nheko/resources/langs/nheko_et.ts

3341 lines
124 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="et">
<context>
<name>ActiveCallBar</name>
<message>
<location filename="../qml/voip/ActiveCallBar.qml" line="+107"/>
<source>Calling...</source>
<translation>Helistan...</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<location line="+10"/>
<source>Connecting...</source>
<translation>Ühendan...</translation>
</message>
<message>
<location line="+67"/>
<source>You are screen sharing</source>
<translation>Sa jagad ekraani</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Hide/Show Picture-in-Picture</source>
<translation>Peida/näita pilt-pildis vaade</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Unmute Mic</source>
<translation>Lülita mikrofon sisse</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Mute Mic</source>
<translation>Lülita mikrofon välja</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AwaitingVerificationConfirmation</name>
<message>
<location filename="../qml/device-verification/AwaitingVerificationConfirmation.qml" line="+12"/>
<source>Awaiting Confirmation</source>
<translation>Ootan kinnitust</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Waiting for other side to complete verification.</source>
<translation>Ootan et teine osapool lõpetaks verifitseerimise.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Katkesta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CallInvite</name>
<message>
<location filename="../qml/voip/CallInvite.qml" line="+72"/>
<source>Video Call</source>
<translation>Videokõne</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Voice Call</source>
<translation>Häälkõne</translation>
</message>
<message>
<location line="+62"/>
<source>No microphone found.</source>
<translation>Ei suuda tuvastada mikrofoni.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CallInviteBar</name>
<message>
<location filename="../qml/voip/CallInviteBar.qml" line="+65"/>
<source>Video Call</source>
<translation>Videokõne</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Voice Call</source>
<translation>Häälkõne</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Devices</source>
<translation>Seadmed</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Accept</source>
<translation>Võta vastu</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Unknown microphone: %1</source>
<translation>Tundmatu mikrofon: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Unknown camera: %1</source>
<translation>Tundmatu kaamera: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Decline</source>
<translation>Keeldu</translation>
</message>
<message>
<location line="-28"/>
<source>No microphone found.</source>
<translation>Ei suuda tuvastada mikrofoni.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CallManager</name>
<message>
<location filename="../../src/voip/CallManager.cpp" line="+513"/>
<source>Entire screen</source>
<translation>Terve ekraan</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatPage</name>
<message>
<location filename="../../src/ChatPage.cpp" line="+126"/>
<source>Failed to invite user: %1</source>
<translation>Kutse saatmine kasutajale ei õnnestunud: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<location line="+668"/>
<source>Invited user: %1</source>
<translation>Kutsutud kasutaja: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-461"/>
<source>Migrating the cache to the current version failed. This can have different reasons. Please open an issue and try to use an older version in the mean time. Alternatively you can try deleting the cache manually.</source>
<translation>Puhverdatud andmete muutmine sobivaks rakenduse praeguse versiooniga ei õnnestunud. Sellel võib olla erinevaid põhjuseid. Palun saada meile veateade ja seni kasuta vanemat rakenduse versiooni. Aga kui sa soovid proovida, siis kustuta puhverdatud andmed käsitsi.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>The cache on your disk is newer than this version of Nheko supports. Please update Nheko or clear your cache.</source>
<translation>Sinu andmekandjale salvestatud puhvri versioon on uuem, kui käesolev Nheko versioon kasutada oskab. Palun tee Nheko uuendus või kustuta puhverdatud andmed.</translation>
</message>
<message>
<location line="+41"/>
<source>Failed to open database, logging out!</source>
<translation>Andmebaasi avamine ei õnnestunud. Login välja!</translation>
</message>
<message>
<location line="+314"/>
<source>Confirm join</source>
<translation>Kinnita liitumine</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Do you really want to join %1?</source>
<translation>Kas sa kindlasti soovid liituda %1 jututoaga?</translation>
</message>
<message>
<location line="+42"/>
<source>Room %1 created.</source>
<translation>%1 jututuba on loodud.</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<location line="+445"/>
<source>Confirm invite</source>
<translation>Kinnita kutse</translation>
</message>
<message>
<location line="-444"/>
<source>Do you really want to invite %1 (%2)?</source>
<translation>Kas sa tõesti soovid saata kutset kasutajale %1 (%2)?</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Failed to invite %1 to %2: %3</source>
<translation>Kasutaja %1 kutsumine %2 jututuppa ei õnnestunud: %3</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Confirm kick</source>
<translation>Kinnita väljamüksamine</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Do you really want to kick %1 (%2)?</source>
<translation>Kas sa tõesti soovid müksata kasutaja %1 (%2) jututoast välja?</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Kicked user: %1</source>
<translation>Väljamüksatud kasutaja: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Confirm ban</source>
<translation>Kinnita suhtluskeeld</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Do you really want to ban %1 (%2)?</source>
<translation>Kas sa tõesti soovid kasutajale %1 (%2) seada suhtluskeeldu?</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Failed to ban %1 in %2: %3</source>
<translation>Kasutajale %1 suhtluskeelu seadmine %2 jututoas ei õnnestunud: %3</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Banned user: %1</source>
<translation>Suhtluskeeld kasutajale: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Confirm unban</source>
<translation>Kinnita suhtluskeelu eemaldamine</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Do you really want to unban %1 (%2)?</source>
