nheko/resources/langs/nheko_fr.ts

3343 lines
127 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="fr">
<context>
<name>ActiveCallBar</name>
<message>
<location filename="../qml/voip/ActiveCallBar.qml" line="+107"/>
<source>Calling...</source>
<translation>Appel en cours…</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<location line="+10"/>
<source>Connecting...</source>
<translation>Connexion en cours…</translation>
</message>
<message>
<location line="+67"/>
<source>You are screen sharing</source>
<translation>Vous êtes en train de partager votre écran</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Hide/Show Picture-in-Picture</source>
<translation>Cacher/Montrer l&apos;incrustation vidéo</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Unmute Mic</source>
<translation>Ne plus couper le micro</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Mute Mic</source>
<translation>Couper le micro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AwaitingVerificationConfirmation</name>
<message>
<location filename="../qml/device-verification/AwaitingVerificationConfirmation.qml" line="+12"/>
<source>Awaiting Confirmation</source>
<translation>Attente de confirmation</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Waiting for other side to complete verification.</source>
<translation>Attente de la vérification par le correspondant.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CallInvite</name>
<message>
<location filename="../qml/voip/CallInvite.qml" line="+72"/>
<source>Video Call</source>
<translation>Appel vidéo</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Voice Call</source>
<translation>Appel audio</translation>
</message>
<message>
<location line="+62"/>
<source>No microphone found.</source>
<translation>Aucun microphone trouvé.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CallInviteBar</name>
<message>
<location filename="../qml/voip/CallInviteBar.qml" line="+65"/>
<source>Video Call</source>
<translation>Appel vidéo</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Voice Call</source>
<translation>Appel vocal</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Devices</source>
<translation>Appareils</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Accept</source>
<translation>Décrocher</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Unknown microphone: %1</source>
<translation>Microphone inconnu&#xa0;: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Unknown camera: %1</source>
<translation>Caméra inconnue&#xa0;: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Decline</source>
<translation>Rejeter</translation>
</message>
<message>
<location line="-28"/>
<source>No microphone found.</source>
<translation>Aucun microphone trouvé.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CallManager</name>
<message>
<location filename="../../src/voip/CallManager.cpp" line="+513"/>
<source>Entire screen</source>
<translation>Tout l&apos;écran</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatPage</name>
<message>
<location filename="../../src/ChatPage.cpp" line="+126"/>
<source>Failed to invite user: %1</source>
<translation>Échec lors de l&apos;invitation de %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<location line="+668"/>
<source>Invited user: %1</source>
<translation>Utilisateur %1 invité(e)</translation>
</message>
<message>
<location line="-461"/>
<source>Migrating the cache to the current version failed. This can have different reasons. Please open an issue and try to use an older version in the mean time. Alternatively you can try deleting the cache manually.</source>
<translation>La migration du cache vers la version actuelle a échoué. Cela peut arriver pour différentes raisons. Signalez le problème et essayez d&apos;utiliser une ancienne version en attendant. Vous pouvez également supprimer le cache manuellement.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>The cache on your disk is newer than this version of Nheko supports. Please update Nheko or clear your cache.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+41"/>
<source>Failed to open database, logging out!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+314"/>
<source>Confirm join</source>
<translation>Confirmez la participation</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Do you really want to join %1?</source>
<translation>Voulez-vous vraiment rejoindre %1 ?</translation>
</message>
<message>
<location line="+42"/>
<source>Room %1 created.</source>
<translation>Salon %1 créé.</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<location line="+445"/>
<source>Confirm invite</source>
<translation>Confirmer l&apos;invitation</translation>
</message>
<message>
<location line="-444"/>
<source>Do you really want to invite %1 (%2)?</source>
<translation>Voulez-vous vraiment inviter %1 (%2)&#x202f;?</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Failed to invite %1 to %2: %3</source>
<translation>Échec de l&apos;invitation de %1 dans %2&#xa0;: %3</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Confirm kick</source>
<translation>Confirmer l&apos;expulsion</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Do you really want to kick %1 (%2)?</source>
<translation>Voulez-vous vraiment expulser %1 (%2)&#x202f;?</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Kicked user: %1</source>
<translation>L&apos;utilisateur %1 a été expulsé.</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Confirm ban</source>
<translation>Confirmer le bannissement</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Do you really want to ban %1 (%2)?</source>
<translation>Voulez-vous vraiment bannir %1 (%2)&#x202f;?</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Failed to ban %1 in %2: %3</source>
<translation>Échec du bannissement de %1 de %2 : %3</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Banned user: %1</source>
<translation>L&apos;utilisateur %1 a été banni.</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Confirm unban</source>
<translation>Confirmer l&apos;annulation du bannissement</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Do you really want to unban %1 (%2)?</source>
<translation>Voulez-vous vraiment annuler le bannissement de %1 (%2)&#x202f;?</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Failed to unban %1 in %2: %3</source>
<translation>Échec de l&apos;annulation du bannissement de %1 dans %2&#xa0;: %3</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Unbanned user: %1</source>
<translation>%1 n&apos;est plus banni(e)</translation>
</message>
<message>
<location line="+352"/>
<source>Do you really want to start a private chat with %1?</source>
<translation>Voulez-vous vraiment commencer une discussion privée avec %1 ?</translation>
</message>
<message>
<location line="-892"/>
<source>Cache migration failed!</source>
<translation>Échec de la migration du cache&#x202f;!</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Incompatible cache version</source>
<translation>Version du cache incompatible</translation>
</message>
<message>
<location line="+61"/>
<source>Failed to restore OLM account. Please login again.</source>
<translation>Échec de la restauration du compte OLM. Veuillez vous reconnecter.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<location line="+4"/>
<location line="+4"/>
<source>Failed to restore save data. Please login again.</source>
<translation>Échec de la restauration des données sauvegardées. Veuillez vous reconnecter.</translation>
</message>
<message>
<location line="+93"/>
<source>Failed to setup encryption keys. Server response: %1 %2. Please try again later.</source>
<translation>Échec de la configuration des clés de chiffrement. Réponse du serveur&#xa0;: %1 %2. Veuillez réessayer plus tard.</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<location line="+115"/>
<source>Please try to login again: %1</source>
<translation>Veuillez re-tenter vous reconnecter&#xa0;: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+49"/>
<source>Failed to join room: %1</source>
<translation>Impossible de rejoindre le salon&#xa0;: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You joined the room</source>
<translation>Vous avez rejoint le salon</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Failed to remove invite: %1</source>
<translation>Impossible de supprimer l&apos;invitation&#x202f;: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Room creation failed: %1</source>
<translation>Échec de la création du salon&#xa0;: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Failed to leave room: %1</source>
<translation>Impossible de quitter le salon&#xa0;: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+58"/>
<source>Failed to kick %1 from %2: %3</source>
<translation>Échec de l&apos;expulsion de %1 de %2&#x202f;&#x202f;: %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommunitiesList</name>
<message>
<location filename="../qml/CommunitiesList.qml" line="+44"/>
<source>Hide rooms with this tag or from this space by default.</source>
<translation>Cacher par défaut les salons avec cette étiquette ou de cet espace.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommunitiesModel</name>
<message>
<location filename="../../src/timeline/CommunitiesModel.cpp" line="+37"/>
<source>All rooms</source>
<translation>Tous les salons</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Shows all rooms without filtering.</source>
<translation>Montre tous les salons sans filtrer.</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>Favourites</source>
<translation>Favoris</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Rooms you have favourited.</source>
<translation>Vos salons favoris.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Low Priority</source>
<translation>Priorité basse</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Rooms with low priority.</source>
<translation>Salons à priorité basse.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Server Notices</source>
<translation>Notifications du serveur</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Messages from your server or administrator.</source>
<translation>Messages de votre serveur ou administrateur.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CrossSigningSecrets</name>
<message>
<location filename="../../src/ChatPage.cpp" line="+288"/>
<source>Decrypt secrets</source>
<translation>Déchiffrer les secrets</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Enter your recovery key or passphrase to decrypt your secrets:</source>
<translation>Entrez votre clé de récupération ou phrase de passe pour déchiffrer vos secrets&#xa0;:</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Enter your recovery key or passphrase called %1 to decrypt your secrets:</source>
<translation>Entrez votre clé de récupération ou votre phrase de passe nommée %1 pour déchiffrer vos secrets&#xa0;:</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Decryption failed</source>
<translation>Échec du déchiffrement</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to decrypt secrets with the provided recovery key or passphrase</source>
<translation>Échec du déchiffrement des secrets avec la clé de récupération ou phrase de passe fournie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DigitVerification</name>
<message>
<location filename="../qml/device-verification/DigitVerification.qml" line="+11"/>
<source>Verification Code</source>
<translation>Code de vérification</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Please verify the following digits. You should see the same numbers on both sides. If they differ, please press &apos;They do not match!&apos; to abort verification!</source>
<translation>Veuillez vérifier les chiffres suivants. Vous devriez voir les mêmes chiffres des deux côtés. Si ceux-ci diffèrent, veuillez choisir «&#x202f;Ils sont différents&#x202f;!&#x202f;» pour annuler la vérification&#x202f;!</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>They do not match!</source>
<translation>Ils sont différents&#x202f;!</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>They match!</source>
<translation>Ils sont identiques&#x202f;!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditModal</name>
