nheko/resources/langs/nheko_pl.ts

3340 lines
122 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="pl">
<context>
<name>ActiveCallBar</name>
<message>
<location filename="../qml/voip/ActiveCallBar.qml" line="+107"/>
<source>Calling...</source>
<translation>Dzwonię...</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<location line="+10"/>
<source>Connecting...</source>
<translation>Łączenie...</translation>
</message>
<message>
<location line="+67"/>
<source>You are screen sharing</source>
<translation>Udostępniasz ekran</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Hide/Show Picture-in-Picture</source>
<translation>Ukryj/Pokaż Obraz w obrazie</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Unmute Mic</source>
<translation>Wyłącz wyciszenie mikrofonu</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Mute Mic</source>
<translation>Wycisz mikrofon</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AwaitingVerificationConfirmation</name>
<message>
<location filename="../qml/device-verification/AwaitingVerificationConfirmation.qml" line="+12"/>
<source>Awaiting Confirmation</source>
<translation>Oczekiwanie na potwierdzenie</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Waiting for other side to complete verification.</source>
<translation>Oczekiwanie na dokończenie weryfikacji przez drugą stronę.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CallInvite</name>
<message>
<location filename="../qml/voip/CallInvite.qml" line="+72"/>
<source>Video Call</source>
<translation>Rozmowa Wideo</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Voice Call</source>
<translation>Połączenie Głosowe</translation>
</message>
<message>
<location line="+62"/>
<source>No microphone found.</source>
<translation>Nie wykryto mikrofonu.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CallInviteBar</name>
<message>
<location filename="../qml/voip/CallInviteBar.qml" line="+65"/>
<source>Video Call</source>
<translation>Połączenie Wideo</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Voice Call</source>
<translation>Połączenie Głosowe</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Devices</source>
<translation>Urządzenia</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Accept</source>
<translation>Akceptuj</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Unknown microphone: %1</source>
<translation>Niezidentyfikowany mikrofon: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Unknown camera: %1</source>
<translation>Nieznana kamera: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Decline</source>
<translation>Odrzuć</translation>
</message>
<message>
<location line="-28"/>
<source>No microphone found.</source>
<translation>Nie znaleziono mikrofonu.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CallManager</name>
<message>
<location filename="../../src/voip/CallManager.cpp" line="+513"/>
<source>Entire screen</source>
<translation>Cały ekran</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatPage</name>
<message>
<location filename="../../src/ChatPage.cpp" line="+126"/>
<source>Failed to invite user: %1</source>
<translation>Nie udało się zaprosić użytkownika: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<location line="+668"/>
<source>Invited user: %1</source>
<translation>Zaproszono użytkownika %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-461"/>
<source>Migrating the cache to the current version failed. This can have different reasons. Please open an issue and try to use an older version in the mean time. Alternatively you can try deleting the cache manually.</source>
<translation>Migracja cachu do obecnej wersji nieudana. Przyczyny mogą być różne. Proszę zgłosić błąd i w miedzyczasie używać starszej wersji. Możesz również spróbuwać usunąć cache ręcznie.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>The cache on your disk is newer than this version of Nheko supports. Please update Nheko or clear your cache.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+41"/>
<source>Failed to open database, logging out!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+314"/>
<source>Confirm join</source>
<translation>Potwierdź dołączenie</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Do you really want to join %1?</source>
<translation>Czy na pewno chcesz dołączyć do %1?</translation>
</message>
<message>
<location line="+42"/>
<source>Room %1 created.</source>
<translation>Utworzono pokój %1.</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<location line="+445"/>
<source>Confirm invite</source>
<translation>Potwierdź zaproszenie</translation>
</message>
<message>
<location line="-444"/>
<source>Do you really want to invite %1 (%2)?</source>
<translation>Czy na pewno chcesz zaprosić %1 (%2)?</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Failed to invite %1 to %2: %3</source>
<translation>Zaproszenie %1 do %2 nieudane: %3</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Confirm kick</source>
<translation>Potwierdź kopniaka</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Do you really want to kick %1 (%2)?</source>
<translation>czy na pewno chcesz wykopać %1 (%2)?</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Kicked user: %1</source>
<translation>Wykopano użytkownika: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Confirm ban</source>
<translation>Potwierdź zablokowanie</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Do you really want to ban %1 (%2)?</source>
<translation>Czy na pewno chcesz zablokować %1 (%2)?</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Failed to ban %1 in %2: %3</source>
<translation>Nie udało się zbanować %1 w %2: %3</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Banned user: %1</source>
<translation>Zablokowano użytkownika: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Confirm unban</source>
<translation>Potwierdź odblokowanie</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Do you really want to unban %1 (%2)?</source>
<translation>Czy na pewno chcesz odblokować %1 (%2)?</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Failed to unban %1 in %2: %3</source>
<translation>Nie udało się odbanować %1 w %2: %3</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Unbanned user: %1</source>
<translation>Odblokowano użytkownika: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+352"/>
<source>Do you really want to start a private chat with %1?</source>
<translation>Czy na pewno chcesz rozpocząć prywatny czat z %1?</translation>
</message>
<message>
<location line="-892"/>
<source>Cache migration failed!</source>
<translation>Nie udało się przenieść pamięci podręcznej!</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Incompatible cache version</source>
<translation>Niekompatybilna wersja pamięci podręcznej</translation>
</message>
<message>
<location line="+61"/>
<source>Failed to restore OLM account. Please login again.</source>
<translation>Nie udało się przywrócić konta OLM. Spróbuj zalogować się ponownie.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<location line="+4"/>
<location line="+4"/>
<source>Failed to restore save data. Please login again.</source>
<translation>Nie udało się przywrócić zapisanych danych. Spróbuj zalogować się ponownie.</translation>
</message>
<message>
<location line="+93"/>
<source>Failed to setup encryption keys. Server response: %1 %2. Please try again later.</source>
<translation>Nie udało się ustawić kluczy szyfrujących. Odpowiedź serwera: %1 %2. Spróbuj ponownie później.</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<location line="+115"/>
<source>Please try to login again: %1</source>
<translation>Spróbuj zalogować się ponownie: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+49"/>
<source>Failed to join room: %1</source>
<translation>Nie udało się dołączyć do pokoju: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You joined the room</source>
<translation>Dołączyłeś do pokoju</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Failed to remove invite: %1</source>
<translation>Nie udało się usunąć zaproszenia: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Room creation failed: %1</source>
<translation>Tworzenie pokoju nie powiodło się: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Failed to leave room: %1</source>
<translation>Nie udało się opuścić pokoju: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+58"/>
<source>Failed to kick %1 from %2: %3</source>
<translation>Nie udało się wykopać %1 z %2: %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommunitiesList</name>
<message>
<location filename="../qml/CommunitiesList.qml" line="+44"/>
<source>Hide rooms with this tag or from this space by default.</source>
<translation>Domyślnie ukryj pokoje oznaczone tym tagiem z tej przestrzeni.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommunitiesModel</name>
<message>
<location filename="../../src/timeline/CommunitiesModel.cpp" line="+37"/>
<source>All rooms</source>
<translation>Wszystkie pokoje</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Shows all rooms without filtering.</source>
<translation>Pokazuj wszystkie pokoje bez filtrowania.</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>Favourites</source>
<translation>Ulubione</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Rooms you have favourited.</source>
<translation>Pokoje dodane przez ciebie do ulubionych.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Low Priority</source>
<translation>Niski Priorytet</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Rooms with low priority.</source>
<translation>Pokoje o niskim priorytecie.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Server Notices</source>
<translation>Ogłoszenia Serwera</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Messages from your server or administrator.</source>
<translation>Wiadomości od twojego serwera lub administratora.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CrossSigningSecrets</name>
<message>
<location filename="../../src/ChatPage.cpp" line="+288"/>
<source>Decrypt secrets</source>
<translation>Odszyfruj sekrety</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Enter your recovery key or passphrase to decrypt your secrets:</source>
<translation>Wprowadź swój klucz odzyskiwania lub frazę-klucz by odszyfrować swoje sekrety:</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Enter your recovery key or passphrase called %1 to decrypt your secrets:</source>
<translation>Wprowadź swój klucz odzyskiwania lub frazę klucz nazwaną: %1 by odszyfrować swoje sekrety:</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Decryption failed</source>
<translation>Odszyfrowywanie nieudane</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to decrypt secrets with the provided recovery key or passphrase</source>
<translation>Nie udało się odszyfrować sekretów przy pomocy podanego klucza odzyskiwania albo frazy-klucz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DigitVerification</name>
<message>
<location filename="../qml/device-verification/DigitVerification.qml" line="+11"/>
<source>Verification Code</source>
<translation>Kod weryfikacyjny</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Please verify the following digits. You should see the same numbers on both sides. If they differ, please press &apos;They do not match!&apos; to abort verification!</source>
<translation>Zweryfikuj poniższy ciąg cyfr. Po obu stronach powinny być wyświetlane identyczne. Jeżeli ciągi się różnią, naciśnij &apos;Nie pasują!&apos; aby przerwać weryfikację!</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>They do not match!</source>