<translation>Kas sa tõesti soovid kasutajalt %1 (%2) eemaldada suhtluskeelu?</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Failed to unban %1 in %2: %3</source>
<translation>Kasutajalt %1 suhtluskeelu eemaldamine %2 jututoas ei õnnestunud: %3</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Unbanned user: %1</source>
<translation>Suhtluskeeld eemaldatud: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+352"/>
<source>Do you really want to start a private chat with %1?</source>
<translation>Kas sa kindlasti soovid alustada otsevestlust kasutajaga %1?</translation>
</message>
<message>
<location line="-892"/>
<source>Cache migration failed!</source>
<translation>Puhvri versiooniuuendus ebaõnnestus!</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Incompatible cache version</source>
<translation>Mitteühilduv puhvri versioon</translation>
</message>
<message>
<location line="+61"/>
<source>Failed to restore OLM account. Please login again.</source>
<translation>OLM konto taastamine ei õnnestunud. Palun logi uuesti sisse.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<location line="+4"/>
<location line="+4"/>
<source>Failed to restore save data. Please login again.</source>
<translation>Salvestatud andmete taastamine ei õnnestunud. Palun logi uuesti sisse.</translation>
</message>
<message>
<location line="+93"/>
<source>Failed to setup encryption keys. Server response: %1 %2. Please try again later.</source>
<translation>Krüptovõtmete kasutusele võtmine ei õnnestunud. Koduserveri vastus päringule: %1 %2. Palun proovi hiljem uuesti.</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<location line="+115"/>
<source>Please try to login again: %1</source>
<translation>Palun proovi uuesti sisse logida: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+49"/>
<source>Failed to join room: %1</source>
<translation>Jututoaga liitumine ei õnnestunud: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You joined the room</source>
<translation>Sa liitusid selle jututoaga</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Failed to remove invite: %1</source>
<translation>Kutse tagasivõtmine ei õnnestunud: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Room creation failed: %1</source>
<translation>Jututoa loomine ei õnnestunud: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Failed to leave room: %1</source>
<translation>Jututoast lahkumine ei õnnestunud: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+58"/>
<source>Failed to kick %1 from %2: %3</source>
<translation>Kasutaja %1 väljamüksamine %2 jututoast ei õnnestunud: %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommunitiesList</name>
<message>
<location filename="../qml/CommunitiesList.qml" line="+44"/>
<source>Hide rooms with this tag or from this space by default.</source>
<translation>Vaikimisi peida selle sildiga jututoad.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommunitiesModel</name>
<message>
<location filename="../../src/timeline/CommunitiesModel.cpp" line="+37"/>
<source>All rooms</source>
<translation>Kõik jututoad</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Shows all rooms without filtering.</source>
<translation>Näita kõiki jututubasid nii, et filter pole kasutusel.</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>Favourites</source>
<translation>Lemmikud</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Rooms you have favourited.</source>
<translation>Jututoad, mis sa oled märkinud lemmikuteks.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Low Priority</source>
<translation>Vähetähtis</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Rooms with low priority.</source>
<translation>Väheolulised jututoad.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Server Notices</source>
<translation>Serveriteated</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Messages from your server or administrator.</source>
<translation>Sõnumid sinu serverilt või selle haldajalt.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CrossSigningSecrets</name>
<message>
<location filename="../../src/ChatPage.cpp" line="+288"/>
<source>Decrypt secrets</source>
<translation>Dekrüpti andmed</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Enter your recovery key or passphrase to decrypt your secrets:</source>
<translation>Andmete dekrüptimiseks sisesta oma taastevõti või salafraas:</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Enter your recovery key or passphrase called %1 to decrypt your secrets:</source>
<translation>Andmete dekrüptimiseks sisesta oma taastevõti või salafraas nimega %1:</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Decryption failed</source>
<translation>Dekrüptimine ei õnnestunud</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to decrypt secrets with the provided recovery key or passphrase</source>
<translation>Sisestatud taastevõme või salafraasi abil ei õnnestunud andmeid dekrüptida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DigitVerification</name>
<message>
<location filename="../qml/device-verification/DigitVerification.qml" line="+11"/>
<source>Verification Code</source>
<translation>Verifitseerimise kood</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Please verify the following digits. You should see the same numbers on both sides. If they differ, please press &apos;They do not match!&apos; to abort verification!</source>
<translation>Palun võrdle järgmiseid numbreid. Sa peaks nägema samu numbreid mõlema osapoole seadmes. Kui nad omavahel ei klapi, siis palun vajuta verifitseerimise katkestamiseks „Nad ei klapi“ nuppu!</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>They do not match!</source>
<translation>Nad ei klapi!</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>They match!</source>
<translation>Mõlemad on samad!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditModal</name>
<message>
<location filename="../../src/ui/RoomSettings.cpp" line="+42"/>
<source>Apply</source>
<translation>Rakenda</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Tühista</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Name</source>
<translation>Nimi</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Topic</source>
<translation>Teema</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmojiPicker</name>
<message>
<location filename="../qml/emoji/EmojiPicker.qml" line="+68"/>
<source>Search</source>
<translation>Otsi</translation>
</message>
<message>
<location line="+187"/>
<source>People</source>