<message>
<location filename="../../src/ui/RoomSettings.cpp" line="+42"/>
<source>Apply</source>
<translation>Appliquer</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Topic</source>
<translation>Sujet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmojiPicker</name>
<message>
<location filename="../qml/emoji/EmojiPicker.qml" line="+68"/>
<source>Search</source>
<translation>Chercher</translation>
</message>
<message>
<location line="+187"/>
<source>People</source>
<translation>Personnes</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Nature</source>
<translation>Nature</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Food</source>
<translation>Nourriture</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Activity</source>
<translation>Activités</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Travel</source>
<translation>Voyage</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Objects</source>
<translation>Objets</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Symbols</source>
<translation>Symboles</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Flags</source>
<translation>Drapeaux</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmojiVerification</name>
<message>
<location filename="../qml/device-verification/EmojiVerification.qml" line="+11"/>
<source>Verification Code</source>
<translation>Code de vérification</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Please verify the following emoji. You should see the same emoji on both sides. If they differ, please press &apos;They do not match!&apos; to abort verification!</source>
<translation>Veuillez vérifier les émoji suivants. Vous devriez voir les mêmes émoji des deux côtés. S&apos;ils diffèrent, veuillez choisir « Ils sont différents&#x202f;!&#x202f;» pour annuler la vérification&#x202f;!</translation>
</message>
<message>
<location line="+376"/>
<source>They do not match!</source>
<translation>Ils sont différents&#x202f;!</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>They match!</source>
<translation>Ils sont identiques&#x202f;!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Encrypted</name>
<message>
<location filename="../qml/delegates/Encrypted.qml" line="+22"/>
<source>There is no key to unlock this message. We requested the key automatically, but you can try requesting it again if you are impatient.</source>
<translation>Il n&apos;y a pas de clé pour déverrouiller ce message. Nous avons demandé la clé automatiquement, mais vous pouvez tenter de la demander à nouveau si vous êtes impatient.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>This message couldn&apos;t be decrypted, because we only have a key for newer messages. You can try requesting access to this message.</source>
<translation>Ce message n&apos;a pas pu être déchiffré, car nous n&apos;avons une clef que pour des messages plus récents. Vous pouvez demander l&apos;accès à ce message.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>There was an internal error reading the decryption key from the database.</source>
<translation>Une erreur interne s&apos;est produite durant la lecture de la clef de déchiffrement depuis la base de données.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>There was an error decrypting this message.</source>
<translation>Une erreur s&apos;est produite durant le déchiffrement de ce message.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>The message couldn&apos;t be parsed.</source>
<translation>Le message n&apos;a pas pu être traité.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>The encryption key was reused! Someone is possibly trying to insert false messages into this chat!</source>
<translation>La clef de chiffrement a été réutilisée ! Quelqu&apos;un essaye peut-être d&apos;insérer de faux messages dans ce chat !</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Unknown decryption error</source>
<translation>Erreur de déchiffrement inconnue</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Request key</source>
<translation>Demander la clef</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EncryptionIndicator</name>
<message>
<location filename="../qml/EncryptionIndicator.qml" line="+34"/>
<source>This message is not encrypted!</source>
<translation>Ce message n&apos;est pas chiffré&#x202f;!</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Encrypted by a verified device</source>
<translation>Chiffré par un appareil vérifié</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Encrypted by an unverified device, but you have trusted that user so far.</source>
<translation>Chiffré par un appareil non vérifié, mais vous avez déjà fait confiance à ce contact.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Encrypted by an unverified device or the key is from an untrusted source like the key backup.</source>
<translation>Chiffré par un appareil non vérifié, ou la clef provient d&apos;une source non sûre comme la sauvegarde des clefs.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Failed</name>
<message>
<location filename="../qml/device-verification/Failed.qml" line="+11"/>
<source>Verification failed</source>
<translation>Échec de la vérification</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Other client does not support our verification protocol.</source>
<translation>L&apos;autre client ne supporte pas notre protocole de vérification.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Key mismatch detected!</source>
<translation>Clés non correspondantes détectées&#x202f;!</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Device verification timed out.</source>
<translation>Délai dépassé pour la vérification de l&apos;appareil.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Other party canceled the verification.</source>
<translation>Le correspondant a annulé la vérification.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Verification messages received out of order!</source>
<translation>Messages de vérification reçus dans le désordre&#x202f;!</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Unknown verification error.</source>
<translation>Erreur de vérification inconnue.</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ForwardCompleter</name>
<message>
<location filename="../qml/ForwardCompleter.qml" line="+44"/>
<source>Forward Message</source>
<translation>Transférer le message</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImagePackEditorDialog</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/ImagePackEditorDialog.qml" line="+24"/>
<source>Editing image pack</source>
<translation>Modification du paquet d&apos;images</translation>
</message>
<message>
<location line="+63"/>
<source>Add images</source>
<translation>Ajouter des images</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Stickers (*.png *.webp *.gif *.jpg *.jpeg)</source>
<translation>Autocollants (*.png *.webp *.gif *.jpg *.jpeg)</translation>
</message>
<message>
<location line="+61"/>
<source>State key</source>
<translation>Clef d&apos;état</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Packname</source>
<translation>Nom de paquet</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Attribution</source>
<translation>Attribution</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<location line="+66"/>
<source>Use as Emoji</source>
<translation>Utiliser en tant qu&apos;émoji</translation>
</message>
<message>
<location line="-56"/>
<location line="+66"/>
<source>Use as Sticker</source>
<translation>Utiliser en tant qu&apos;autocollant</translation>
</message>
<message>
<location line="-30"/>
<source>Shortcode</source>
<translation>Raccourci</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Body</source>
<translation>Corps</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>Remove from pack</source>
<translation>Retirer du paquet</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Remove</source>
<translation>Retirer</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Save</source>
<translation>Sauvegarder</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImagePackSettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/ImagePackSettingsDialog.qml" line="+22"/>
<source>Image pack settings</source>
<translation>Paramètres des paquets d&apos;images</translation>
</message>
<message>
<location line="+54"/>
<source>Create account pack</source>
<translation>Créer un paquet de compte</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>New room pack</source>
<translation>Nouveau paquet de salle</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Private pack</source>
<translation>Paquet privé</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Pack from this room</source>
<translation>Paquet de cette salle</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Globally enabled pack</source>
<translation>Paquet activé partout</translation>
</message>
<message>
<location line="+66"/>
<source>Enable globally</source>
<translation>Activer partout</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Enables this pack to be used in all rooms</source>
<translation>Permet d&apos;utiliser ce paquet dans tous les salons</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Edit</source>
<translation>Modifier</translation>
</message>
<message>
<location line="+64"/>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputBar</name>
<message>
<location filename="../../src/timeline/InputBar.cpp" line="+268"/>
<source>Select a file</source>
<translation>Sélectionnez un fichier</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Tous les types de fichiers (*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+474"/>
<source>Failed to upload media. Please try again.</source>
<translation>Échec de l&apos;envoi du média. Veuillez réessayer.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InviteDialog</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/InviteDialog.qml" line="+33"/>
<source>Invite users to %1</source>
<translation>Inviter des utilisateurs dans %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>User ID to invite</source>
<translation>Identifiant de l&apos;utilisateur à inviter</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>@joe:matrix.org</source>
<comment>Example user id. The name &apos;joe&apos; can be localized however you want.</comment>
<translation>@jean:matrix.org</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<location line="+58"/>
<source>Invite</source>
<translation>Inviter</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>JoinRoomDialog</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/JoinRoomDialog.qml" line="+14"/>
<source>Join room</source>
<translation>Rejoindre le salon</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Room ID or alias</source>
<translation>Identifiant ou alias du salon</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LeaveRoomDialog</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/LeaveRoomDialog.qml" line="+15"/>
<source>Leave room</source>
<translation>Quitter le salon</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Are you sure you want to leave?</source>
<translation>Voulez-vous vraiment quitter ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoginPage</name>
<message>
<location filename="../../src/LoginPage.cpp" line="+81"/>
<source>Matrix ID</source>
<translation>Identifiant Matrix</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>e.g @joe:matrix.org</source>
<translation>p. ex : @jean:matrix.org</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Your login name. A mxid should start with @ followed by the user id. After the user id you need to include your server name after a :.
You can also put your homeserver address there, if your server doesn&apos;t support .well-known lookup.
Example: @user:server.my
If Nheko fails to discover your homeserver, it will show you a field to enter the server manually.</source>
<translation>Votre nom de connexion. Un mxid doit commencer par un «&#x202f;@&#x202f;» suivi de l&apos;identifiant. L&apos;identifiant doit être suivi du nom de serveur, séparé de celui-ci par «&#x202f;:&#x202f;».
Vous pouvez également spécifier l&apos;adresse de votre serveur ici, si votre serveur ne supporte pas l&apos;identification .well-known.