<translation>Nie pasują!</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>They match!</source>
<translation>Pasują!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditModal</name>
<message>
<location filename="../../src/ui/RoomSettings.cpp" line="+42"/>
<source>Apply</source>
<translation>Zastosuj</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Topic</source>
<translation>Temat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmojiPicker</name>
<message>
<location filename="../qml/emoji/EmojiPicker.qml" line="+68"/>
<source>Search</source>
<translation>Szukaj</translation>
</message>
<message>
<location line="+187"/>
<source>People</source>
<translation>Ludzie</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Nature</source>
<translation>Przyroda</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Food</source>
<translation>Jedzenie</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Activity</source>
<translation>Aktywność</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Travel</source>
<translation>Podróże</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Objects</source>
<translation>Przedmioty</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Symbols</source>
<translation>Symbole</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Flags</source>
<translation>Flagi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmojiVerification</name>
<message>
<location filename="../qml/device-verification/EmojiVerification.qml" line="+11"/>
<source>Verification Code</source>
<translation>Kod weryfikacyjny</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Please verify the following emoji. You should see the same emoji on both sides. If they differ, please press &apos;They do not match!&apos; to abort verification!</source>
<translation>Zweryfikuj poniższe emotikony. Powinny być identyczne po obu stronach. Jeżeli są różne, naciśnij &apos;Nie pasują!&apos; aby przerwać weryfikację!</translation>
</message>
<message>
<location line="+376"/>
<source>They do not match!</source>
<translation>Nie pasują!</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>They match!</source>
<translation>Pasują!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Encrypted</name>
<message>
<location filename="../qml/delegates/Encrypted.qml" line="+22"/>
<source>There is no key to unlock this message. We requested the key automatically, but you can try requesting it again if you are impatient.</source>
<translation>Brakuje klucza do odblokowania tej wiadomości. Poprosiliśmy o klucz automatycznie, ale możesz poprosić ręcznie jeszcze raz, jeśli jesteś niecierpliwy(a).</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>This message couldn&apos;t be decrypted, because we only have a key for newer messages. You can try requesting access to this message.</source>
<translation>Ta wiadomość nie mogła zostać odszyfrowana, ponieważ mamy klucz wyłącznie dla nowszych wiadomości. Możesz spróbować poprosić o dostęp do tej wiadomości.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>There was an internal error reading the decryption key from the database.</source>
<translation>Wystąpił wewnętrzny błąd podczas próby odczytu klucza do odszyfrowywania z bazy danych.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>There was an error decrypting this message.</source>
<translation>Wystąpił błąd podczas odszyfrowywania tej wiadomości.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>The message couldn&apos;t be parsed.</source>
<translation>Wystąpił błąd podczas przetwarzania tej wiadomości.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>The encryption key was reused! Someone is possibly trying to insert false messages into this chat!</source>
<translation>Ten klucz szyfrowania został już użyty! Być może ktoś próbuje umieścić fałszywe wiadomości w tym czacie!</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Unknown decryption error</source>
<translation>Niezidentyfikowany błąd odszyfrowywania</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Request key</source>
<translation>Poproś o klucz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EncryptionIndicator</name>
<message>
<location filename="../qml/EncryptionIndicator.qml" line="+34"/>
<source>This message is not encrypted!</source>
<translation>Ta wiadomość nie jest zaszyfrowana!</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Encrypted by a verified device</source>
<translation>Zaszyfrowane przez zweryfikowane urządzenie</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Encrypted by an unverified device, but you have trusted that user so far.</source>
<translation>Zaszyfrowane przez niezweryfikowane urządzenie, ale pochodzące od zaufanego użytkownika.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Encrypted by an unverified device or the key is from an untrusted source like the key backup.</source>
<translation>Zaszyfrowane przez niezweryfikowane urządzenie, albo klucz pochodzi z niezaufanego źródła, np. backup-u klucza.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Failed</name>
<message>
<location filename="../qml/device-verification/Failed.qml" line="+11"/>
<source>Verification failed</source>
<translation>Weryfikacja nieudana</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Other client does not support our verification protocol.</source>
<translation>Inny klient nie obsługuje naszego protokołu weryfikacji.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Key mismatch detected!</source>
<translation>Wykryto niedopasowanie kluczy!</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Device verification timed out.</source>
<translation>Przekroczono limit czasu na weryfikację urządzenia.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Other party canceled the verification.</source>
<translation>Druga strona anulowała weryfikację.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Verification messages received out of order!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Unknown verification error.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ForwardCompleter</name>
<message>
<location filename="../qml/ForwardCompleter.qml" line="+44"/>
<source>Forward Message</source>
<translation>Prześlij wiadomość dalej</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImagePackEditorDialog</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/ImagePackEditorDialog.qml" line="+24"/>
<source>Editing image pack</source>
<translation>Edytowanie paczki obrazów</translation>
</message>
<message>
<location line="+63"/>
<source>Add images</source>
<translation>Dodaj obrazy</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Stickers (*.png *.webp *.gif *.jpg *.jpeg)</source>
<translation>Naklejki (*.png *.webp *.gif *.jpg *.jpeg)</translation>
</message>
<message>
<location line="+61"/>
<source>State key</source>
<translation>Unikalny klucz paczki</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Packname</source>
<translation>Nazwa paczki</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Attribution</source>
<translation>Źródło (autor/link)</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<location line="+66"/>
<source>Use as Emoji</source>
<translation>Użyj jako Emoji</translation>
</message>
<message>
<location line="-56"/>
<location line="+66"/>
<source>Use as Sticker</source>
<translation>Użyj jako Naklejki</translation>
</message>
<message>
<location line="-30"/>
<source>Shortcode</source>
<translation>Skrót</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Body</source>
<translation>Treść</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>Remove from pack</source>
<translation>Usuń z paczki</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Remove</source>
<translation>Usuń</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Save</source>
<translation>Zapisz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImagePackSettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/ImagePackSettingsDialog.qml" line="+22"/>
<source>Image pack settings</source>
<translation>Ustawienia paczki obrazów</translation>
</message>
<message>
<location line="+54"/>
<source>Create account pack</source>
<translation>Utwórz paczkę konta</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>New room pack</source>
<translation>Nowa paczka pokoju</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Private pack</source>
<translation>Prywatna paczka</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Pack from this room</source>
<translation>Paczka z tego pokoju</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Globally enabled pack</source>
<translation>Paczka włączona globalnie</translation>
</message>
<message>
<location line="+66"/>
<source>Enable globally</source>
<translation>Włącz globalnie</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Enables this pack to be used in all rooms</source>
<translation>Umożliw używanie tej paczki we wszystkich pokojach</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Edit</source>
<translation>Edytuj</translation>
</message>
<message>
<location line="+64"/>
<source>Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputBar</name>
<message>
<location filename="../../src/timeline/InputBar.cpp" line="+268"/>
<source>Select a file</source>
<translation>Wybierz plik</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Wszystkie pliki (*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+474"/>
<source>Failed to upload media. Please try again.</source>
<translation>Wysłanie mediów nie powiodło się. Spróbuj ponownie.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InviteDialog</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/InviteDialog.qml" line="+33"/>
<source>Invite users to %1</source>
<translation>Zaproś użytkowników do %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>User ID to invite</source>
<translation>ID użytkownika do zaproszenia</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>@joe:matrix.org</source>
<comment>Example user id. The name &apos;joe&apos; can be localized however you want.</comment>
<translation>@ania:matrix.org</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Add</source>
<translation>Dodaj</translation>
</message>
<message>
<location line="+58"/>
<source>Invite</source>
<translation>Zaproś</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>JoinRoomDialog</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/JoinRoomDialog.qml" line="+14"/>
<source>Join room</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Room ID or alias</source>
<translation type="unfinished">ID pokoju lub alias</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LeaveRoomDialog</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/LeaveRoomDialog.qml" line="+15"/>
<source>Leave room</source>
<translation type="unfinished">Opuść pokój</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Are you sure you want to leave?</source>
<translation type="unfinished">Czy na pewno chcesz wyjść?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoginPage</name>
<message>
<location filename="../../src/LoginPage.cpp" line="+81"/>
<source>Matrix ID</source>
<translation>ID Matrixa</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>e.g @joe:matrix.org</source>
<translation>np. @joe:matrix.org</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Your login name. A mxid should start with @ followed by the user id. After the user id you need to include your server name after a :.
You can also put your homeserver address there, if your server doesn&apos;t support .well-known lookup.