<translation>Inimesed</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Nature</source>
<translation>Loodus</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Food</source>
<translation>Toit</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Activity</source>
<translation>Tegevused</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Travel</source>
<translation>Reisimine</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Objects</source>
<translation>Esemed</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Symbols</source>
<translation>Sümbolid</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Flags</source>
<translation>Lipud</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmojiVerification</name>
<message>
<location filename="../qml/device-verification/EmojiVerification.qml" line="+11"/>
<source>Verification Code</source>
<translation>Verifitseerimise kood</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Please verify the following emoji. You should see the same emoji on both sides. If they differ, please press &apos;They do not match!&apos; to abort verification!</source>
<translation>Palun võrdle järgmiseid emojisid. Sa peaks nägema samu emojisid mõlema osapoole seadmes. Kui nad on erinevad, siis palun vajuta verifitseerimise katkestamiseks „Nad ei klapi“ nuppu!</translation>
</message>
<message>
<location line="+376"/>
<source>They do not match!</source>
<translation>Nad ei klapi!</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>They match!</source>
<translation>Mõlemal pool on ühesugused emojid!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Encrypted</name>
<message>
<location filename="../qml/delegates/Encrypted.qml" line="+22"/>
<source>There is no key to unlock this message. We requested the key automatically, but you can try requesting it again if you are impatient.</source>
<translation>Selle sõnumi dekrüptimiseks pole veel vajalikke võtmeid. Me oleme neid serverist automaatselt laadimas, kuid kui sul on väga kiire, siis võid seda uuesti teha.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>This message couldn&apos;t be decrypted, because we only have a key for newer messages. You can try requesting access to this message.</source>
<translation>Meil on krüptovõtmed vaid uuemate sõnumite jaoks ja seda sõnumit ei saa dekrüptida. Sa võid proovida vajalikke võtmeid eraldi laadida.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>There was an internal error reading the decryption key from the database.</source>
<translation>Krüptovõtmete andmekogust lugemisel tekkis rakenduses viga.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>There was an error decrypting this message.</source>
<translation>Sõnumi dekrüptimisel tekkis viga.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>The message couldn&apos;t be parsed.</source>
<translation>Sõnumi töötlemisel tekkis viga.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>The encryption key was reused! Someone is possibly trying to insert false messages into this chat!</source>
<translation>Krüptovõtit on kasutatud korduvalt! Keegi võib proovida siia vestlusesse valesõnumite lisamist!</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Unknown decryption error</source>
<translation>Teadmata viga dekrüptimisel</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Request key</source>
<translation>Laadi krüptovõti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EncryptionIndicator</name>
<message>
<location filename="../qml/EncryptionIndicator.qml" line="+34"/>
<source>This message is not encrypted!</source>
<translation>See sõnum on krüptimata!</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Encrypted by a verified device</source>
<translation>Krüptitud verifitseeritud seadmes</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Encrypted by an unverified device, but you have trusted that user so far.</source>
<translation>Krüptitud verifitseerimata seadmes, aga sa oled selle kasutajat seni usaldanud.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Encrypted by an unverified device or the key is from an untrusted source like the key backup.</source>
<translation>Krüptitud verifitseerimata seadme poolt või krüptovõtmed on pärit allikast, mida sa pole üheselt usaldanud (näiteks varundatud võtmed).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Failed</name>
<message>
<location filename="../qml/device-verification/Failed.qml" line="+11"/>
<source>Verification failed</source>
<translation>Verifitseerimine ei õnnestunud</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Other client does not support our verification protocol.</source>
<translation>Teise osapoole rakendus ei toeta siinkasutatavat verifitseerimisprotokolli.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Key mismatch detected!</source>
<translation>Tuvastasin, et krüptovõtmed ei klapi omavahel!</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Device verification timed out.</source>
<translation>Seadme verifitseerimine aegus.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Other party canceled the verification.</source>
<translation>Teine osapool katkestas verifitseerimise.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Verification messages received out of order!</source>
<translation>Saabunud verifitseerimissõnumid on vales järjekorras!</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Unknown verification error.</source>
<translation>Teadmata viga verifitseerimisel.</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Close</source>
<translation>Sulge</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ForwardCompleter</name>
<message>
<location filename="../qml/ForwardCompleter.qml" line="+44"/>
<source>Forward Message</source>
<translation>Suuna sõnum edasi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImagePackEditorDialog</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/ImagePackEditorDialog.qml" line="+24"/>
<source>Editing image pack</source>
<translation>Muudan pildipakki</translation>
</message>
<message>
<location line="+63"/>
<source>Add images</source>
<translation>Lisa pilte</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Stickers (*.png *.webp *.gif *.jpg *.jpeg)</source>
<translation>Kleepsud (*.png *.webp *.gif *.jpg *.jpeg)</translation>
</message>
<message>
<location line="+61"/>
<source>State key</source>
<translation>Olekuvõti</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Packname</source>