Exemple&#x202f;: @utilisateur&#x202f;:monserveur.example.com
Si Nheko n&apos;arrive pas à trouver votre serveur, il vous proposera de l&apos;indiquer manuellement.</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Password</source>
<translation>Mot de passe</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Your password.</source>
<translation>Votre mot de passe.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Device name</source>
<translation>Nom de l&apos;appareil</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>A name for this device, which will be shown to others, when verifying your devices. If none is provided a default is used.</source>
<translation>Un nom pour cet appareil, qui sera montré aux autres utilisateurs lorsque ceux-ci vérifient vos appareils. Si aucun n&apos;est fourni, un nom par défaut est utilisé.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Homeserver address</source>
<translation>Adresse du serveur</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>server.my:8787</source>
<translation>monserveur.example.com:8787</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>The address that can be used to contact you homeservers client API.
Example: https://server.my:8787</source>
<translation>L&apos;adresse qui peut être utilisée pour joindre l&apos;API client de votre serveur.
Exemple&#xa0;: https&#x202f;://monserveur.example.com:8787</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>LOGIN</source>
<translation>CONNEXION</translation>
</message>
<message>
<location line="+83"/>
<location line="+11"/>
<location line="+151"/>
<location line="+11"/>
<source>You have entered an invalid Matrix ID e.g @joe:matrix.org</source>
<translation>Vous avez entré un identifiant Matrix invalide exemple correct&#x202f;: @moi:monserveur.example.com)</translation>
</message>
<message>
<location line="-126"/>
<source>Autodiscovery failed. Received malformed response.</source>
<translation>Échec de la découverte automatique. Réponse mal formée reçue.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Autodiscovery failed. Unknown error when requesting .well-known.</source>
<translation>Échec de la découverte automatique. Erreur inconnue lors de la demande de .well-known.</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>The required endpoints were not found. Possibly not a Matrix server.</source>
<translation>Les endpoints requis n&apos;ont pas été trouvés. Ce n&apos;est peut-être pas un serveur Matrix.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Received malformed response. Make sure the homeserver domain is valid.</source>
<translation>Réponse mal formée reçue. Vérifiez que le nom de domaine du serveur est valide.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>An unknown error occured. Make sure the homeserver domain is valid.</source>
<translation>Une erreur inconnue est survenue. Vérifiez que le nom de domaine du serveur est valide.</translation>
</message>
<message>
<location line="-164"/>
<source>SSO LOGIN</source>
<translation>CONNEXION SSO</translation>
</message>
<message>
<location line="+257"/>
<source>Empty password</source>
<translation>Mot de passe vide</translation>
</message>
<message>
<location line="+55"/>
<source>SSO login failed</source>
<translation>Échec de la connexion SSO</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogoutDialog</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/LogoutDialog.qml" line="+13"/>
<source>Log out</source>
<translation>Se déconnecter</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>A call is in progress. Log out?</source>
<translation>Un appel est en cours. Se déconnecter&#x202f;?</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Are you sure you want to log out?</source>
<translation>Êtes-vous certain de vouloir vous déconnecter&#x202f;?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageDelegate</name>
<message>
<location filename="../qml/delegates/MessageDelegate.qml" line="+174"/>
<location line="+9"/>
<source>removed</source>
<translation>retiré</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Encryption enabled</source>
<translation>Chiffrement activé</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>room name changed to: %1</source>
<translation>nom du salon changé en&#xa0;: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>removed room name</source>
<translation>nom du salon retiré</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>topic changed to: %1</source>
<translation>sujet changé en&#xa0;: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>removed topic</source>
<translation>sujet retiré</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>%1 changed the room avatar</source>
<translation>%1 a changé l&apos;avatar du salon</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>%1 created and configured room: %2</source>
<translation>%1 a créé et configuré le salon&#xa0;: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>%1 placed a voice call.</source>
<translation>%1 a effectué un appel vocal.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 placed a video call.</source>
<translation>%1 a effectué un appel vidéo.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 placed a call.</source>
<translation>%1 a appelé.</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>%1 answered the call.</source>
<translation>%1 a répondu à l&apos;appel.</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>%1 ended the call.</source>
<translation>%1 a terminé l&apos;appel.</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Negotiating call...</source>
<translation>Négociation de l&apos;appel…</translation>
</message>
<message>
<location line="+70"/>
<source>Allow them in</source>
<translation>Les laisser entrer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageInput</name>
<message>
<location filename="../qml/MessageInput.qml" line="+44"/>
<source>Hang up</source>
<translation>Raccrocher</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Place a call</source>
<translation>Appeler</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Send a file</source>
<translation>Envoyer un fichier</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<source>Write a message...</source>
<translation>Écrivez un message…</translation>
</message>
<message>
<location line="+234"/>
<source>Stickers</source>
<translation>Autocollants</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Emoji</source>
<translation>Émoji</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Send</source>
<translation>Envoyer</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>You don&apos;t have permission to send messages in this room</source>
<translation>Vous n&apos;avez pas l&apos;autorisation d&apos;envoyer des messages dans ce salon</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageView</name>
<message>
<location filename="../qml/MessageView.qml" line="+88"/>
<source>Edit</source>
<translation>Modifier</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>React</source>
<translation>Réagir</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Reply</source>
<translation>Répondre</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<location line="+420"/>
<location line="+118"/>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copier</translation>
</message>
<message>
<location line="-111"/>
<location line="+118"/>
<source>Copy &amp;link location</source>
<translation>Copier l&apos;adresse du &amp;lien</translation>
</message>
<message>
<location line="-110"/>
<source>Re&amp;act</source>
<translation>&amp;agir</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Repl&amp;y</source>
<translation>&amp;Y répondre</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editer</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Read receip&amp;ts</source>
<translation>Accusés de lec&amp;ture</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>&amp;Forward</source>
<translation>&amp;Faire suivre</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>&amp;Mark as read</source>
<translation>&amp;Marquer comme lu</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>View raw message</source>
<translation>Voir le message brut</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>View decrypted raw message</source>
<translation>Voir le message déchiffré brut</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Remo&amp;ve message</source>
<translation>Enle&amp;ver le message</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Save as</source>
<translation>Enregistrer &amp;sous</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Open in external program</source>
<translation>&amp;Ouvrir dans un programme externe</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Copy link to eve&amp;nt</source>
<translation>Copier le lien vers l&apos;évène&amp;nement</translation>
</message>
<message>
<location line="+43"/>
<source>&amp;Go to quoted message</source>
<translation>Aller au messa&amp;ge cité</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewVerificationRequest</name>
<message>
<location filename="../qml/device-verification/NewVerificationRequest.qml" line="+11"/>
<source>Send Verification Request</source>
<translation>Envoyer la demande de vérification</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Received Verification Request</source>
<translation>Demande de vérification reçue</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>To allow other users to see, which of your devices actually belong to you, you can verify them. This also allows key backup to work automatically. Verify an unverified device now? (Please make sure you have one of those devices available.)</source>
<translation>Pour permettre à d&apos;autres utilisateurs de confirmer qu&apos;un appareil est vraiment le vôtre, vous pouvez le vérifier. Cela permet également aux sauvegardes de clés de déchiffrement de fonctionner automatiquement sur ces appareils, pour ne pas perdre vos messages chiffrés. Vérifier un appareil maintenant&#x202f;? (Vérifiez que celui-ci est à proximité).</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>To allow other users to see, which of your devices actually belong to you, you can verify them. This also allows key backup to work automatically. Verify %1 now?</source>
<translation>Pour permettre aux autres utilisateurs de vérifier quels appareils de votre compte sont réellement les vôtres, vous pouvez les vérifier. Cela permet également à la sauvegarde des clés de fonctionner automatiquement. Vérifier %1 maintenant&#x202f;?</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>To ensure that no malicious user can eavesdrop on your encrypted communications you can verify the other party.</source>
<translation>Pour vous assurer que personne ne puisse intercepter vos communications chiffrées, vous pouvez vérifier le correspondant.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 has requested to verify their device %2.</source>
<translation>%1 a demandé à vérifier leur appareil %2.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 using the device %2 has requested to be verified.</source>
<translation>%1 a utilisé l&apos;appareil %2 pour demander à être vérifié.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Your device (%1) has requested to be verified.</source>
<translation>Votre appareil (%1) a demandé à être vérifié.</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Deny</source>
<translation>Refuser</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Start verification</source>
<translation>Démarrer la vérification</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Accept</source>
<translation>Accepter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NotificationWarning</name>
<message>
<location filename="../qml/NotificationWarning.qml" line="+32"/>
<source>You are about to notify the whole room</source>
<translation>Vous allez envoyer une notification à tous les membres du salon</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NotificationsManager</name>
<message>
<location filename="../../src/notifications/Manager.cpp" line="+22"/>
<location filename="../../src/notifications/ManagerMac.cpp" line="+45"/>
<location filename="../../src/notifications/ManagerWin.cpp" line="+74"/>
<source>%1 sent an encrypted message</source>
<translation>%1 a envoyé un message chiffré</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>%1 replied: %2</source>
<comment>Format a reply in a notification. %1 is the sender, %2 the message</comment>
<translation>%1 a répondu : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/notifications/ManagerMac.cpp" line="-1"/>
<location filename="../../src/notifications/ManagerWin.cpp" line="-1"/>
<source>%1 replied with an encrypted message</source>
<translation>%1 a répondu avec un message chiffré</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>%1 replied to a message</source>
<translation>%1 a répondu à un message</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>%1 sent a message</source>
<translation>%1 a envoyé un message</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlaceCall</name>
<message>
<location filename="../qml/voip/PlaceCall.qml" line="+48"/>
<source>Place a call to %1?</source>
<translation>Appeler %1&#x202f;?</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>No microphone found.</source>