Example: @user:server.my
If Nheko fails to discover your homeserver, it will show you a field to enter the server manually.</source>
<translation>Twój login. Mxid powinien zaczynać się od @ po którym następuje identyfikator użytkownika. Po identyfikatorze użytkownika musisz podać nazwę Twojego serwera domowego oddzielając ją dwukropkiem (&apos;:&apos;). Zamiast nazwy możesz też podać jego adres (jeżeli nie obsługuje on normalnego wyszukiwania).
Przykład: @user:server.my
Jeżeli Nheko nie odnajdzie Twojego serwera domowego, wyświetli formularz umożliwiający ręczne podanie jego adresu.</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Password</source>
<translation>Hasło</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Your password.</source>
<translation>Twoje hasło.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Device name</source>
<translation>Nazwa urządzenia</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>A name for this device, which will be shown to others, when verifying your devices. If none is provided a default is used.</source>
<translation>Nazwa dla tego urządzenia, będzie ona widoczna dla innych użytkowników, kiedy będą weryfikować Twoje urządzenia. Jeżeli żadna nie jest podana, używana jest domyślna.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Homeserver address</source>
<translation>Adres Homeserwer-a</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>server.my:8787</source>
<translation>server.my:8787</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>The address that can be used to contact you homeservers client API.
Example: https://server.my:8787</source>
<translation>Adres który może być użyty do komunikacji z klienckim API homeserwer-a.
Przykład: https://server.my:8787</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>LOGIN</source>
<translation>ZALOGUJ</translation>
</message>
<message>
<location line="+83"/>
<location line="+11"/>
<location line="+151"/>
<location line="+11"/>
<source>You have entered an invalid Matrix ID e.g @joe:matrix.org</source>
<translation>Wprowadzono nieprawidłowe Matrix ID. Przykład prawidłowego ID: @ania:matrix.org</translation>
</message>
<message>
<location line="-126"/>
<source>Autodiscovery failed. Received malformed response.</source>
<translation>Automatyczne odkrywanie zakończone niepowodzeniem. Otrzymano nieprawidłową odpowiedź.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Autodiscovery failed. Unknown error when requesting .well-known.</source>
<translation>Automatyczne odkrywanie zakończone niepowodzeniem. Napotkano nieznany błąd. .well-known.</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>The required endpoints were not found. Possibly not a Matrix server.</source>
<translation>Nie odnaleziono wymaganych punktów końcowych. To może nie być serwer Matriksa.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Received malformed response. Make sure the homeserver domain is valid.</source>
<translation>Otrzymano nieprawidłową odpowiedź. Upewnij się, że domena serwera domowego jest prawidłowa.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>An unknown error occured. Make sure the homeserver domain is valid.</source>
<translation>Wystąpił nieznany błąd. Upewnij się, że domena serwera domowego jest prawidłowa.</translation>
</message>
<message>
<location line="-164"/>
<source>SSO LOGIN</source>
<translation>Logowanie SSO</translation>
</message>
<message>
<location line="+257"/>
<source>Empty password</source>
<translation>Puste hasło</translation>
</message>
<message>
<location line="+55"/>
<source>SSO login failed</source>
<translation>Logowanie SSO zakończone niepowodzeniem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogoutDialog</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/LogoutDialog.qml" line="+13"/>
<source>Log out</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>A call is in progress. Log out?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Are you sure you want to log out?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageDelegate</name>
<message>
<location filename="../qml/delegates/MessageDelegate.qml" line="+174"/>
<location line="+9"/>
<source>removed</source>
<translation>usunięto</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Encryption enabled</source>
<translation>Szyfrowanie włączone</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>room name changed to: %1</source>
<translation>Nazwa pokoju zmieniona na: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>removed room name</source>
<translation>usunięto nazwę pokoju</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>topic changed to: %1</source>
<translation>temat zmieniono na: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>removed topic</source>
<translation>usunięto temat</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>%1 changed the room avatar</source>
<translation>%1 zmienił avatar pokoju</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>%1 created and configured room: %2</source>
<translation>%1 utworzył i skonfigurował pokój: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>%1 placed a voice call.</source>
<translation>%1 rozpoczął(-ęła) połączenie głosowe.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 placed a video call.</source>
<translation>%1 rozpoczął(-ęła) połączenie wideo.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 placed a call.</source>
<translation>%1 rozpoczął(-ęła) połączenie.</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>%1 answered the call.</source>
<translation>%1 odebrał(a) połączenie.</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>%1 ended the call.</source>
<translation>%1 zakończył(a) połączenie.</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Negotiating call...</source>
<translation>Negocjowanie połączenia…</translation>
</message>
<message>
<location line="+70"/>
<source>Allow them in</source>
<translation>Wpuść</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageInput</name>
<message>
<location filename="../qml/MessageInput.qml" line="+44"/>
<source>Hang up</source>
<translation>Rozłącz się</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Place a call</source>
<translation>Zadzwoń</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Send a file</source>
<translation>Wyślij plik</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<source>Write a message...</source>
<translation>Napisz wiadomość…</translation>
</message>
<message>
<location line="+234"/>
<source>Stickers</source>
<translation>Naklejki</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Emoji</source>
<translation>Emoji</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Send</source>
<translation>Wyślij</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>You don&apos;t have permission to send messages in this room</source>
<translation>Nie masz uprawnień do wysyłania wiadomości w tym pokoju</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageView</name>
<message>
<location filename="../qml/MessageView.qml" line="+88"/>
<source>Edit</source>
<translation>Edytuj</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>React</source>
<translation>Zareaguj</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Reply</source>
<translation>Odpisz</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Options</source>
<translation>Opcje</translation>
</message>
<message>
<location line="+420"/>
<location line="+118"/>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Kopiuj</translation>
</message>
<message>
<location line="-111"/>
<location line="+118"/>
<source>Copy &amp;link location</source>
<translation>Kopiuj &amp;adres odnośnika</translation>
</message>
<message>
<location line="-110"/>
<source>Re&amp;act</source>
<translation>Zar&amp;eaguj</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Repl&amp;y</source>
<translation>Odp&amp;isz</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Edytuj</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Read receip&amp;ts</source>
<translation>Sprawdź &amp;odbiorców</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>&amp;Forward</source>
<translation>&amp;Przekaż dalej</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>&amp;Mark as read</source>
<translation>&amp;Oznacz jako przeczytane</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>View raw message</source>
<translation>Wyświetl nowe wiadomości</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>View decrypted raw message</source>
<translation>Wyświetl odszyfrowaną nową wiadomość</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Remo&amp;ve message</source>
<translation>&amp;Usuń wiadomość</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Save as</source>
<translation>&amp;Zapisz jako</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Open in external program</source>
<translation>Otwórz w &amp;zewnętrznym programie</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Copy link to eve&amp;nt</source>
<translation>Skopiuj link do z&amp;darzenia</translation>
</message>
<message>
<location line="+43"/>
<source>&amp;Go to quoted message</source>
<translation>Idź do zacytowanej wiado&amp;mości</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewVerificationRequest</name>
<message>
<location filename="../qml/device-verification/NewVerificationRequest.qml" line="+11"/>
<source>Send Verification Request</source>
<translation>Wyślij prośbę o weryfikację</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Received Verification Request</source>
<translation>Otrzymano prośbę o weryfikację</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>To allow other users to see, which of your devices actually belong to you, you can verify them. This also allows key backup to work automatically. Verify an unverified device now? (Please make sure you have one of those devices available.)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>To allow other users to see, which of your devices actually belong to you, you can verify them. This also allows key backup to work automatically. Verify %1 now?</source>
<translation>Aby umośliwić innym użytkownikom identyfikację, które urządzenia faktycznie należą do Ciebie, możesz wykonać ich weryfikację. To również umożliwi automatyczny backup kluczy. Zweryfikować %1 teraz?</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>To ensure that no malicious user can eavesdrop on your encrypted communications you can verify the other party.</source>
<translation>Aby upewnić się, że nikt nie podsłuchuje twojej komunikacji możesz wykonać proces weryfikacji rozmówcy.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 has requested to verify their device %2.</source>
<translation>%1 poprosił Cię o weryfikację jego/jej urządzenia: %2.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 using the device %2 has requested to be verified.</source>
<translation>Użytkownik %1 poprosił Cię o weryfikację swojego urządzenia: %2.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Your device (%1) has requested to be verified.</source>
<translation>Twoje urządzenie (%1) poprosiło o weryfikację.</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Deny</source>
<translation>Odmów</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Start verification</source>
<translation>Rozpocznij weryfikację</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Accept</source>
<translation>Akceptuj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NotificationWarning</name>
<message>
<location filename="../qml/NotificationWarning.qml" line="+32"/>
<source>You are about to notify the whole room</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NotificationsManager</name>
<message>
<location filename="../../src/notifications/Manager.cpp" line="+22"/>
<location filename="../../src/notifications/ManagerMac.cpp" line="+45"/>
<location filename="../../src/notifications/ManagerWin.cpp" line="+74"/>
<source>%1 sent an encrypted message</source>
<translation>%1 wysłał(a) zaszyfrowaną wiadomość</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>%1 replied: %2</source>