<translation>Pildikogu nimi</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Attribution</source>
<translation>Viide allikale</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<location line="+66"/>
<source>Use as Emoji</source>
<translation>Kasuta emojina</translation>
</message>
<message>
<location line="-56"/>
<location line="+66"/>
<source>Use as Sticker</source>
<translation>Kasuta kleepsuna</translation>
</message>
<message>
<location line="-30"/>
<source>Shortcode</source>
<translation>Lühend</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Body</source>
<translation>Sisu</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>Remove from pack</source>
<translation>Eemalda pakist</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Remove</source>
<translation>Eemalda</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Loobu</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Save</source>
<translation>Salvesta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImagePackSettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/ImagePackSettingsDialog.qml" line="+22"/>
<source>Image pack settings</source>
<translation>Pildikogu seadistused</translation>
</message>
<message>
<location line="+54"/>
<source>Create account pack</source>
<translation>Losa kasutajakontokohane pildipakk</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>New room pack</source>
<translation>Uus jututoa pildipakk</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Private pack</source>
<translation>Isiklik pildipakk</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Pack from this room</source>
<translation>Pildipakk sellest jututoast</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Globally enabled pack</source>
<translation>Üldkasutatav pildipakk</translation>
</message>
<message>
<location line="+66"/>
<source>Enable globally</source>
<translation>Luba kasutada üldiselt</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Enables this pack to be used in all rooms</source>
<translation>Sellega võimaldad pildipaki kasutamist kõikides jututubades</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Edit</source>
<translation>Muuda</translation>
</message>
<message>
<location line="+64"/>
<source>Close</source>
<translation>Sulge</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputBar</name>
<message>
<location filename="../../src/timeline/InputBar.cpp" line="+268"/>
<source>Select a file</source>
<translation>Vali fail</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Kõik failid (*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+474"/>
<source>Failed to upload media. Please try again.</source>
<translation>Meediafailide üleslaadimine ei õnnestunud. Palun proovi uuesti.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InviteDialog</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/InviteDialog.qml" line="+33"/>
<source>Invite users to %1</source>
<translation>Kutsu kasutajaid %1 jututuppa</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>User ID to invite</source>
<translation>Kasutajatunnus, kellele soovid kutset saata</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>@joe:matrix.org</source>
<comment>Example user id. The name &apos;joe&apos; can be localized however you want.</comment>
<translation>@kadri:matrix.org</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Add</source>
<translation>Lisa</translation>
</message>
<message>
<location line="+58"/>
<source>Invite</source>
<translation>Saada kutse</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Loobu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>JoinRoomDialog</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/JoinRoomDialog.qml" line="+14"/>
<source>Join room</source>
<translation>Liitu jututoaga</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Room ID or alias</source>
<translation>Jututoa tunnus või alias</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LeaveRoomDialog</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/LeaveRoomDialog.qml" line="+15"/>
<source>Leave room</source>
<translation>Lahku jututoast</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Are you sure you want to leave?</source>
<translation>Kas sa oled kindel, et soovid lahkuda?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoginPage</name>
<message>
<location filename="../../src/LoginPage.cpp" line="+81"/>
<source>Matrix ID</source>
<translation>Matrix&apos;i kasutajatunnus</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>e.g @joe:matrix.org</source>
<translation>näiteks @kadri:matrix.org</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Your login name. A mxid should start with @ followed by the user id. After the user id you need to include your server name after a :.
You can also put your homeserver address there, if your server doesn&apos;t support .well-known lookup.
Example: @user:server.my
If Nheko fails to discover your homeserver, it will show you a field to enter the server manually.</source>
<translation>Sinu kasutajanimi sisselogimiseks. Matrix&apos;i kasutajatunnus algab @ märgiga ning sellele järgneb kasutajanimi. Seejärel peale koolonit
on sinu koduserveri nimi. Kui sinu koduserver ei toeta .well-known nimelahendust, siis sa võid lisada ka koduserveri aadressi.
Näiteks @kadri:server.minu
Kui Nheko ei suuda tuvastada sinu koduserverit, siis ta kuvab sulle andmevälja selle sisestamiseks.</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Password</source>
<translation>Salasõna</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Your password.</source>
<translation>Sinu salasõna.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Device name</source>
<translation>Seadme nimi</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>A name for this device, which will be shown to others, when verifying your devices. If none is provided a default is used.</source>
<translation>Selle seadme nimi, mida näidetakse verifitseerimise ajal teisele kasutajatele. Kui sa ise nime ei pane, siis kasutame automaatselt pandud nime.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Homeserver address</source>
<translation>Koduserveri aadress</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>server.my:8787</source>
<translation>server.minu:8787</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>The address that can be used to contact you homeservers client API.
Example: https://server.my:8787</source>
<translation>Aadress, mida sinu koduserveri kliendipoole API kasutab.