<translation>Pas de microphone trouvé.</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Voice</source>
<translation>Vocal</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Video</source>
<translation>Vidéo</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Screen</source>
<translation>Écran</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Placeholder</name>
<message>
<location filename="../qml/delegates/Placeholder.qml" line="+11"/>
<source>unimplemented event: </source>
<translation>Évènement non implémenté&#xa0;: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCoreApplication</name>
<message>
<location filename="../../src/main.cpp" line="+191"/>
<source>Create a unique profile, which allows you to log into several accounts at the same time and start multiple instances of nheko.</source>
<translation>Créer un profil unique, vous permettant de vous connecter simultanément à plusieurs comptes et de lancer plusieurs instances de nheko.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>profile</source>
<translation>profil</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>profile name</source>
<translation>nom du profil</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReadReceipts</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/ReadReceipts.qml" line="+41"/>
<source>Read receipts</source>
<translation>Accusés de lecture</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReadReceiptsModel</name>
<message>
<location filename="../../src/ReadReceiptsModel.cpp" line="+110"/>
<source>Yesterday, %1</source>
<translation>Hier, %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RegisterPage</name>
<message>
<location filename="../../src/RegisterPage.cpp" line="+81"/>
<source>Username</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<location line="+147"/>
<source>The username must not be empty, and must contain only the characters a-z, 0-9, ., _, =, -, and /.</source>
<translation>Le nom d&apos;utilisateur ne doit pas être vide, et ne peut contenir que les caractères a-z, 0-9, ., _, =, -, et /.</translation>
</message>
<message>
<location line="-143"/>
<source>Password</source>
<translation>Mot de passe</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Please choose a secure password. The exact requirements for password strength may depend on your server.</source>
<translation>Veuillez choisir un mot de passe fort. Les demandes exactes sur la robustesse du mot de passe peuvent dépendre de votre serveur.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Password confirmation</source>
<translation>Confirmation du mot de passe</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Homeserver</source>
<translation>Serveur</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>A server that allows registration. Since matrix is decentralized, you need to first find a server you can register on or host your own.</source>
<translation>Un serveur qui autorise les créations de compte. Matrix étant décentralisé, vous devez tout d&apos;abord trouver un serveur sur lequel vous pouvez vous inscrire, ou bien héberger le vôtre.</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<source>REGISTER</source>
<translation>S&apos;ENREGISTRER</translation>
</message>
<message>
<location line="+169"/>
<source>Autodiscovery failed. Received malformed response.</source>
<translation>Échec de la découverte automatique. Réponse mal formée reçue.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Autodiscovery failed. Unknown error when requesting .well-known.</source>
<translation>Échec de la découverte automatique. Erreur inconnue lors de la demande de .well-known.</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>The required endpoints were not found. Possibly not a Matrix server.</source>
<translation>Les endpoints requis n&apos;ont pas été trouvés. Ce n&apos;est peut-être pas un serveur Matrix.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Received malformed response. Make sure the homeserver domain is valid.</source>
<translation>Réponse mal formée reçue. Vérifiez que le nom de domaine du serveur est valide.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>An unknown error occured. Make sure the homeserver domain is valid.</source>
<translation>Une erreur inconnue est survenue. Vérifiez que le nom de domaine du serveur est valide.</translation>
</message>
<message>
<location line="-107"/>
<source>Password is not long enough (min 8 chars)</source>
<translation>Le mot de passe n&apos;est pas assez long (8 caractères minimum)</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Passwords don&apos;t match</source>
<translation>Les mots de passe ne sont pas identiques</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Invalid server name</source>
<translation>Le nom du serveur est invalide</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReplyPopup</name>
<message>
<location filename="../qml/ReplyPopup.qml" line="+63"/>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Cancel edit</source>
<translation>Abandonner la modification</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomDirectory</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/RoomDirectory.qml" line="+25"/>
<source>Explore Public Rooms</source>
<translation>Explorer les salons publics</translation>
</message>
<message>
<location line="+168"/>
<source>Search for public rooms</source>
<translation>Rechercher des salons publics</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Choose custom homeserver</source>
<translation>Choisir un serveur personnalisé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomInfo</name>
<message>
<location filename="../../src/Cache.cpp" line="+4528"/>
<source>no version stored</source>
<translation>pas de version enregistrée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomList</name>
<message>
<location filename="../qml/RoomList.qml" line="+67"/>
<source>New tag</source>
<translation>Nouvelle étiquette</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Enter the tag you want to use:</source>
<translation>Entrez l&apos;étiquette que vous voulez utiliser :</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Leave room</source>
<translation>Quitter le salon</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Tag room as:</source>
<translation>Étiqueter le salon comme&#xa0;:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Favourite</source>
<translation>Favori</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Low priority</source>
<translation>Priorité basse</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Server notice</source>
<translation>Notification du serveur</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Create new tag...</source>
<translation>Créer une nouvelle étiquette…</translation>
</message>
<message>
<location line="+278"/>
<source>Status Message</source>
<translation>Message de statut</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Enter your status message:</source>
<translation>Entrez votre message de statut :</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Profile settings</source>
<translation>Paramètres de profil</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Set status message</source>
<translation>Changer le message de statut</translation>
</message>
<message>
<location line="+80"/>
<source>Logout</source>
<translation>Déconnexion</translation>
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<source>Encryption not set up</source>
<extracomment>Cross-signing setup has not run yet.</extracomment>
<translation>Chiffrement non configuré</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Unverified login</source>
<extracomment>The user just signed in with this device and hasn&apos;t verified their master key.</extracomment>
<translation>Appareil non vérifié</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Please verify your other devices</source>
<extracomment>There are unverified devices signed in to this account.</extracomment>
<translation>Veuillez vérifier vos autres appareils</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<location line="+65"/>
<source>Start a new chat</source>
<translation>Commencer une nouvelle discussion</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Join a room</source>
<translation>Rejoindre un salon</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Create a new room</source>
<translation>Créer un nouveau salon</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Room directory</source>
<translation>Annuaire des salons</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>User settings</source>
<translation>Paramètres utilisateur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomMembers</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/RoomMembers.qml" line="+19"/>
<source>Members of %1</source>
<translation>Membres de %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+33"/>
<source>%n people in %1</source>
<comment>Summary above list of members</comment>
<translation>
<numerusform>%n personne dans %1</numerusform>
<numerusform>%n personnes dans %1</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Invite more people</source>
<translation>Inviter plus de personnes</translation>
</message>
<message>
<location line="+76"/>
<source>This room is not encrypted!</source>
<translation>Ce salon n&apos;est pas chiffré !</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>This user is verified.</source>
<translation>Cet utilisateur est vérifié.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>This user isn&apos;t verified, but is still using the same master key from the first time you met.</source>
<translation>Cet utilisateur n&apos;est pas vérifié, mais utilise toujours la même clef maîtresse que la première fois que vous vous êtes rencontrés.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>This user has unverified devices!</source>
<translation>Cet utilisateur a des appareils non vérifiés !</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomSettings</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/RoomSettings.qml" line="+26"/>
<source>Room Settings</source>
<translation>Configuration du salon</translation>
</message>
<message>
<location line="+81"/>
<source>%1 member(s)</source>
<translation>%1 membre(s)</translation>
</message>
<message>
<location line="+55"/>
<source>SETTINGS</source>
<translation>CONFIGURATION</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Notifications</source>
<translation>Notifications</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Muted</source>
<translation>En sourdine</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Mentions only</source>
<translation>Seulement les mentions</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>All messages</source>
<translation>Tous les messages</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Room access</source>
<translation>Accès au salon</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Anyone and guests</source>
<translation>Tous le monde et les invités</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Anyone</source>
<translation>Tout le monde</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Invited users</source>
<translation>Utilisateurs invités</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>By knocking</source>
<translation>En toquant</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Restricted by membership in other rooms</source>
<translation>Restreint par l&apos;appartenance à d&apos;autre salons</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Encryption</source>
<translation>Chiffrement</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>End-to-End Encryption</source>
<translation>Chiffrement bout-à-bout</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Encryption is currently experimental and things might break unexpectedly. &lt;br&gt;
Please take note that it can&apos;t be disabled afterwards.</source>
<translation>Le chiffrement est actuellement expérimental et des comportements inattendus peuvent apparaître.&lt;br&gt;Veuillez noter qu&apos;il n&apos;est pas possible de le désactiver par la suite.</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Sticker &amp; Emote Settings</source>
<translation>Paramètres des autocollants &amp; emotes</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Change</source>
<translation>Modifier</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Change what packs are enabled, remove packs or create new ones</source>
<translation>Modifier quels paquets sont activés, retirer des paquets ou bien en créer de nouveaux</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>INFO</source>
<translation>INFO</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Internal ID</source>
<translation>Identifiant interne</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Room Version</source>
<translation>Version du salon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/ui/RoomSettings.cpp" line="+254"/>
<source>Failed to enable encryption: %1</source>
<translation>Échec de l&apos;activation du chiffrement&#xa0;: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+249"/>
<source>Select an avatar</source>