<comment>Format a reply in a notification. %1 is the sender, %2 the message</comment>
<translatorcomment>Format wiadomości w powiadomieniu. %1 to nadawca, %2 to wiadomość.</translatorcomment>
<translation>%1 odpisał(a): %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/notifications/ManagerMac.cpp" line="-1"/>
<location filename="../../src/notifications/ManagerWin.cpp" line="-1"/>
<source>%1 replied with an encrypted message</source>
<translation>%1 odpisał(a) zaszyfrowaną wiadomością</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>%1 replied to a message</source>
<translation>%1 odpisał(a) na wiadomość</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>%1 sent a message</source>
<translation>%1 wysłał(a) wiadomość</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlaceCall</name>
<message>
<location filename="../qml/voip/PlaceCall.qml" line="+48"/>
<source>Place a call to %1?</source>
<translation>Rozpocząć połączenie głosowe z %1?</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>No microphone found.</source>
<translation>Nie znaleziono mikrofonu.</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Voice</source>
<translation>Dźwięk</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Video</source>
<translation>Wideo</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Screen</source>
<translation>Ekran</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Placeholder</name>
<message>
<location filename="../qml/delegates/Placeholder.qml" line="+11"/>
<source>unimplemented event: </source>
<translation>Niezaimplementowane wydarzenie: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCoreApplication</name>
<message>
<location filename="../../src/main.cpp" line="+191"/>
<source>Create a unique profile, which allows you to log into several accounts at the same time and start multiple instances of nheko.</source>
<translation>Stwórz unikalny profil, który pozwoli Ci na zalogowanie się do kilku kont jednocześnie i uruchomienie wielu instancji Nheko.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>profile</source>
<translation>Profil</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>profile name</source>
<translation>nazwa profilu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReadReceipts</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/ReadReceipts.qml" line="+41"/>
<source>Read receipts</source>
<translation>Potwierdzenia przeczytania</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReadReceiptsModel</name>
<message>
<location filename="../../src/ReadReceiptsModel.cpp" line="+110"/>
<source>Yesterday, %1</source>
<translation>Wczoraj, %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RegisterPage</name>
<message>
<location filename="../../src/RegisterPage.cpp" line="+81"/>
<source>Username</source>
<translation>Nazwa użytkownika</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<location line="+147"/>
<source>The username must not be empty, and must contain only the characters a-z, 0-9, ., _, =, -, and /.</source>
<translation>Nazwa użytkownika nie może być pusta i może zawierać wyłącznie znaki a-z, 0-9, ., _, =, -, i /.</translation>
</message>
<message>
<location line="-143"/>
<source>Password</source>
<translation>Hasło</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Please choose a secure password. The exact requirements for password strength may depend on your server.</source>
<translation>Wpisz swoje hasło. Dokładne wymagania dotyczące jego siły mogą zależeć od Twojego serwera.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Password confirmation</source>
<translation>Potwierdzenie hasła</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Homeserver</source>
<translation>Serwer domowy</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>A server that allows registration. Since matrix is decentralized, you need to first find a server you can register on or host your own.</source>
<translation>Serwer, który pozwala na rejestrację. Ponieważ Matrix jest zdecentralizowany, musisz najpierw znaleźć serwer który pozwala na rejestrację bądź hostować swój własny.</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<source>REGISTER</source>
<translation>ZAREJESTRUJ</translation>
</message>
<message>
<location line="+169"/>
<source>Autodiscovery failed. Received malformed response.</source>
<translation>Automatyczne odkrywanie zakończone niepowodzeniem. Otrzymano nieprawidłową odpowiedź.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Autodiscovery failed. Unknown error when requesting .well-known.</source>
<translation>Automatyczne odkrywanie zakończone niepowodzeniem. Napotkano nieznany błąd. .well-known.</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>The required endpoints were not found. Possibly not a Matrix server.</source>
<translation>Nie odnaleziono wymaganych interfejsów. To może nie być serwer Matrix.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Received malformed response. Make sure the homeserver domain is valid.</source>
<translation>Otrzymano nieprawidłową odpowiedź. Upewnij się, że domena homeserver-a jest prawidłowa.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>An unknown error occured. Make sure the homeserver domain is valid.</source>
<translation>Wystąpił nieznany błąd. Upewnij się, że domena homeserver-a jest prawidłowa.</translation>
</message>
<message>
<location line="-107"/>
<source>Password is not long enough (min 8 chars)</source>
<translation>Hasło jest zbyt krótkie (min. 8 znaków)</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Passwords don&apos;t match</source>
<translation>Hasła nie pasują do siebie</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Invalid server name</source>
<translation>Nieprawidłowa nazwa serwera</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReplyPopup</name>
<message>
<location filename="../qml/ReplyPopup.qml" line="+63"/>
<source>Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Cancel edit</source>
<translation>Anuluj edytowanie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomDirectory</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/RoomDirectory.qml" line="+25"/>
<source>Explore Public Rooms</source>
<translation>Przeglądaj Pokoje Publiczne</translation>
</message>
<message>
<location line="+168"/>
<source>Search for public rooms</source>
<translation>Szukaj publicznych pokojów</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Choose custom homeserver</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomInfo</name>
<message>
<location filename="../../src/Cache.cpp" line="+4528"/>
<source>no version stored</source>
<translation>wersja nie została zachowana</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomList</name>
<message>
<location filename="../qml/RoomList.qml" line="+67"/>
<source>New tag</source>
<translation>Nowy tag</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Enter the tag you want to use:</source>
<translation>Wprowadź tag, którego chcesz użyć:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Leave room</source>
<translation>Opuść pokój</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Tag room as:</source>
<translation>Oznacz (tag) pokój jako:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Favourite</source>
<translation>Ulubione</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Low priority</source>
<translation>Niski priorytet</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Server notice</source>
<translation>Powiadomienie serwera</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Create new tag...</source>
<translation>Utwórz nowy tag...</translation>
</message>
<message>
<location line="+278"/>
<source>Status Message</source>
<translation>Wiadomość Statusowa</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Enter your status message:</source>
<translation>Wprowadź swoją wiadomość statusową:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Profile settings</source>
<translation>Ustawienia profilu</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Set status message</source>
<translation>Ustaw wiadomość statusową</translation>
</message>
<message>
<location line="+80"/>
<source>Logout</source>
<translation>Wyloguj</translation>
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<source>Encryption not set up</source>
<extracomment>Cross-signing setup has not run yet.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Unverified login</source>
<extracomment>The user just signed in with this device and hasn&apos;t verified their master key.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Please verify your other devices</source>
<extracomment>There are unverified devices signed in to this account.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Close</source>
<translation type="unfinished">Zamknij</translation>
</message>
<message>
<location line="+65"/>
<source>Start a new chat</source>
<translation>Utwórz nowy czat</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Join a room</source>
<translation>Dołącz do pokoju</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Create a new room</source>
<translation>Utwórz nowy pokój</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Room directory</source>
<translation>Katalog pokojów</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>User settings</source>
<translation>Ustawienia użytkownika</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomMembers</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/RoomMembers.qml" line="+19"/>
<source>Members of %1</source>
<translation>Obecni w %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+33"/>
<source>%n people in %1</source>
<comment>Summary above list of members</comment>
<translation>
<numerusform>%n osoba w %1</numerusform>
<numerusform>%n osób w %1</numerusform>
<numerusform>%n osób w %1</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Invite more people</source>
<translation>Zaproś więcej ludzi</translation>
</message>
<message>
<location line="+76"/>
<source>This room is not encrypted!</source>
<translation>Ten pokój jest szyfrowany!</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>This user is verified.</source>
<translation>Ten użytkownik został zweryfikowany.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>This user isn&apos;t verified, but is still using the same master key from the first time you met.</source>
<translation>Ten użytkownik nie został zweryfikowany, ale wciąż używa tego samego klucza głównego którego używał podczas waszej pierwszej rozmowy.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>This user has unverified devices!</source>
<translation>Ten użytkownik ma urządzenie, które nie zostały zweryfikowane!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomSettings</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/RoomSettings.qml" line="+26"/>
<source>Room Settings</source>
<translation>Ustawienia Pokoju</translation>
</message>
<message>
<location line="+81"/>
<source>%1 member(s)</source>
<translation>%1 użytkownik(ów)</translation>
</message>
<message>
<location line="+55"/>
<source>SETTINGS</source>
<translation>USTAWIENIA</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Notifications</source>
<translation>Powiadomienia</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Muted</source>
<translation>Wyciszony</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Mentions only</source>
<translation>Tylko wzmianki</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>All messages</source>
<translation>Wszystkie wiadomości</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Room access</source>
<translation>Dostęp do pokoju</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Anyone and guests</source>
<translation>Każdy oraz goście</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Anyone</source>
<translation>Każdy</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Invited users</source>
<translation>Zaproszeni użytkownicy</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>By knocking</source>