Näiteks: https://server.minu:8787</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>LOGIN</source>
<translation>LOGI SISSE</translation>
</message>
<message>
<location line="+83"/>
<location line="+11"/>
<location line="+151"/>
<location line="+11"/>
<source>You have entered an invalid Matrix ID e.g @joe:matrix.org</source>
<translation>Sisestatud Matrix&apos;i kasutajatunnus on vigane - peaks olema @kasutaja:server.tld</translation>
</message>
<message>
<location line="-126"/>
<source>Autodiscovery failed. Received malformed response.</source>
<translation>Koduserveri automaatne tuvastamine ei õnnestunud: päringuvastus oli vigane.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Autodiscovery failed. Unknown error when requesting .well-known.</source>
<translation>Koduserveri automaatne tuvastamine ei õnnestunud: tundmatu viga .well-known päringu tegemisel.</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>The required endpoints were not found. Possibly not a Matrix server.</source>
<translation>Protokolli järgi nõutavaid lõpppunkte ei leidunud. Ilmselt pole tegemist Matrix&apos;i serveriga.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Received malformed response. Make sure the homeserver domain is valid.</source>
<translation>Päringule sain tagasi vigase vastuse. Palun kontrolli, et koduserveri domeen oleks õige.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>An unknown error occured. Make sure the homeserver domain is valid.</source>
<translation>Tekkis teadmata viga. Palun kontrolli, et koduserveri domeen on õige.</translation>
</message>
<message>
<location line="-164"/>
<source>SSO LOGIN</source>
<translation>ÜHEKORDNE SISSELOGIMINE</translation>
</message>
<message>
<location line="+257"/>
<source>Empty password</source>
<translation>Tühi salasõna</translation>
</message>
<message>
<location line="+55"/>
<source>SSO login failed</source>
<translation>Ühekordne sisselogimine ei õnnestunud</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogoutDialog</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/LogoutDialog.qml" line="+13"/>
<source>Log out</source>
<translation>Logi välja</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>A call is in progress. Log out?</source>
<translation>Kõne on pooleli. Kas tõesti logime välja?</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Are you sure you want to log out?</source>
<translation>Kas sa oled kindel, et soovid välja logida?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageDelegate</name>
<message>
<location filename="../qml/delegates/MessageDelegate.qml" line="+192"/>
<source>Encryption enabled</source>
<translation>Krüptimine on kasutusel</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>room name changed to: %1</source>
<translation>jututoa uus nimi on: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>removed room name</source>
<translation>eemaldas jututoa nime</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>topic changed to: %1</source>
<translation>jututoa uus teema on: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>removed topic</source>
<translation>teema on eemaldatud</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>%1 changed the room avatar</source>
<translation>%1 muutis jututoa tunnuspilti</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>%1 created and configured room: %2</source>
<translation>%1 lõi ja seadistas jututoa: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>%1 placed a voice call.</source>
<translation>%1 helistas.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 placed a video call.</source>
<translation>%1 alustas videokõnet.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 placed a call.</source>
<translation>%1 helistas.</translation>
</message>
<message>
<location line="+38"/>
<source>Negotiating call...</source>
<translation>Ühendan kõnet…</translation>
</message>
<message>
<location line="+70"/>
<source>Allow them in</source>
<translation>Luba neid</translation>
</message>
<message>
<location line="-94"/>
<source>%1 answered the call.</source>
<translation>%1 vastas kõnele.</translation>
</message>
<message>
<location line="-109"/>
<location line="+9"/>
<source>removed</source>
<translation>eemaldatud</translation>
</message>
<message>
<location line="+112"/>
<source>%1 ended the call.</source>
<translation>%1 lõpetas kõne.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageInput</name>
<message>
<location filename="../qml/MessageInput.qml" line="+44"/>
<source>Hang up</source>
<translation>Lõpeta kõne</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Place a call</source>
<translation>Helista</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Send a file</source>
<translation>Saada fail</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<source>Write a message...</source>
<translation>Kirjuta sõnum…</translation>
</message>
<message>
<location line="+234"/>
<source>Stickers</source>
<translation>Kleepsud</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Emoji</source>
<translation>Emoji</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Send</source>
<translation>Saada</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>You don&apos;t have permission to send messages in this room</source>
<translation>Sul puuduvad selles jututoas õigused sõnumite saatmiseks</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageView</name>
<message>
<location filename="../qml/MessageView.qml" line="+88"/>
<source>Edit</source>
<translation>Muuda</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>React</source>
<translation>Reageeri</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Reply</source>
<translation>Vasta</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Options</source>
<translation>Valikud</translation>
</message>
<message>
<location line="+420"/>
<location line="+118"/>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Kopeeri</translation>
</message>
<message>
<location line="-111"/>
<location line="+118"/>
<source>Copy &amp;link location</source>
<translation>Kopeeri &amp;lingi asukoht</translation>
</message>
<message>
<location line="-110"/>
<source>Re&amp;act</source>
<translation>Re&amp;ageeri</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Repl&amp;y</source>
<translation>&amp;Vasta</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Muuda</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Read receip&amp;ts</source>
<translation>Lugemis&amp;teatised</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>&amp;Forward</source>
<translation>&amp;Edasta</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>&amp;Mark as read</source>
<translation>&amp;Märgi loetuks</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>View raw message</source>
<translation>Näita sõnumi lähtekoodi</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>View decrypted raw message</source>
<translation>Näita sõnumi dekrüptitud lähtekoodi</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Remo&amp;ve message</source>
<translation>Eemal&amp;da sõnum</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Save as</source>
<translation>&amp;Salvesta kui</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Open in external program</source>