<translation>Sélectionner un avatar</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Tous les types de fichiers (*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>The selected file is not an image</source>
<translation>Le fichier sélectionné n&apos;est pas une image</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Error while reading file: %1</source>
<translation>Erreur lors de la lecture du fichier&#xa0;: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<location line="+19"/>
<source>Failed to upload image: %s</source>
<translation>Échec de l&apos;envoi de l&apos;image&#xa0;: %s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomlistModel</name>
<message>
<location filename="../../src/timeline/RoomlistModel.cpp" line="+147"/>
<source>Pending invite.</source>
<translation>Invitation en attente.</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<source>Previewing this room</source>
<translation>Prévisualisation du salon</translation>
</message>
<message>
<location line="+38"/>
<source>No preview available</source>
<translation>Aucune prévisualisation disponible</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Root</name>
<message>
<location filename="../qml/Root.qml" line="+255"/>
<source>Please enter your login password to continue:</source>
<translation>Veuillez saisir votre mot de passe pour continuer&#xa0;:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Please enter a valid email address to continue:</source>
<translation>Veuillez saisir un courriel valide pour continuer&#xa0;:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Please enter a valid phone number to continue:</source>
<translation>Veuillez saisir un numéro de téléphone valide pour continuer&#xa0;:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Please enter the token, which has been sent to you:</source>
<translation>Veuillez entrer le jeton qui vous a été envoyé&#xa0;:</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Wait for the confirmation link to arrive, then continue.</source>
<translation>Attendez que le lien de confirmation vous parvienne, puis continuez.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScreenShare</name>
<message>
<location filename="../qml/voip/ScreenShare.qml" line="+30"/>
<source>Share desktop with %1?</source>
<translation>Partager le bureau avec %1&#x202f;&#x202f;?</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Window:</source>
<translation>Fenêtre&#x202f;:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Frame rate:</source>
<translation>Fréquence d&apos;images&#x202f;:</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Include your camera picture-in-picture</source>
<translation>Incruster votre caméra dans la vidéo</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Request remote camera</source>
<translation>Demander la caméra distante</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+9"/>
<source>View your callee&apos;s camera like a regular video call</source>
<translation>Voir la caméra de votre destinataire comme pour un appel vidéo standard</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Hide mouse cursor</source>
<translation>Cacher le pointeur de la souris</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Share</source>
<translation>Partager</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Preview</source>
<translation>Prévisualiser</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SecretStorage</name>
<message>
<location filename="../../src/Cache.cpp" line="-4203"/>
<source>Failed to connect to secret storage</source>
<translation>Échec de la connexion au stockage des secrets</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Nheko could not connect to the secure storage to save encryption secrets to. This can have multiple reasons. Check if your D-Bus service is running and you have configured a service like KWallet, Gnome Keyring, KeePassXC or the equivalent for your platform. If you are having trouble, feel free to open an issue here: https://github.com/Nheko-Reborn/nheko/issues</source>
<translation>Nheko n&apos;a pas pu se connecter au stockage sécurisé afin d&apos;y sauvegarder les clés de chiffrement. Cela peut avoir différentes causes. Vérifiez si votre service D-Bus est lancé, et si vous avez configuré un service tel que KWallet&#x202f;; Gnome Keyring&#x202f;; KeePassXC ou l&apos;équivalent pour votre système. Si vous n&apos;arrivez pas à résoudre le problème, n&apos;hésitez pas à nous en faire part ici&#x202f;: https&#x202f;://github.com/Nheko-Reborn/nheko/issues</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelfVerificationCheck</name>
<message>
<location filename="../qml/SelfVerificationCheck.qml" line="+39"/>
<source>This is your recovery key. You will need it to restore access to your encrypted messages and verification keys. Keep this safe. Don&apos;t share it with anyone and don&apos;t lose it! Do not pass go! Do not collect $200!</source>
<translation>Ceci est votre clé de récupération. Vous en aurez besoin afin de restaurer l&apos;accès à vos messages chiffrés et à vos clés de vérification. Gardez cette clé en sûreté. Ne la partagez pas avec qui que ce soit et ne la perdez pas&#x202f;! Ne passez pas par la case départ et ne recevez pas 20 000 francs&#x202f;!</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<source>Encryption setup successfully</source>
<translation>Chiffrement configuré avec succès</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Failed to setup encryption: %1</source>
<translation>Échec de la configuration du chiffrement&#xa0;: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Setup Encryption</source>
<translation>Configuration du chiffrement</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Hello and welcome to Matrix!
It seems like you are new. Before you can securely encrypt your messages, we need to setup a few small things. You can either press accept immediately or adjust a few basic options. We also try to explain a few of the basics. You can skip those parts, but they might prove to be helpful!</source>
<translation>Bonjour et bienvenue sur le réseau Matrix&#x202f;!
Il semblerait que ce soit votre première fois ici. Avant de pouvoir chiffrer vos messages de manière sécurisée, nous devons configurer quelques détails. Vous pouvez soit accepter immédiatement, soit ajuster quelques options basiques. Nous essayons également d&apos;expliquer le fonctionnement de certains mécanismes. Vous pouvez sauter ces étapes, mais celles-ci pourraient se montrer utiles par la suite&#x202f;!</translation>
</message>
<message>
<location line="+124"/>
<source>Activate Encryption</source>
<translation>Activer le chiffrement</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>It seems like you have encryption already configured for this account. To be able to access your encrypted messages and make this device appear as trusted, you can either verify an existing device or (if you have one) enter your recovery passphrase. Please select one of the options below.
If you choose verify, you need to have the other device available. If you choose &quot;enter passphrase&quot;, you will need your recovery key or passphrase. If you click cancel, you can choose to verify yourself at a later point.</source>
<translation>Il semblerait que le chiffrement soit déjà configuré pour ce compte. Afin de pouvoir accéder à vos messages chiffrer et confirmer que cet appareil vous appartient, vous pouvez soit le vérifier à l&apos;aide d&apos;un appareil déjà vérifié, ou (si vous en disposez) entrer votre mot de passe ou clé de récupération. Veuillez sélectionner l&apos;une des options ci-dessous.
Si vous choisissez de vérifier, vous aurez besoin de l&apos;autre appareil. Si vous choisissez &quot;entrer le mot de passe&quot;, vous aurez besoin de votre clé ou mot de passe de récupération. Si vous annulez maintenant, vous pourrez vérifier cet appareil vous-même plus tard.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>verify</source>
<translation>Vérifier</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>enter passphrase</source>
<translation>Entrer le mot de passe de récupération</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelfVerificationStatus</name>
<message>
<location filename="../../src/encryption/SelfVerificationStatus.cpp" line="+42"/>
<source>Failed to create keys for cross-signing!</source>
<translation>Échec de la création des clés pour l&apos;auto-vérification (cross-signing)&#x202f;!</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Failed to create keys for online key backup!</source>
<translation>Échec de la création de clés pour la sauvegarde en ligne&#x202f;!</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Failed to create keys for secure server side secret storage!</source>
<translation>Échec de la création des clés pour le stockage sécurisé côté serveur&#x202f;!</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>Encryption Setup</source>
<translation>Configuration du chiffrement</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Encryption setup failed: %1</source>
<translation>Échec de la configuration du chiffrement&#x202f;: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+140"/>
<source>Identity key changed. This breaks E2EE, so logging out.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SingleImagePackModel</name>
<message>
<location filename="../../src/SingleImagePackModel.cpp" line="+255"/>
<location line="+25"/>
<source>Failed to update image pack: %1</source>
<translation>Échec de la mise à jour du paquet d&apos;images : %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<source>Failed to delete old image pack: %1</source>
<translation>Échec de l&apos;effacement de l&apos;ancien paquet d&apos;images : %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Failed to open image: %1</source>
<translation>Échec de l&apos;ouverture de l&apos;image : %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Failed to upload image: %1</source>
<translation>Échec de l&apos;envoi de l&apos;image : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusIndicator</name>
<message>
<location filename="../qml/StatusIndicator.qml" line="+24"/>
<source>Failed</source>
<translation>Échec</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Sent</source>
<translation>Envoyé</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Received</source>
<translation>Reçu</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Read</source>
<translation>Lu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StickerPicker</name>
<message>
<location filename="../qml/emoji/StickerPicker.qml" line="+70"/>
<source>Search</source>
<translation>Rechercher</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Success</name>
<message>
<location filename="../qml/device-verification/Success.qml" line="+11"/>
<source>Successful Verification</source>
<translation>Vérification réussie</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Verification successful! Both sides verified their devices!</source>
<translation>Vérification réussie&#x202f;! Les deux côtés ont vérifié leur appareil&#x202f;!</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimelineModel</name>
<message>
<location filename="../../src/timeline/TimelineModel.cpp" line="+1118"/>
<location line="+16"/>
<source>Message redaction failed: %1</source>
<translation>Échec de la suppression du message&#xa0;: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+73"/>
<location line="+5"/>
<source>Failed to encrypt event, sending aborted!</source>
<translation>Échec du chiffrement de l&apos;évènement, envoi abandonné&#x202f;!</translation>
</message>
<message>
<location line="+169"/>
<source>Save image</source>
<translation>Enregistrer l&apos;image</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Save video</source>
<translation>Enregistrer la vidéo</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Save audio</source>
<translation>Enregistrer l&apos;audio</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Save file</source>
<translation>Enregistrer le fichier</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+251"/>
<source>%1 and %2 are typing.</source>
<comment>Multiple users are typing. First argument is a comma separated list of potentially multiple users. Second argument is the last user of that list. (If only one user is typing, %1 is empty. You should still use it in your string though to silence Qt warnings.)</comment>
<translation>
<numerusform>%1%2 est en train d&apos;écrire.</numerusform>
<numerusform>%1 et %2 sont en train d&apos;écrire.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+66"/>
<source>%1 opened the room to the public.</source>
<translation>%1 a ouvert le salon au public.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 made this room require and invitation to join.</source>
<translation>%1 a rendu le rendu le salon joignable uniquement sur invitation.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 allowed to join this room by knocking.</source>
<translation>%1 a permis de rejoindre ce salon en toquant.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>%1 allowed members of the following rooms to automatically join this room: %2</source>
<translation>%1 a permis aux membres des salons suivants de rejoindre automatiquement ce salon : %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>%1 made the room open to guests.</source>