<translation>Pukając</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Restricted by membership in other rooms</source>
<translation>Zastrzeżone poprzez członkostwo w innych pokojach</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Encryption</source>
<translation>Szyfrowanie</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>End-to-End Encryption</source>
<translation>Szyfrowanie end-to-end</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Encryption is currently experimental and things might break unexpectedly. &lt;br&gt;
Please take note that it can&apos;t be disabled afterwards.</source>
<translation>Szyfrowanie w chwili obecnej jest eksperymentalne i może popsuć się w dowolnym momencie.&lt;br&gt;
Proszę pamiętaj, że szyfrowanie nie będzie mogło zostać później wyłączone.</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Sticker &amp; Emote Settings</source>
<translation>Naklejki i Ustawienia Emote</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Change</source>
<translation>Zmień</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Change what packs are enabled, remove packs or create new ones</source>
<translation>Wybież, które paczki są włączone, usuń paczki, lub utwórz nowe</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>INFO</source>
<translation>INFO</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Internal ID</source>
<translation>Wewnętrzne ID</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Room Version</source>
<translation>Wersja Pokoju</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/ui/RoomSettings.cpp" line="+254"/>
<source>Failed to enable encryption: %1</source>
<translation>Nie udało się włączyć szyfrowania: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+249"/>
<source>Select an avatar</source>
<translation>Wybierz awatar</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Wszystkie pliki (*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>The selected file is not an image</source>
<translation>Wybrany plik nie jest obrazem</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Error while reading file: %1</source>
<translation>Błąd czytania pliku: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<location line="+19"/>
<source>Failed to upload image: %s</source>
<translation>Nie udało się wysłać obrazu: %s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomlistModel</name>
<message>
<location filename="../../src/timeline/RoomlistModel.cpp" line="+147"/>
<source>Pending invite.</source>
<translation>Oczekujące zaproszenie.</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<source>Previewing this room</source>
<translation>Podgląd tego pokoju</translation>
</message>
<message>
<location line="+38"/>
<source>No preview available</source>
<translation>Podgląd pokoju niedostępny</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Root</name>
<message>
<location filename="../qml/Root.qml" line="+255"/>
<source>Please enter your login password to continue:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Please enter a valid email address to continue:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Please enter a valid phone number to continue:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Please enter the token, which has been sent to you:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Wait for the confirmation link to arrive, then continue.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScreenShare</name>
<message>
<location filename="../qml/voip/ScreenShare.qml" line="+30"/>
<source>Share desktop with %1?</source>
<translation>Udostępnić pulpit (desktop) użytkownikowi: %1?</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Window:</source>
<translation>Okno:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Frame rate:</source>
<translation>Klatek na sekundę:</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Include your camera picture-in-picture</source>
<translation>Włącz funkcję picture-in-picture kamery</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Request remote camera</source>
<translation>Poproś rozmówcę o włączenie kamery</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+9"/>
<source>View your callee&apos;s camera like a regular video call</source>
<translation>Wyświetl widok kamery rozmówcy jak podczas zwykłej rozmoowy wideo</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Hide mouse cursor</source>
<translation>Ukryj kursor myszy</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Share</source>
<translation>Udostępnij</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Preview</source>
<translation>Podgląd</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SecretStorage</name>
<message>
<location filename="../../src/Cache.cpp" line="-4203"/>
<source>Failed to connect to secret storage</source>
<translation>Błąd połączenia do menadżera sekretów</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Nheko could not connect to the secure storage to save encryption secrets to. This can have multiple reasons. Check if your D-Bus service is running and you have configured a service like KWallet, Gnome Keyring, KeePassXC or the equivalent for your platform. If you are having trouble, feel free to open an issue here: https://github.com/Nheko-Reborn/nheko/issues</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelfVerificationCheck</name>
<message>
<location filename="../qml/SelfVerificationCheck.qml" line="+39"/>
<source>This is your recovery key. You will need it to restore access to your encrypted messages and verification keys. Keep this safe. Don&apos;t share it with anyone and don&apos;t lose it! Do not pass go! Do not collect $200!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<source>Encryption setup successfully</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Failed to setup encryption: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Setup Encryption</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Hello and welcome to Matrix!
It seems like you are new. Before you can securely encrypt your messages, we need to setup a few small things. You can either press accept immediately or adjust a few basic options. We also try to explain a few of the basics. You can skip those parts, but they might prove to be helpful!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+124"/>
<source>Activate Encryption</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>It seems like you have encryption already configured for this account. To be able to access your encrypted messages and make this device appear as trusted, you can either verify an existing device or (if you have one) enter your recovery passphrase. Please select one of the options below.
If you choose verify, you need to have the other device available. If you choose &quot;enter passphrase&quot;, you will need your recovery key or passphrase. If you click cancel, you can choose to verify yourself at a later point.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>verify</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>enter passphrase</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelfVerificationStatus</name>
<message>
<location filename="../../src/encryption/SelfVerificationStatus.cpp" line="+42"/>
<source>Failed to create keys for cross-signing!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Failed to create keys for online key backup!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Failed to create keys for secure server side secret storage!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>Encryption Setup</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Encryption setup failed: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+140"/>
<source>Identity key changed. This breaks E2EE, so logging out.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SingleImagePackModel</name>
<message>
<location filename="../../src/SingleImagePackModel.cpp" line="+255"/>
<location line="+25"/>
<source>Failed to update image pack: %1</source>
<translation>Nie udało się uaktualnić paczki obrazów: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<source>Failed to delete old image pack: %1</source>
<translation>Nie udało się usunąć starej paczki obrazów: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Failed to open image: %1</source>
<translation>Nie udało się otworzyć obrazu: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Failed to upload image: %1</source>
<translation>Nie udało się wysłać obrazu: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusIndicator</name>
<message>
<location filename="../qml/StatusIndicator.qml" line="+24"/>
<source>Failed</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Sent</source>
<translation>Wysłano</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Received</source>
<translation>Otrzymano</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Read</source>
<translation>Przeczytano</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StickerPicker</name>
<message>
<location filename="../qml/emoji/StickerPicker.qml" line="+70"/>
<source>Search</source>
<translation>Szukaj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Success</name>
<message>
<location filename="../qml/device-verification/Success.qml" line="+11"/>
<source>Successful Verification</source>
<translation>Weryfikacja udana</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Verification successful! Both sides verified their devices!</source>
<translation>Weryfikacja udana! Obaj rozmówcy zweryfikowali swoje urządzenia!</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimelineModel</name>
<message>
<location filename="../../src/timeline/TimelineModel.cpp" line="+1118"/>
<location line="+16"/>
<source>Message redaction failed: %1</source>
<translation>Cenzurowanie wiadomości nie powiodło się: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+73"/>
<location line="+5"/>
<source>Failed to encrypt event, sending aborted!</source>
<translation>Szyfrowanie event-u nie powiodło się, wysyłanie anulowane!</translation>
</message>
<message>
<location line="+169"/>
<source>Save image</source>
<translation>Zapisz obraz</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Save video</source>
<translation>Zapisz wideo</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Save audio</source>
<translation>Zapisz audio</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Save file</source>
<translation>Zapisz plik</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+251"/>
<source>%1 and %2 are typing.</source>
<comment>Multiple users are typing. First argument is a comma separated list of potentially multiple users. Second argument is the last user of that list. (If only one user is typing, %1 is empty. You should still use it in your string though to silence Qt warnings.)</comment>
<translation>
<numerusform>%1 %2 pisze.</numerusform>
<numerusform>%1, oraz %2 piszą (w sumie %n osób).</numerusform>
<numerusform>%1, oraz %2 piszą (w sumie %n osób).</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+66"/>
<source>%1 opened the room to the public.</source>
<translation>%1 zmienił(a) status pokoju na publiczny.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 made this room require and invitation to join.</source>
<translation>%1 oznaczył(a) pokój jako wymagający zaproszenia aby do niego dołączyć.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 allowed to join this room by knocking.</source>
<translation>%1 zazwolił(a) na dołączenie do tego pokoju poprzez pukanie.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>%1 allowed members of the following rooms to automatically join this room: %2</source>
<translation>%1 zezwolił(a) członkom następujących pokojów na automatyczne dołączenie do tego pokoju: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>%1 made the room open to guests.</source>
<translation>%1 pozwoliła na dostęp gościom do tego pokoju.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 has closed the room to guest access.</source>
<translation>%1 zabronił(a) gościom dostępu do tego pokoju.</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>%1 made the room history world readable. Events may be now read by non-joined people.</source>