<translation>&amp;Ava välise rakendusega</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Copy link to eve&amp;nt</source>
<translation>Kopeeri sündmuse li&amp;nk</translation>
</message>
<message>
<location line="+43"/>
<source>&amp;Go to quoted message</source>
<translation>&amp;Vaata tsiteeritud sõnumit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewVerificationRequest</name>
<message>
<location filename="../qml/device-verification/NewVerificationRequest.qml" line="+11"/>
<source>Send Verification Request</source>
<translation>Saada verifitseerimispäring</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Received Verification Request</source>
<translation>Saabus verifitseerimispäring</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>To allow other users to see, which of your devices actually belong to you, you can verify them. This also allows key backup to work automatically. Verify an unverified device now? (Please make sure you have one of those devices available.)</source>
<translation>Palun verifitseeri oma seadmed. See tagab, et muud kasutajad saaks kontrollida missugused seadmed on sinu omad ning krüptovõtmete automaatne varundus toimiks. Kas verifitseerime mõne verifitseerimata seadme nüüd? (Selleks peab sul mõni verifitseeritud seadmetest käepärast olema.)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>To allow other users to see, which of your devices actually belong to you, you can verify them. This also allows key backup to work automatically. Verify %1 now?</source>
<translation>Selleks, et muud kasutajad automaatselt usaldaks sinu seadmeid, peaksid nad verifitseerima. Samaga muutub ka krüptovõtmete varundus automaatseks. Kas verifitseerime seadme %1?</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>To ensure that no malicious user can eavesdrop on your encrypted communications you can verify the other party.</source>
<translation>Tagamaks, et mitte ainsamgi kõrvaline osapool ei saa sinu krüptitud suhtlust pealt kuulata, võid teise osapoole verifitseerida.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 has requested to verify their device %2.</source>
<translation>%1 soovib verifitseerida oma seadet %2.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 using the device %2 has requested to be verified.</source>
<translation>Kasutades seadet %2 on %1 palunud verifitseerimist.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Your device (%1) has requested to be verified.</source>
<translation>Sinu seadme (%1) jaoks on saabunud verifitseerimispäring.</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Katkesta</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Deny</source>
<translation>Keeldu</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Start verification</source>
<translation>Alusta verifitseerimist</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Accept</source>
<translation>Nõustu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NotificationWarning</name>
<message>
<location filename="../qml/NotificationWarning.qml" line="+32"/>
<source>You are about to notify the whole room</source>
<translation>Sa oled saatmas teavitust kogu jututoale</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NotificationsManager</name>
<message>
<location filename="../../src/notifications/Manager.cpp" line="+22"/>
<location filename="../../src/notifications/ManagerMac.cpp" line="+45"/>
<location filename="../../src/notifications/ManagerWin.cpp" line="+74"/>
<source>%1 sent an encrypted message</source>
<translation>%1 saatis krüptitud sõnumi</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>%1 replied: %2</source>
<comment>Format a reply in a notification. %1 is the sender, %2 the message</comment>
<translation>%1 vastas: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/notifications/ManagerMac.cpp" line="-1"/>
<location filename="../../src/notifications/ManagerWin.cpp" line="-1"/>
<source>%1 replied with an encrypted message</source>
<translation>%1 vastas krüptitud sõnumiga</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>%1 replied to a message</source>
<translation>%1 vastas sõnumile</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>%1 sent a message</source>
<translation>%1 saatis sõnumi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlaceCall</name>
<message>
<location filename="../qml/voip/PlaceCall.qml" line="+48"/>
<source>Place a call to %1?</source>
<translation>Kas helistame kasutajale %1?</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>No microphone found.</source>
<translation>Ei suuda tuvastada mikrofoni.</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Voice</source>
<translation>Häälkõne</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Video</source>
<translation>Videokõne</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Screen</source>
<translation>Ekraan</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Katkesta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Placeholder</name>
<message>
<location filename="../qml/delegates/Placeholder.qml" line="+11"/>
<source>unimplemented event: </source>
<translation>implementeerimata sündmus: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCoreApplication</name>
<message>
<location filename="../../src/main.cpp" line="+191"/>
<source>Create a unique profile, which allows you to log into several accounts at the same time and start multiple instances of nheko.</source>
<translation>Loo unikaalne profiil, mis võimaldab sul logida samaaegselt sisse erinevatele kasutajakontodele ning käivitada mitu Nheko programmiakent.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>profile</source>
<translation>Profiil</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>profile name</source>
<translation>Profiili nimi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReadReceipts</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/ReadReceipts.qml" line="+41"/>
<source>Read receipts</source>
<translation>Lugemisteatised</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReadReceiptsModel</name>
<message>
<location filename="../../src/ReadReceiptsModel.cpp" line="+110"/>
<source>Yesterday, %1</source>
<translation>Eile, %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RegisterPage</name>
<message>
<location filename="../../src/RegisterPage.cpp" line="+81"/>
<source>Username</source>
<translation>Kasutajanimi</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<location line="+147"/>
<source>The username must not be empty, and must contain only the characters a-z, 0-9, ., _, =, -, and /.</source>
<translation>Kasutajanimi ei tohi olla tühi ning võib sisaldada vaid a-z, 0-9, ., _, =, -, / tähemärke.</translation>
</message>
<message>
<location line="-143"/>
<source>Password</source>
<translation>Salasõna</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Please choose a secure password. The exact requirements for password strength may depend on your server.</source>
<translation>Palun vali tutvaline salasõna. Täpsemad nõuded salasõnale sõltuvad sinu koduserveri seadistustest.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Password confirmation</source>
<translation>Korda salasõna</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Homeserver</source>