<translation>%1 a rendu le salon ouvert aux invités.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 has closed the room to guest access.</source>
<translation>%1 a fermé le salon aux invités.</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>%1 made the room history world readable. Events may be now read by non-joined people.</source>
<translation>%1 a rendu l&apos;historique du salon lisible par tout le monde. Les évènement peuvent maintenant être lus par des personnes externes au salon.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 set the room history visible to members from this point on.</source>
<translation>%1 a rendu l&apos;historique du salon visible aux membre à partir de cet instant.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 set the room history visible to members since they were invited.</source>
<translation>%1 a rendu l&apos;historique visible aux membres à partir de leur invitation.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 set the room history visible to members since they joined the room.</source>
<translation>%1 a rendu l&apos;historique du salon visible aux membres à partir de l&apos;instant où ils le rejoignent.</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>%1 has changed the room&apos;s permissions.</source>
<translation>%1 a changé les permissions du salon.</translation>
</message>
<message>
<location line="+76"/>
<source>%1 was invited.</source>
<translation>%1 a été invité(e).</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>%1 changed their avatar.</source>
<translation>%1 a changé son avatar.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 changed some profile info.</source>
<translation>%1 a changé des informations de profil.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>%1 joined.</source>
<translation>%1 a rejoint le salon.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 joined via authorisation from %2&apos;s server.</source>
<translation>%1 a rejoint via une autorisation de la part du serveur de %2.</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>%1 rejected their invite.</source>
<translation>%1 a rejeté son invitation.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Revoked the invite to %1.</source>
<translation>%1 n&apos;est plus invité.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 left the room.</source>
<translation>%1 a quitté le salon.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Kicked %1.</source>
<translation>%1 a été expulsé.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Unbanned %1.</source>
<translation>%1 n&apos;est plus banni.</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>%1 was banned.</source>
<translation>%1 a été banni.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Reason: %1</source>
<translation>Raison : %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-19"/>
<source>%1 redacted their knock.</source>
<translation>%1 a arrêté de toquer.</translation>
</message>
<message>
<location line="-970"/>
<source>You joined this room.</source>
<translation>Vous avez rejoint ce salon.</translation>
</message>
<message>
<location line="+931"/>
<source>%1 has changed their avatar and changed their display name to %2.</source>
<translation>%1 a changé son avatar et changé son surnom en %2.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 has changed their display name to %2.</source>
<translation>%1 a changé son surnom en %2.</translation>
</message>
<message>
<location line="+37"/>
<source>Rejected the knock from %1.</source>
<translation>%1 a été rejeté après avoir toqué.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 left after having already left!</source>
<comment>This is a leave event after the user already left and shouldn&apos;t happen apart from state resets</comment>
<translation>%1 a quitté le salon après l&apos;avoir déjà quitté&#x202f;!</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>%1 knocked.</source>
<translation>%1 a toqué.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimelineRow</name>
<message>
<location filename="../qml/TimelineRow.qml" line="+183"/>
<source>Edited</source>
<translation>Modifié</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimelineView</name>
<message>
<location filename="../qml/TimelineView.qml" line="+29"/>
<source>No room open</source>
<translation>Aucun salon ouvert</translation>
</message>
<message>
<location line="+137"/>
<source>No preview available</source>
<translation>Aucune prévisualisation disponible</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>%1 member(s)</source>
<translation>%1 membre(s)</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<source>join the conversation</source>
<translation>rejoindre la conversation</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>accept invite</source>
<translation>accepter l&apos;invitation</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>decline invite</source>
<translation>décliner l&apos;invitation</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Back to room list</source>
<translation>Revenir à la liste des salons</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TopBar</name>
<message>
<location filename="../qml/TopBar.qml" line="+59"/>
<source>Back to room list</source>
<translation>Revenir à la liste des salons</translation>
</message>
<message>
<location line="-44"/>
<source>No room selected</source>
<translation>Pas de salon sélectionné</translation>
</message>
<message>
<location line="+96"/>
<source>This room is not encrypted!</source>
<translation>Ce salon n&apos;est pas chiffré !</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>This room contains only verified devices.</source>
<translation>Ce salon ne contient que des appareils vérifiés.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>This room contains verified devices and devices which have never changed their master key.</source>
<translation>Ce salon contient des appareils non vérifiés et des appareils n&apos;ayant jamais changé leur clé maîtresse.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>This room contains unverified devices!</source>
<translation>Ce salon contient des appareils non vérifiés !</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Room options</source>
<translation>Options du salon</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Invite users</source>
<translation>Inviter des utilisateurs</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Members</source>
<translation>Membres</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Leave room</source>
<translation>Quitter le salon</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Settings</source>
<translation>Paramètres</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrayIcon</name>
<message>
<location filename="../../src/TrayIcon.cpp" line="+112"/>
<source>Show</source>
<translation>Montrer</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Quit</source>
<translation>Quitter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UIA</name>
<message>
<location filename="../../src/ui/UIA.cpp" line="+59"/>
<source>No available registration flows!</source>
<translation>Aucun mécanisme de création de compte disponible !</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<location line="+24"/>
<location line="+17"/>
<source>Registration aborted</source>
<translation>Création de compte annulée</translation>
</message>
<message>
<location line="-27"/>
<source>Please enter a valid registration token.</source>
<translation>Veuillez entrer un jeton d&apos;enregistrement valide.</translation>
</message>
<message>
<location line="+165"/>
<source>Invalid token</source>
<translation>Jeton invalide</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserProfile</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/UserProfile.qml" line="+28"/>
<source>Global User Profile</source>
<translation>Profil général de l&apos;utilisateur</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Room User Profile</source>
<translation>Profil utilisateur spécifique au salon</translation>
</message>
<message>
<location line="+49"/>
<source>Change avatar globally.</source>
<translation>Changer l&apos;image de profil partout.</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Change avatar. Will only apply to this room.</source>
<translation>Changer l&apos;image de profil. Ne s&apos;appliquera qu&apos;à ce salon.</translation>
</message>
<message>
<location line="+80"/>
<source>Change display name globally.</source>
<translation>Changer de surnom partout.</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Change display name. Will only apply to this room.</source>
<translation>Changer de surnom. Ne s&apos;appliquera qu&apos;à ce salon.</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Room: %1</source>
<translation>Salon : %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>This is a room-specific profile. The user&apos;s name and avatar may be different from their global versions.</source>
<translation>Ceci est un profil spécifique à un salon. Le surnom et l&apos;image de profil peuvent être différents de leurs versions globales.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Open the global profile for this user.</source>
<translation>Ouvrir le profil global de cet utilisateur.</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location line="+197"/>
<source>Verify</source>
<translation>Vérifier</translation>
</message>
<message>
<location line="-160"/>
<source>Start a private chat.</source>
<translation>Démarrer une discussion privée.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Kick the user.</source>
<translation>Expulser l&apos;utilisateur.</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Ban the user.</source>
<translation>Bannir l&apos;utilisateur.</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Refresh device list.</source>
<translation>Rafraichir la liste des appareils.</translation>
</message>
<message>
<location line="+54"/>
<source>Sign out this device.</source>
<translation>Déconnecter cet appareil.</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Change device name.</source>
<translation>Changer le nom de l&apos;appareil.</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Last seen %1 from %2</source>
<translation>%1 vu pour la dernière fois depuis %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Unverify</source>
<translation>Dé-vérifier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/ui/UserProfile.cpp" line="+152"/>
<source>Sign out device %1</source>
<translation>Déconnecter l&apos;appareil %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>You signed out this device.</source>
<translation>Vous avez déconnecté cet appareil.</translation>
</message>
<message>
<location line="+225"/>
<source>Select an avatar</source>
<translation>Sélectionnez un avatar</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Tous les types de fichiers (*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>The selected file is not an image</source>
<translation>Le fichier sélectionné n&apos;est pas une image</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Error while reading file: %1</source>
<translation>Erreur lors de la lecture du fichier&#xa0;&#xa0;: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserSettings</name>
<message>
<location filename="../../src/UserSettingsPage.cpp" line="+374"/>
<location filename="../../src/UserSettingsPage.h" line="+204"/>
<source>Default</source>
<translation>Défaut</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserSettingsPage</name>
<message>
<location line="+567"/>
<source>Minimize to tray</source>
<translation>Réduire dans la barre des tâches</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Start in tray</source>
<translation>Démarrer dans la barre des tâches</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Group&apos;s sidebar</source>
<translation>Barre latérale des groupes</translation>
</message>
<message>
<location line="-6"/>
<source>Circular Avatars</source>
<translation>Avatars circulaires</translation>
</message>
<message>
<location line="-217"/>
<source>profile: %1</source>
<translation>profil&#x202f;: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+104"/>
<source>Default</source>
<translation>Défaut</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>CALLS</source>
<translation>APPELS</translation>
</message>
<message>
<location line="+46"/>
<source>Cross Signing Keys</source>
<translation>Clés de signature croisée (Cross-Signing)</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>REQUEST</source>
<translation>REQUÊTE</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>DOWNLOAD</source>
<translation>TÉLÉCHARGER</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Keep the application running in the background after closing the client window.</source>
<translation>Conserver l&apos;application en arrière-plan après avoir fermé la fenêtre du client.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Start the application in the background without showing the client window.</source>
<translation>Démarrer l&apos;application en arrière-plan sans montrer la fenêtre du client.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Change the appearance of user avatars in chats.