<translation>%1 zezwoliła każdemu na dostęp do historii tego pokoju. Eventy mogą teraz zostać przeczytane przez osoby nie będące członkami tego pokoju.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 set the room history visible to members from this point on.</source>
<translation>%1 umożliwił członkom tego pokoju na dostęp od teraz.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 set the room history visible to members since they were invited.</source>
<translation>%1 umożliwił dostęp do historii tego pokoju członkom od momentu kiedy zostali zaproszeni.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 set the room history visible to members since they joined the room.</source>
<translation>%1 umożliwił dostęp do historii tego pokoju członkom od momentu kiedy dołączyli do pokoju.</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>%1 has changed the room&apos;s permissions.</source>
<translation>%1 zmienił(a) uprawnienia pokoju.</translation>
</message>
<message>
<location line="+76"/>
<source>%1 was invited.</source>
<translation>%1 został(a) zaproszona/y.</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>%1 changed their avatar.</source>
<translation>%1 zmienił(a) swój awatar.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 changed some profile info.</source>
<translation>%1 zmodyfikował(a) dane profilu.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>%1 joined.</source>
<translation>%1 dołączył(a).</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 joined via authorisation from %2&apos;s server.</source>
<translation>%1 dołączyła dzięki autoryzacji serwera użytkownika %2.</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>%1 rejected their invite.</source>
<translation>%1 odrzucił(a) zaproszenie.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Revoked the invite to %1.</source>
<translation>Unieważniono zaproszenie dla %1.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 left the room.</source>
<translation>%1 opuścił(a) pokój.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Kicked %1.</source>
<translation>Wykopano użytkownika %1.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Unbanned %1.</source>
<translation>Odbanowano użytkownika %1.</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>%1 was banned.</source>
<translation>Użytkownik %1 został zbanowany.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Reason: %1</source>
<translation>Powód: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-19"/>
<source>%1 redacted their knock.</source>
<translation>Użytkownik %1 ocenzurował własne pukanie.</translation>
</message>
<message>
<location line="-970"/>
<source>You joined this room.</source>
<translation>Dołączyłeś(-łaś) do tego pokoju.</translation>
</message>
<message>
<location line="+931"/>
<source>%1 has changed their avatar and changed their display name to %2.</source>
<translation>Użytkownik %1 zmienił swojego awatara i zmienił swoją nazwę wyświetlaną na %2.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 has changed their display name to %2.</source>
<translation>Użytkownik %1 zmienił swoją nazwę wyświetlaną na %2.</translation>
</message>
<message>
<location line="+37"/>
<source>Rejected the knock from %1.</source>
<translation>Odrzucono pukanie użytkownika %1.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 left after having already left!</source>
<comment>This is a leave event after the user already left and shouldn&apos;t happen apart from state resets</comment>
<translation>%1 opuścił(a) pokój po raz kolejny!</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>%1 knocked.</source>
<translation>%1 zapukał(a).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimelineRow</name>
<message>
<location filename="../qml/TimelineRow.qml" line="+183"/>
<source>Edited</source>
<translation>Edytowane</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimelineView</name>
<message>
<location filename="../qml/TimelineView.qml" line="+29"/>
<source>No room open</source>
<translation>Brak otwartych pokojów</translation>
</message>
<message>
<location line="+137"/>
<source>No preview available</source>
<translation type="unfinished">Podgląd pokoju niedostępny</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>%1 member(s)</source>
<translation>%1 obeczny(ch)</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<source>join the conversation</source>
<translation>Dołącz do rozmowy</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>accept invite</source>
<translation>zaakceptój zaproszenie</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>decline invite</source>
<translation>odrzuć zaproszenie</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Back to room list</source>
<translation>Wróc do listy pokoi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TopBar</name>
<message>
<location filename="../qml/TopBar.qml" line="+59"/>
<source>Back to room list</source>
<translation>Wróć do listy pokoi</translation>
</message>
<message>
<location line="-44"/>
<source>No room selected</source>
<translation>Nie wybrano pokoju</translation>
</message>
<message>
<location line="+96"/>
<source>This room is not encrypted!</source>
<translation>Ten pokój nie jest szyfrowany!</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>This room contains only verified devices.</source>
<translation>Ten pokój zawiera wyłącznie zweryfikowane urządzenia.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>This room contains verified devices and devices which have never changed their master key.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>This room contains unverified devices!</source>
<translation>Ten pokój zawiera niezweryfikowane urządzenia!</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Room options</source>
<translation>Ustawienia pokoju</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Invite users</source>
<translation>Zaproś użytkowników</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Members</source>
<translation>Członkowie</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Leave room</source>
<translation>Opuść pokój</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Settings</source>
<translation>Ustawienia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrayIcon</name>
<message>
<location filename="../../src/TrayIcon.cpp" line="+112"/>
<source>Show</source>
<translation>Pokaż</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Quit</source>
<translation>Zakończ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UIA</name>
<message>
<location filename="../../src/ui/UIA.cpp" line="+59"/>
<source>No available registration flows!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<location line="+24"/>
<location line="+17"/>
<source>Registration aborted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="-27"/>
<source>Please enter a valid registration token.</source>
<translation type="unfinished">Proszę wprowadzić prawidłowy token rejestracji.</translation>
</message>
<message>
<location line="+165"/>
<source>Invalid token</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserProfile</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/UserProfile.qml" line="+28"/>
<source>Global User Profile</source>
<translation>Globalny Profil Użytkownika</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Room User Profile</source>
<translation>Profil Użytkownika Pokoju</translation>
</message>
<message>
<location line="+49"/>
<source>Change avatar globally.</source>
<translation>Zmień awatar globalnie.</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Change avatar. Will only apply to this room.</source>
<translation>Zmień awatar wyłącznie dla bieżącego pokoju.</translation>
</message>
<message>
<location line="+80"/>
<source>Change display name globally.</source>
<translation>Zmień nazwę wyświetlaną globalnie.</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Change display name. Will only apply to this room.</source>
<translation>Zmień nazwę wyświetlaną wyłącznie dla bieżącego pokoju.</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Room: %1</source>
<translation>Pokój: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>This is a room-specific profile. The user&apos;s name and avatar may be different from their global versions.</source>
<translation>To profil specyficzny dla pokoju. Nazwa użytkownika oraz awatar mogą być inne niż globalna nazwa użytkownika i globalny awatar.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Open the global profile for this user.</source>
<translation>Otwórz globalny profil tego użytkownika.</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location line="+197"/>
<source>Verify</source>
<translation>Zweryfikuj</translation>
</message>
<message>
<location line="-160"/>
<source>Start a private chat.</source>
<translation>Rozpocznij prywatny czat.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Kick the user.</source>
<translation>Wykop użytkownika.</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Ban the user.</source>
<translation>Zbanuj użytkownika.</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Refresh device list.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+54"/>
<source>Sign out this device.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Change device name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Last seen %1 from %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Unverify</source>
<translation>Udweryfikuj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/ui/UserProfile.cpp" line="+152"/>
<source>Sign out device %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>You signed out this device.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+225"/>
<source>Select an avatar</source>
<translation>Wybierz awatar</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Wszystkie pliki (*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>The selected file is not an image</source>
<translation>Wybrany plik nie jest obrazem</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Error while reading file: %1</source>
<translation>Błąd odczytu pliku: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserSettings</name>
<message>
<location filename="../../src/UserSettingsPage.cpp" line="+374"/>
<location filename="../../src/UserSettingsPage.h" line="+204"/>
<source>Default</source>
<translation>Domyślne</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserSettingsPage</name>
<message>
<location line="+567"/>
<source>Minimize to tray</source>
<translation>Zminimalizuj do paska zadań</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Start in tray</source>
<translation>Rozpocznij na pasku zadań</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Group&apos;s sidebar</source>
<translation>Pasek boczny grupy</translation>
</message>
<message>
<location line="-6"/>
<source>Circular Avatars</source>
<translation>Okrągłe awatary</translation>
</message>
<message>
<location line="-217"/>
<source>profile: %1</source>
<translation>profil: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+104"/>
<source>Default</source>
<translation>Domyślny</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>CALLS</source>
<translation>POŁĄCZENIA</translation>
</message>
<message>
<location line="+46"/>
<source>Cross Signing Keys</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>REQUEST</source>
<translation>POPROŚ O</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>DOWNLOAD</source>
<translation>POBIERZ</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Keep the application running in the background after closing the client window.</source>
<translation>Pozostaw aplikację działającą w tle po zamknięciu okna.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Start the application in the background without showing the client window.</source>
<translation>Uruchamiaj aplikację w tle bez wyświetlania okna głównego.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Change the appearance of user avatars in chats.