<translation>Koduserver</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>A server that allows registration. Since matrix is decentralized, you need to first find a server you can register on or host your own.</source>
<translation>See on server, kus sa oma kasutajakonto registreerid. Kuna Matrix on hajutatud suhtlusvõrk, siis esmalt pead leidma sulle sobiliku koduserveri või panema püsti täitsa oma enda koduserveri.</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<source>REGISTER</source>
<translation>REGISTREERI</translation>
</message>
<message>
<location line="+169"/>
<source>Autodiscovery failed. Received malformed response.</source>
<translation>Koduserveri automaatne tuvastamine ei õnnestunud: päringuvastus oli vigane.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Autodiscovery failed. Unknown error when requesting .well-known.</source>
<translation>Koduserveri automaatne tuvastamine ei õnnestunud: tundmatu viga .well-known päringu tegemisel.</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>The required endpoints were not found. Possibly not a Matrix server.</source>
<translation>Protokolli järgi nõutavaid lõpppunkte ei leidunud. Ilmselt pole tegemist Matrix&apos;i serveriga.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Received malformed response. Make sure the homeserver domain is valid.</source>
<translation>Päringule sain tagasi vigase vastuse. Palun kontrolli, et koduserveri domeen oleks õige.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>An unknown error occured. Make sure the homeserver domain is valid.</source>
<translation>Tekkis teadmata viga. Palun kontrolli, et koduserveri domeen on õige.</translation>
</message>
<message>
<location line="-107"/>
<source>Password is not long enough (min 8 chars)</source>
<translation>Salasõna pole piisavalt pikk (vähemalt 8 tähemärki)</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Passwords don&apos;t match</source>
<translation>Salasõnad ei klapi omavahel</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Invalid server name</source>
<translation>Vigane koduserveri nimi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReplyPopup</name>
<message>
<location filename="../qml/ReplyPopup.qml" line="+63"/>
<source>Close</source>
<translation>Sulge</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Cancel edit</source>
<translation>Tühista muudatused</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomDirectory</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/RoomDirectory.qml" line="+25"/>
<source>Explore Public Rooms</source>
<translation>Tutvu avalike jututubadega</translation>
</message>
<message>
<location line="+168"/>
<source>Search for public rooms</source>
<translation>Otsi avalikke jututube</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Choose custom homeserver</source>
<translation>Vali oma koduserver</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomInfo</name>
<message>
<location filename="../../src/Cache.cpp" line="+4528"/>
<source>no version stored</source>
<translation>salvestatud versiooni ei leidu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomList</name>
<message>
<location filename="../qml/RoomList.qml" line="+67"/>
<source>New tag</source>
<translation>Uus silt</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Enter the tag you want to use:</source>
<translation>Kirjuta silt, mida soovid kasutada:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Leave room</source>
<translation>Lahku jututoast</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Tag room as:</source>
<translation>Lisa jututoale silt:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Favourite</source>
<translation>Lemmik</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Low priority</source>
<translation>Vähetähtis</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Server notice</source>
<translation>Serveriteade</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Create new tag...</source>
<translation>Loo uus silt...</translation>
</message>
<message>
<location line="+278"/>
<source>Status Message</source>
<translation>Olekuteade</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Enter your status message:</source>
<translation>Sisesta oma olekuteade:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Profile settings</source>
<translation>Profiili seadistused</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Set status message</source>
<translation>Sisesta olekuteade</translation>
</message>
<message>
<location line="+80"/>
<source>Logout</source>
<translation>Logi välja</translation>
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<source>Encryption not set up</source>
<extracomment>Cross-signing setup has not run yet.</extracomment>
<translation>Krüptimine pole veel kasutusel</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Unverified login</source>
<extracomment>The user just signed in with this device and hasn&apos;t verified their master key.</extracomment>
<translation>Verifitseerimata sisselogimissessioon</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Please verify your other devices</source>
<extracomment>There are unverified devices signed in to this account.</extracomment>
<translation>Palun verifitseeri oma muud seadmed</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Close</source>
<translation>Sulge</translation>
</message>
<message>
<location line="+65"/>
<source>Start a new chat</source>
<translation>Alusta uut vestlust</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Join a room</source>
<translation>Liitu jututoaga</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Create a new room</source>
<translation>Loo uus jututuba</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Room directory</source>
<translation>Jututubade loend</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>User settings</source>
<translation>Kasutaja seadistused</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomMembers</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/RoomMembers.qml" line="+19"/>
<source>Members of %1</source>
<translation>%1 jututoa liikmed</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+33"/>
<source>%n people in %1</source>
<comment>Summary above list of members</comment>
<translation>
<numerusform>%n osaline %1 jututoas</numerusform>
<numerusform>%n osalist %1 jututoas</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Invite more people</source>
<translation>Kutsu veel liikmeid</translation>
</message>
<message>
<location line="+76"/>
<source>This room is not encrypted!</source>
<translation>See jututuba on krüptimata!</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>This user is verified.</source>
<translation>See kasutaja on verifitseeritud.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>This user isn&apos;t verified, but is still using the same master key from the first time you met.</source>
<translation>See kasutaja ei ole verifitseeritud, kuid ta kasutab jätkuvalt krüpto jaoks juurvõtmeid sellest ajast, kui te kohtusite.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>This user has unverified devices!</source>
<translation>Sellel kasutajal on verifitseerimata seadmeid!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomSettings</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/RoomSettings.qml" line="+26"/>