OFF - square, ON - Circle.</source>
<translation>Change l&apos;apparence des avatars des utilisateurs dans les discussions.
OFF carré, ON cercle.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Use identicons</source>
<translation>Utiliser des identicônes</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Show a column containing groups and tags next to the room list.</source>
<translation>Affiche une colonne contenant les groupes et étiquettes à côté de la liste des salons.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Decrypt messages in sidebar</source>
<translation>Déchiffrer les messages dans la liste des salons</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Decrypt the messages shown in the sidebar.
Only affects messages in encrypted chats.</source>
<translation>Déchiffre les messages montrés dans la liste des salons.
Cela n&apos;affecte que les messages des salons chiffrés.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Privacy Screen</source>
<translation>Protection anti-indiscrétion</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>When the window loses focus, the timeline will
be blurred.</source>
<translation>Lorsque la fenêtre n&apos;est plus active, la discussion
sera floutée.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Privacy screen timeout (in seconds [0 - 3600])</source>
<translation>Attente pour l&apos;activation de la protection anti-indiscrétion (en secondes, 0 à 3600)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Set timeout (in seconds) for how long after window loses
focus before the screen will be blurred.
Set to 0 to blur immediately after focus loss. Max value of 1 hour (3600 seconds)</source>
<translation>Temps d&apos;attente (en secondes) avant le floutage des
conversations lorsque la fenêtre n&apos;est plus active.
Régler à 0 pour flouter immédiatement lorsque la fenêtre n&apos;est plus au premier plan.
Valeur maximale d&apos;une heure (3600 secondes).</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Show buttons in timeline</source>
<translation>Montrer les boutons dans la discussion</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Show buttons to quickly reply, react or access additional options next to each message.</source>
<translation>Montre les boutons de réponse, réaction et options additionnelles près de chaque message.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Limit width of timeline</source>
<translation>Limiter la largeur de la discussion</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Set the max width of messages in the timeline (in pixels). This can help readability on wide screen, when Nheko is maximised</source>
<translation>Règle la largeur maximale des messages dans la discussion (en pixels). Cela peut aider la lisibilité sur les écrans larges, quand Nheko est maximisé.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Typing notifications</source>
<translation>Notifications d&apos;écriture</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Show who is typing in a room.
This will also enable or disable sending typing notifications to others.</source>
<translation>Montre qui écrit un message dans un salon.
Ceci activera ou désactivera également l&apos;envoi de notifications similaires de votre part.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Sort rooms by unreads</source>
<translation>Trier les salons par statut de lecture</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Display rooms with new messages first.
If this is off, the list of rooms will only be sorted by the timestamp of the last message in a room.
If this is on, rooms which have active notifications (the small circle with a number in it) will be sorted on top. Rooms, that you have muted, will still be sorted by timestamp, since you don&apos;t seem to consider them as important as the other rooms.</source>
<translation>Montre les salons qui contiennent de nouveaux messages en premier.
Si non activé, la liste des salons sera uniquement triée en fonction de la date du dernier message.
Si activé, les salons qui ont des notifications actives (le petit cercle avec un chiffre dedans) seront affichés en premier.
Les salons que vous avez rendu silencieux seront toujours triés par date du dernier message, puisqu&apos;ils sont considérés comme moins importants.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Read receipts</source>
<translation>Accusés de lecture</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Show if your message was read.
Status is displayed next to timestamps.</source>
<translation>Montre si votre message a été lu.
Le statut est montré près de la date des messages.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Send messages as Markdown</source>
<translation>Composer les messages au format Markdown</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Allow using markdown in messages.
When disabled, all messages are sent as a plain text.</source>
<translation>Autorise l&apos;utilisation de markdown dans les messages.
Lorsque désactivé, tous les messages sont envoyés en texte brut.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Play animated images only on hover</source>
<translation>Ne jouer les images animées que quand survolées</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Desktop notifications</source>
<translation>Notifications sur le bureau</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Notify about received message when the client is not currently focused.</source>
<translation>Notifie des messages reçus lorsque la fenêtre du client n&apos;est pas active.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Alert on notification</source>
<translation>Alerter sur notification</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Show an alert when a message is received.
This usually causes the application icon in the task bar to animate in some fashion.</source>
<translation>Alerte lorsqu&apos;un message est reçu.
Cela met l&apos;application en évidence dans la barre des tâches.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Highlight message on hover</source>
<translation>Surligner les messages survolés</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change the background color of messages when you hover over them.</source>
<translation>Change l&apos;arrière plan des messages lorsqu&apos;ils sont survolés avec la souris.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Large Emoji in timeline</source>
<translation>Grands emojis dans la discussion</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Make font size larger if messages with only a few emojis are displayed.</source>
<translation>Augmente la taille de la police des messages contenant uniquement quelques emojis.</translation>
</message>
<message>
<location line="+55"/>
<source>Send encrypted messages to verified users only</source>
<translation>N&apos;envoyer des messages chiffrés qu&apos;aux utilisateurs vérifiés</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Requires a user to be verified to send encrypted messages to them. This improves safety but makes E2EE more tedious.</source>
<translation>Requiert qu&apos;un utilisateur soit vérifié pour lui envoyer des messages chiffrés. La sécurité en est améliorée, mais le chiffrement de bout en bout devient plus fastidieux.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Share keys with verified users and devices</source>
<translation>Partager vos clés avec les utilisateurs et appareils que vous avez vérifiés</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Automatically replies to key requests from other users, if they are verified, even if that device shouldn&apos;t have access to those keys otherwise.</source>
<translation>Répond automatiquement aux requêtes de clefs des autres utilisateurs, s&apos;ils sont vérifiés, même si cet appareil ne devrait pas avoir accès à ces clefs autrement.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Online Key Backup</source>
<translation>Sauvegarde des clefs en ligne</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Download message encryption keys from and upload to the encrypted online key backup.</source>
<translation>Télécharge les clefs de chiffrement de message depuis et envoie vers la sauvegarde chiffrée en ligne de clefs.</translation>
</message>
<message>
<location line="+178"/>
<source>Enable online key backup</source>
<translation>Activer la sauvegarde de clefs en ligne</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>The Nheko authors recommend not enabling online key backup until symmetric online key backup is available. Enable anyway?</source>
<translation>Les auteurs de Nheko ne recommandent pas d&apos;activer la sauvegarde en ligne de clefs jusqu&apos;à ce que la sauvegarde symétrique en ligne de clefs soit disponible. Activer quand même ?</translation>
</message>
<message>
<location line="+253"/>
<source>CACHED</source>
<translation>EN CACHE</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>NOT CACHED</source>
<translation>PAS DANS LE CACHE</translation>
</message>
<message>
<location line="-495"/>
<source>Scale factor</source>
<translation>Facteur d&apos;échelle</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change the scale factor of the whole user interface.</source>
<translation>Agrandit l&apos;interface entière par ce facteur.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Font size</source>
<translation>Taille de police</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Font Family</source>
<translation>Nom de police</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Theme</source>
<translation>Thème</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Ringtone</source>
<translation>Sonnerie</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Set the notification sound to play when a call invite arrives</source>
<translation>Choisit le son de notification lors de la réception d&apos;un appel</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Microphone</source>
<translation>Microphone</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Camera</source>
<translation>Caméra</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Camera resolution</source>
<translation>Résolution de la caméra</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Camera frame rate</source>
<translation>Fréquence dacquisition de la caméra</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Allow fallback call assist server</source>
<translation>Autoriser le serveur de secours pour les appels</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Will use turn.matrix.org as assist when your home server does not offer one.</source>
<translation>Cela utilisera le serveur turn.matrix.org pour vous aider à rejoindre les appels si votre serveur ne propose pas de fonctionnalité TURN afin de traverser les pare-feu et NAT restrictifs.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Device ID</source>
<translation>Identifiant de l&apos;appareil</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Device Fingerprint</source>
<translation>Empreinte de l&apos;appareil</translation>
</message>
<message>
<location line="-166"/>
<source>Session Keys</source>
<translation>Clés de session</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>IMPORT</source>
<translation>IMPORTER</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>EXPORT</source>
<translation>EXPORTER</translation>
</message>
<message>
<location line="-34"/>
<source>ENCRYPTION</source>
<translation>CHIFFREMENT</translation>
</message>
<message>
<location line="-123"/>
<source>GENERAL</source>
<translation>GÉNÉRAL</translation>
</message>
<message>
<location line="+72"/>
<source>INTERFACE</source>
<translation>INTERFACE</translation>
</message>
<message>
<location line="+133"/>
<source>Display an identicon instead of a letter when no avatar is set.</source>