OFF - square, ON - Circle.</source>
<translation>Zmień wygląd awatarów w czasie.
OFF - kwadrat, ON - koło.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Use identicons</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Show a column containing groups and tags next to the room list.</source>
<translation>Pokazuj kolumnę zawierającą grupy i tagi obok listy pokoi.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Decrypt messages in sidebar</source>
<translation>Odszyfruj wiadomości na pasku bocznym</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Decrypt the messages shown in the sidebar.
Only affects messages in encrypted chats.</source>
<translation>Odszyfruj wiadomości na pasku bocznym.
Dotyczy wyłącznie czatów z włączonym szyfrowaniem.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Privacy Screen</source>
<translation>Ekran prywatności</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>When the window loses focus, the timeline will
be blurred.</source>
<translation>Kiedy okno traci fokus, historia zostanie rozmyta.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Privacy screen timeout (in seconds [0 - 3600])</source>
<translation>Opóźnienie ekranu prywatności (w sekundach [0 - 3600])</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Set timeout (in seconds) for how long after window loses
focus before the screen will be blurred.
Set to 0 to blur immediately after focus loss. Max value of 1 hour (3600 seconds)</source>
<translation>Ustaw czas (w sekundach) po którym okno zostanie rozmyte po
stracie fokusu.
Ustaw na 3 aby rozmywać natychmiast po stracie fokusu. Maksymalna wartość to 1 godz (3600 sekund)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Show buttons in timeline</source>
<translation>Pokazuj przyciski w historii</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Show buttons to quickly reply, react or access additional options next to each message.</source>
<translation>Pokazuj przyciski do reakcji albo dostępu do dodatkowych opcji obok każdej wiadomości.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Limit width of timeline</source>
<translation>Ogranicz szerokość historii</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Set the max width of messages in the timeline (in pixels). This can help readability on wide screen, when Nheko is maximised</source>
<translation>Ustaw maksymalną szerokość wiadomości w historii (w pikselach). Może to poprawić czytelność gdy Nheko zostanie zmaksymalizowany na szerokim ekranie</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Typing notifications</source>
<translation>Powiadomienia o pisaniu</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Show who is typing in a room.
This will also enable or disable sending typing notifications to others.</source>
<translation>To również włączy lub wyłączy wysyłanie powiadomień o pisaniu do innych.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Sort rooms by unreads</source>
<translation>Sortuj pokoje po nieprzeczytanych wiadomościach</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Display rooms with new messages first.
If this is off, the list of rooms will only be sorted by the timestamp of the last message in a room.
If this is on, rooms which have active notifications (the small circle with a number in it) will be sorted on top. Rooms, that you have muted, will still be sorted by timestamp, since you don&apos;t seem to consider them as important as the other rooms.</source>
<translation>Wyświetlaj wiadomości z nieprzeczytanymi wiadomościami w pierwszej kolejności.
Gdy ta opcja jest wyłączona, pokoje będą sortowane wyłącznie po znaczniku czasowym ostatniej wiadomości w pokoju.
Gdy ta opcja jest włączona, pokoje z aktywnymi powiadomieniami (mało kółko z numerkiem w środku) będą na początku. Pokoje, które są wyciszone, będą sortowane po znaczniku czasowym, ponieważ zdaje się, że nie uważasz ich za równie wazne co pozostałe pokoje.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Read receipts</source>
<translation>Potwierdzenia przeczytania</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Show if your message was read.
Status is displayed next to timestamps.</source>
<translation>Pokaż czy twoja wiadomość została przeczytana.
Status jest wyświetlany obok znacznika czasu.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Send messages as Markdown</source>
<translation>Wysyłaj wiadomości używając Markdown-u</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Allow using markdown in messages.
When disabled, all messages are sent as a plain text.</source>
<translation>Pozwól na używanie markdown-u w wiadomościach.
Gdy ta opcja jest wyłączona, wszystkie wiadomości będą wysyłane gołym tekstem.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Play animated images only on hover</source>
<translation>Odtwarzaj animacje obrazów tylko gdy kursor myszy jest nad nimi</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Desktop notifications</source>
<translation>Powiadomienia na pulpicie</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Notify about received message when the client is not currently focused.</source>
<translation>Powiadamiaj o odrzymanych wiadomościach gdy klient nie jest obecnie zfokusowany.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Alert on notification</source>
<translation>Alert podczas notyfikacji</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Show an alert when a message is received.
This usually causes the application icon in the task bar to animate in some fashion.</source>
<translation>Pokazuj alert gdy przychodzi wiadomość.
To zwykle sprawia, że ikona aplikacji w tacce systemowej jest animowana.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Highlight message on hover</source>
<translation>Wyróżnij wiadomości gdy kursor myszy znajduje się nad nimi.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change the background color of messages when you hover over them.</source>
<translation>Zmień tło wiadomości kiedy kursor myszy znajduje się nad nimi.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Large Emoji in timeline</source>
<translation>Duże emotikony w historii</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Make font size larger if messages with only a few emojis are displayed.</source>
<translation>Zwiększ rozmiar czcionki gdy wiadomości zawierają tylko kilka emotikon.</translation>
</message>
<message>
<location line="+55"/>
<source>Send encrypted messages to verified users only</source>
<translation>Wysyłaj zaszyfrowane wiadomości wyłącznie do zweryfikowanych użytkowników</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Requires a user to be verified to send encrypted messages to them. This improves safety but makes E2EE more tedious.</source>
<translation>Wymaga zweryfikowania użytkownika zanim będzie możliwe wysłanie zaszyfrowanych wiadomości do niego. To zwiększa bezpieczeństwo, ale sprawia, że szyfrowanie E2E jest bardziej niewygodne w użyciu.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Share keys with verified users and devices</source>
<translation>Udostępnij klucze zweryfikowanym użytkownikom i urządzeniom</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Automatically replies to key requests from other users, if they are verified, even if that device shouldn&apos;t have access to those keys otherwise.</source>
<translation>Automatycznie odpowiada na prośby o klucze od zweryfikowanych użytkowników, nawet gdy ci nie powinni mieć dostępu do tych kluczy.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Online Key Backup</source>
<translation>Backup Kluczy Online</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Download message encryption keys from and upload to the encrypted online key backup.</source>
<translation>Pobierz klucze szyfrowania wiadomości i umieść w szyfrowanym backup-ie kluczy online.</translation>
</message>
<message>
<location line="+178"/>
<source>Enable online key backup</source>
<translation>Włącz backup kluczy online</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>The Nheko authors recommend not enabling online key backup until symmetric online key backup is available. Enable anyway?</source>
<translation>Autorzy Nheko nie zalecają włączenia backup-u kluczy online dopóki symetryczny backup kluczy online nie jest dostępny. Włączyć mimo to?</translation>
</message>
<message>
<location line="+253"/>
<source>CACHED</source>
<translation>ZAPISANE W CACHE-U</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>NOT CACHED</source>
<translation>NIE ZAPISANE W CACHE-U</translation>
</message>
<message>
<location line="-495"/>
<source>Scale factor</source>
<translation>Współczynnik skalowania</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change the scale factor of the whole user interface.</source>
<translation>Zmień współczynnik skalowania całego interfejsu użytkownika.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Font size</source>
<translation>Wielkość czcionki</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Font Family</source>
<translation>Rodzina czcionki</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Theme</source>
<translation>Motyw</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Ringtone</source>
<translation>Dzwonek</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Set the notification sound to play when a call invite arrives</source>
<translation>Ustaw dźwięk powiadomienia odtwarzanego podczas zaproszenia do połączenia</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Microphone</source>
<translation>Mikrofon</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Camera</source>
<translation>Kamera</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Camera resolution</source>
<translation>Rozdzielczość kamery</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Camera frame rate</source>
<translation>Ilość klatek na sekundę kamery</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Allow fallback call assist server</source>
<translation>Pozwól na korzystanie z serwera pomocniczego do nawiązywania połączeń głosowych/wideo</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Will use turn.matrix.org as assist when your home server does not offer one.</source>
<translation>Używaj serwera pomocniczego turn.matrix.org gdy twój homeserver nie udostępnia własnego serwera pomocniczego.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Device ID</source>
<translation>ID urządzenia</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Device Fingerprint</source>
<translation>Odcisk palca urządzenia</translation>
</message>
<message>
<location line="-166"/>
<source>Session Keys</source>
<translation>Klucze sesji</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>IMPORT</source>
<translation>IMPORTUJ</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>EXPORT</source>
<translation>EKSPORTUS</translation>
</message>
<message>
<location line="-34"/>
<source>ENCRYPTION</source>
<translation>SZYFROWANIE</translation>
</message>
<message>
<location line="-123"/>
<source>GENERAL</source>
<translation>OGÓLNE</translation>
</message>
<message>
<location line="+72"/>
<source>INTERFACE</source>
<translation>INTERFEJS</translation>
</message>
<message>
<location line="+133"/>
<source>Display an identicon instead of a letter when no avatar is set.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+46"/>