<translation>Montre une image générée (identicône) au lieu d&apos;une lettre lorsque aucun avatar n&apos;est présent.</translation>
</message>
<message>
<location line="+46"/>
<source>Plays media like GIFs or WEBPs only when explicitly hovering over them.</source>
<translation>Joue les images comme les GIFs ou WEBPs uniquement quand la souris est au-dessus.</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Touchscreen mode</source>
<translation>Mode écran tactile</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Will prevent text selection in the timeline to make touch scrolling easier.</source>
<translation>Empêche la sélection de texte dans la discussion pour faciliter le défilement tactile.</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Emoji Font Family</source>
<translation>Nom de police pour émoji</translation>
</message>
<message>
<location line="+53"/>
<source>Master signing key</source>
<translation>Clé de signature maîtresse de l&apos;utilisateur</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Your most important key. You don&apos;t need to have it cached, since not caching it makes it less likely it can be stolen and it is only needed to rotate your other signing keys.</source>
<translation>Votre clé la plus importante. Vous n&apos;avez pas besoin de la conserver dans le cache, car ne pas la conserver rend son vol plus difficile, et celle-ci n&apos;est nécessaire qu&apos;afin de renouveler vos autres clés de signature.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>User signing key</source>
<translation>Clé de signature de l&apos;utilisateur</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>The key to verify other users. If it is cached, verifying a user will verify all their devices.</source>
<translation>La clé utilisée pour vérifier d&apos;autres utilisateurs. Si celle-ci est dans le cache, vérifier un utilisateur vérifiera tous ses appareils.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Self signing key</source>
<translation>Clé d&apos;auto-vérification</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>The key to verify your own devices. If it is cached, verifying one of your devices will mark it verified for all your other devices and for users, that have verified you.</source>
<translation>La clé pour vérifier vos propres appareils. Si celle-ci est dans le cache, vérifier l&apos;un de vos appareils le marquera vérifié pour tous les autres appareils et utilisateurs qui vous ont vérifié.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Backup key</source>
<translation>Clé de secours</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>The key to decrypt online key backups. If it is cached, you can enable online key backup to store encryption keys securely encrypted on the server.</source>
<translation>La clé utilisée pour déchiffrer les sauvegardes de clé stockées en ligne. Si celle-ci est dans le cache, vous pouvez activer la sauvegarde de vos clés en ligne afin d&apos;en conserver une copie chiffrée en toute sécurité sur le serveur.</translation>
</message>
<message>
<location line="+54"/>
<source>Select a file</source>
<translation>Sélectionnez un fichier</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Tous les types de fichiers (*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+265"/>
<source>Open Sessions File</source>
<translation>Ouvrir le fichier de sessions</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<location line="+18"/>
<location line="+8"/>
<location line="+19"/>
<location line="+11"/>
<location line="+18"/>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<location line="-65"/>
<location line="+27"/>
<source>File Password</source>
<translation>Mot de passe du fichier</translation>
</message>
<message>
<location line="-26"/>
<source>Enter the passphrase to decrypt the file:</source>
<translation>Entrez la phrase de passe pour déchiffrer le fichier&#xa0;:</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<location line="+27"/>
<source>The password cannot be empty</source>
<translation>Le mot de passe ne peut être vide</translation>
</message>
<message>
<location line="-8"/>
<source>Enter passphrase to encrypt your session keys:</source>
<translation>Entrez une phrase de passe pour chiffrer vos clés de session&#xa0;:</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>File to save the exported session keys</source>
<translation>Fichier où sauvegarder les clés de session exportées</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VerificationManager</name>
<message>
<location filename="../../src/encryption/VerificationManager.cpp" line="+105"/>
<source>No encrypted private chat found with this user. Create an encrypted private chat with this user and try again.</source>
<translation>Aucune discussion privée chiffrée trouvée avec cet utilisateur. Créez-en une et réessayez.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Waiting</name>
<message>
<location filename="../qml/device-verification/Waiting.qml" line="+12"/>
<source>Waiting for other party…</source>
<translation>Attente du correspondant…</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Waiting for other side to accept the verification request.</source>
<translation>Attente que le correspondant accepte la demande de vérification.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Waiting for other side to continue the verification process.</source>
<translation>Attente que le correspondant poursuive le processus de vérification.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Waiting for other side to complete the verification process.</source>
<translation>Attente que le correspondant termine le processus de vérification.</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WelcomePage</name>
<message>
<location filename="../../src/WelcomePage.cpp" line="+34"/>
<source>Welcome to nheko! The desktop client for the Matrix protocol.</source>
<translation>Bienvenue sur nheko ! Le client de bureau pour le protocole Matrix.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Enjoy your stay!</source>
<translation>Bon séjour !</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>REGISTER</source>
<translation>S&apos;ENREGISTRER</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>LOGIN</source>
<translation>CONNEXION</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>descriptiveTime</name>
<message>
<location filename="../../src/Utils.cpp" line="+184"/>
<source>Yesterday</source>
<translation>Hier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::CreateRoom</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/CreateRoom.cpp" line="+40"/>
<source>Create room</source>
<translation>Créer un salon</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Topic</source>
<translation>Sujet</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Alias</source>
<translation>Alias</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Room Visibility</source>
<translation>Visibilité du salon</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Room Preset</source>
<translation>Préréglage du salon</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Direct Chat</source>
<translation>Discussion directe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::FallbackAuth</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/FallbackAuth.cpp" line="+34"/>
<source>Open Fallback in Browser</source>
<translation>Ouvrir la solution de secours dans le navigateur</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Confirm</source>
<translation>Confirmer</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Open the fallback, follow the steps and confirm after completing them.</source>
<translation>Ouvrez la solution de secours, suivez les étapes et confirmez après les avoir terminées.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::Logout</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/Logout.cpp" line="+35"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Logout. Are you sure?</source>
<translation>Déconnexion. Êtes-vous sûr·e ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::PreviewUploadOverlay</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/PreviewUploadOverlay.cpp" line="+29"/>
<source>Upload</source>
<translation>Envoyer</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<location line="+93"/>
<source>Media type: %1
Media size: %2
</source>
<translation>Type de média : %1
Taille du média : %2
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::ReCaptcha</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/ReCaptcha.cpp" line="+35"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Confirm</source>
<translation>Confirmer</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Solve the reCAPTCHA and press the confirm button</source>
<translation>Résolvez le reCAPTCHA puis appuyez sur le bouton de confirmation</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>message-description sent:</name>
<message>
<location filename="../../src/Utils.h" line="+115"/>
<source>You sent an audio clip</source>
<translation>Vous avez envoyé un message audio</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 sent an audio clip</source>
<translation>%1 a envoyé un message audio</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You sent an image</source>
<translation>Vous avez envoyé une image</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 sent an image</source>
<translation>%1 a envoyé une image</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You sent a file</source>
<translation>Vous avez envoyé un fichier</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 sent a file</source>
<translation>%1 a envoyé un fichier</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You sent a video</source>
<translation>Vous avez envoyé une vidéo</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 sent a video</source>
<translation>%1 a envoyé une vidéo</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You sent a sticker</source>
<translation>Vous avez envoyé un autocollant</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 sent a sticker</source>
<translation>%1 a envoyé un autocollant</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You sent a notification</source>
<translation>Vous avez envoyé une notification</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 sent a notification</source>
<translation>%1 a envoyé une notification</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>You: %1</source>
<translation>Vous&#xa0;: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1: %2</source>
<translation>%1&#xa0;: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>You sent an encrypted message</source>
<translation>Vous avez envoyé un message chiffré</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 sent an encrypted message</source>
<translation>%1 a envoyé un message chiffré</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>You placed a call</source>
<translation>Vous avez appelé</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 placed a call</source>
<translation>%1 a appelé</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You answered a call</source>
<translation>Vous avez répondu à un appel</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 answered a call</source>
<translation>%1 a répondu à un appel</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You ended a call</source>
<translation>Vous avez terminé un appel</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 ended a call</source>
<translation>%1 a terminé un appel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>utils</name>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Unknown Message Type</source>
<translation>Type du message inconnu</translation>
</message>
</context>
</TS>