<source>Plays media like GIFs or WEBPs only when explicitly hovering over them.</source>
<translation>Odtwarzaj media takie jak GIF czy WEBP tylko gdy wskazane przy użyciu myszy.</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Touchscreen mode</source>
<translation>Tryb ekranu dotykowego</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Will prevent text selection in the timeline to make touch scrolling easier.</source>
<translation>Zapobiega zaznaczaniu tekstu w historii rozmów by ułatwić przewijanie przy użyciu interfejsu dotykowego.</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Emoji Font Family</source>
<translation>Rodzina czcionki emotikon</translation>
</message>
<message>
<location line="+53"/>
<source>Master signing key</source>
<translation>Główny klucz podpisywania</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Your most important key. You don&apos;t need to have it cached, since not caching it makes it less likely it can be stolen and it is only needed to rotate your other signing keys.</source>
<translation>Twój najważniejszy klucz. Nie musi być zapisany w cache-u -- nie zapisując go w cache-u zmniejszasz ryzyko, że ten klucz zostanie wykradzony. Ponadto, ten klucz jest potrzebny wyłącznie podczas odświerzania kluczy podpisywania sesji.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>User signing key</source>
<translation>Klucz podpisywania użytkownika</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>The key to verify other users. If it is cached, verifying a user will verify all their devices.</source>
<translation>Klucz używany do weryfikacji innych użytkowników. Gdy zapisany w cache-u, weryfikacja użytkownika dokona weryfikacji wszystkich jego urządzeń.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Self signing key</source>
<translation>Klucz samo-podpisywania</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>The key to verify your own devices. If it is cached, verifying one of your devices will mark it verified for all your other devices and for users, that have verified you.</source>
<translation>Klucz służący do weryfikacji twoich własnych urządzeń. Jeśli zapisany w cache-u, weryfikacja jednego z twoich urządzeń sprawi, że będzie ono zweryfikowane dla wszystkich twoich pozostałych urządzeń oraz dla tych użytkowników, którzy zweryfikowali Ciebie.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Backup key</source>
<translation>Klucz backup-u</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>The key to decrypt online key backups. If it is cached, you can enable online key backup to store encryption keys securely encrypted on the server.</source>
<translation>Klucz służący do odszyfrowania backup-u kluczy online. Jeśli zapisany w cache-u, możesz włączyć backup kluczy online by zapisać w klucze zaszyfrowane bezpiecznie w backup-ie na serwerze.</translation>
</message>
<message>
<location line="+54"/>
<source>Select a file</source>
<translation>Wybierz plik</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Wszystkie pliki (*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+265"/>
<source>Open Sessions File</source>
<translation>Otwórz Plik Sesji</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<location line="+18"/>
<location line="+8"/>
<location line="+19"/>
<location line="+11"/>
<location line="+18"/>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<location line="-65"/>
<location line="+27"/>
<source>File Password</source>
<translation>Hasło Pliku</translation>
</message>
<message>
<location line="-26"/>
<source>Enter the passphrase to decrypt the file:</source>
<translation>Wpisz frazę do odszyfrowania pliku:</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<location line="+27"/>
<source>The password cannot be empty</source>
<translation>Hasło nie może być puste</translation>
</message>
<message>
<location line="-8"/>
<source>Enter passphrase to encrypt your session keys:</source>
<translation>Wpisz frazę do odszyfrowania twoich kluczy sesji:</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>File to save the exported session keys</source>
<translation>Plik do którego zostaną wyeksportowane klucze sesji</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VerificationManager</name>
<message>
<location filename="../../src/encryption/VerificationManager.cpp" line="+105"/>
<source>No encrypted private chat found with this user. Create an encrypted private chat with this user and try again.</source>
<translation type="unfinished">Nie znaleziono zaszyfrowanego prywatnego czatu z tym użytkownikiem. Utwórz nowy zaszyfrowany prywatny czat z tym użytkownikiem i spróbuj ponownie.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Waiting</name>
<message>
<location filename="../qml/device-verification/Waiting.qml" line="+12"/>
<source>Waiting for other party…</source>
<translation>Oczekiwanie na rozmówcę...</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Waiting for other side to accept the verification request.</source>
<translation>Oczekiwanie za zaakceptowanie prośby o weryfikację przez rozmówcę.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Waiting for other side to continue the verification process.</source>
<translation>Oczekiwanie na kontynuowanie weryfikacji przez rozmówcę.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Waiting for other side to complete the verification process.</source>
<translation>Oczekiwanie na zakończenie procesu weryfikacji przez rozmówcę.</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WelcomePage</name>
<message>
<location filename="../../src/WelcomePage.cpp" line="+34"/>
<source>Welcome to nheko! The desktop client for the Matrix protocol.</source>
<translation>Witamy w nheko! Desktopowy klient protokołu Matrix.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Enjoy your stay!</source>
<translation>Udanego pobytu!</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>REGISTER</source>
<translation>ZAREJESTRUJ SIĘ</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>LOGIN</source>
<translation>ZALOGUJ SIĘ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>descriptiveTime</name>
<message>
<location filename="../../src/Utils.cpp" line="+184"/>
<source>Yesterday</source>
<translation>Wczoraj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::CreateRoom</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/CreateRoom.cpp" line="+40"/>
<source>Create room</source>
<translation>Utwórz pokój</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Topic</source>
<translation>Temat</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Alias</source>
<translation>Alias</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Room Visibility</source>
<translation>Widoczność pokoju</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Room Preset</source>
<translation>Preset pokoju</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Direct Chat</source>
<translation>Czat bezpośredni</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::FallbackAuth</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/FallbackAuth.cpp" line="+34"/>
<source>Open Fallback in Browser</source>
<translation>W razie konieczności otwórz w przeglądarce</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Confirm</source>
<translation>Potwierdź</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Open the fallback, follow the steps and confirm after completing them.</source>
<translation>Otwórz w przeglądarce i postępuj zgodnie z instrukcją.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::Logout</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/Logout.cpp" line="+35"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Logout. Are you sure?</source>
<translation>Czy na pewno chcesz wylogować się?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::PreviewUploadOverlay</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/PreviewUploadOverlay.cpp" line="+29"/>
<source>Upload</source>
<translation>Wyślij</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<location line="+93"/>
<source>Media type: %1
Media size: %2
</source>
<translation>Rodzaj multimediów: %1
Rozmiar multimediów: %2
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::ReCaptcha</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/ReCaptcha.cpp" line="+35"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Confirm</source>
<translation>Potwierdź</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Solve the reCAPTCHA and press the confirm button</source>
<translation>Rozwiąż reCAPTCHA i naciśnij przycisk „potwierdź”</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>message-description sent:</name>
<message>
<location filename="../../src/Utils.h" line="+115"/>
<source>You sent an audio clip</source>
<translation>Wysłałeś(aś) klip audio</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 sent an audio clip</source>
<translation>%1 wysłał(a) klip audio</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You sent an image</source>
<translation>Wysłałeś(aś) obraz</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 sent an image</source>
<translation>%1 wysłał(a) obraz</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You sent a file</source>
<translation>Wysłałeś(aś) plik</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 sent a file</source>
<translation>%1 wysłał(a) plik</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You sent a video</source>
<translation>Wysłałeś(aś) wideo</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 sent a video</source>
<translation>%1 wysłał(a) wideo</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You sent a sticker</source>
<translation>Wysłałeś(aś) naklejkę</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 sent a sticker</source>
<translation>%1 wysłał(a) naklejkę</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You sent a notification</source>
<translation>Wysłałeś(aś) powiadomienie</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 sent a notification</source>
<translation>%1 wysłał(a) powiadomienie</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>You: %1</source>
<translation>Ty: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1: %2</source>
<translation>%1: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>You sent an encrypted message</source>
<translation>Wysłałeś(aś) zaszyfrowaną wiadomość</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 sent an encrypted message</source>
<translation>%1 wysłał(a) zaszyfrowaną wiadomość</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>You placed a call</source>
<translation>Wykonujesz telefon</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 placed a call</source>
<translation>%1 wykonuje telefon</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You answered a call</source>
<translation>Odebrałeś(aś) połączenie</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 answered a call</source>
<translation>%1 odebrał(a) połączenie</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You ended a call</source>
<translation>Zakończyłeś(aś) połączenie</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 ended a call</source>
<translation>%1 zakończył(a) połączenie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>utils</name>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Unknown Message Type</source>
<translation>Nieznany Typ Wiadomości</translation>
</message>
</context>
</TS>