<source>Room Settings</source>
<translation>Jututoa seadistused</translation>
</message>
<message>
<location line="+81"/>
<source>%1 member(s)</source>
<translation>%1 liige(t)</translation>
</message>
<message>
<location line="+55"/>
<source>SETTINGS</source>
<translation>SEADISTUSED</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Notifications</source>
<translation>Teavitused</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Muted</source>
<translation>Summutatud</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Mentions only</source>
<translation>Vaid mainimised</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>All messages</source>
<translation>Kõik sõnumid</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Room access</source>
<translation>Ligipääs jututuppa</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Anyone and guests</source>
<translation>Kõik (sealhulgas külalised)</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Anyone</source>
<translation>Kõik</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Invited users</source>
<translation>Kutsutud kasutajad</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>By knocking</source>
<translation>Koputades</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Restricted by membership in other rooms</source>
<translation>Piiratud teiste jututubade liikmelisusega</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Encryption</source>
<translation>Krüptimine</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>End-to-End Encryption</source>
<translation>Läbiv krüptimine</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Encryption is currently experimental and things might break unexpectedly. &lt;br&gt;
Please take note that it can&apos;t be disabled afterwards.</source>
<translation>Krüptimine on nhekos hetkel veel katseline ning nii mõndagi võib ootamatult katki minna. &lt;br&gt;Palun arvesta, et krüptimist ei saa hiljem enam välja lülitada.</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Sticker &amp; Emote Settings</source>
<translation>Kleepsude ja emotikonide seadistused</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Change</source>
<translation>Muuda</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Change what packs are enabled, remove packs or create new ones</source>
<translation>Muuda missugused efektipakid on kasutusel, eemalda neid ja loo uusi</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>INFO</source>
<translation>TEAVE</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Internal ID</source>
<translation>Sisemine tunnus</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Room Version</source>
<translation>Jututoa versioon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/ui/RoomSettings.cpp" line="+254"/>
<source>Failed to enable encryption: %1</source>
<translation>Krüptimise kasutuselevõtmine ei õnnestunud: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+249"/>
<source>Select an avatar</source>
<translation>Vali tunnuspilt</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Kõik failid (*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>The selected file is not an image</source>
<translation>Valitud fail ei ole pildifail</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Error while reading file: %1</source>
<translation>Viga faili lugemisel: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<location line="+19"/>
<source>Failed to upload image: %s</source>
<translation>Viga faili üleslaadimisel: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomlistModel</name>
<message>
<location filename="../../src/timeline/RoomlistModel.cpp" line="+147"/>
<source>Pending invite.</source>
<translation>Ootel kutse.</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<source>Previewing this room</source>
<translation>Jututoa eelvaade</translation>
</message>
<message>
<location line="+38"/>
<source>No preview available</source>
<translation>Eelvaade pole saadaval</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Root</name>
<message>
<location filename="../qml/Root.qml" line="+255"/>
<source>Please enter your login password to continue:</source>
<translation>Jätkamaks palun sisesta oma salasõna:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Please enter a valid email address to continue:</source>
<translation>Jätkamaks palun sisesta oma kehtiv e-posti aadress:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Please enter a valid phone number to continue:</source>
<translation>Jätkamaks palun sisesta kehtiv telefoninumber:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Please enter the token, which has been sent to you:</source>
<translation>Palun sisesta sulle saadetud tunnusluba:</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Wait for the confirmation link to arrive, then continue.</source>
<translation>Jätkamaks palun oota, kuni oled saanud kinnituslingi.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScreenShare</name>
<message>
<location filename="../qml/voip/ScreenShare.qml" line="+30"/>
<source>Share desktop with %1?</source>
<translation>Kas sa soovid jagada oma töölauda kasutajaga %1?</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Window:</source>
<translation>Aken:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Frame rate:</source>
<translation>Kaadrisagedus:</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Include your camera picture-in-picture</source>
<translation>Näita oma kaamerat pilt-pildis vaates</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Request remote camera</source>
<translation>Soovi teise osapoole kaameravaadet</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+9"/>
<source>View your callee&apos;s camera like a regular video call</source>
<translation>Vaata teise osapoole kaamerat nii nagu tavalise videokõne puhul</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Hide mouse cursor</source>
<translation>Peida hiirekursor</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Share</source>
<translation>Jaga</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Preview</source>
<translation>Eelvaade</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Loobu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SecretStorage</name>
<message>
<location filename="../../src/Cache.cpp" line="-4203"/>
<source>Failed to connect to secret storage</source>
<translation>Ühenduse loomine võtmehoidlaga ei õnnestunud</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Nheko could not connect to the secure storage to save encryption secrets to. This can have multiple reasons. Check if your D-Bus service is running and you have configured a service like KWallet, Gnome Keyring, KeePassXC or the equivalent for your platform. If you are having trouble, feel free to open an issue here: https://github.com/Nheko-Reborn/nheko/issues</source>
<translation>Krüptovõtmete salvestamiseks Nhekol ei õnnestunud luua ühendust võtmehoidlaga. Sellel võib olla mitu põhjust. Kontrolli, kas D-Bus&apos;i alusteenus toimib ning sa oled seadistanud KWallet&apos;i, Gnome Keyring&apos;i, KeePassXC&apos;i või mõne muu sinu platvormil kasutatava turvalise andmehoidla teenuse. Probleemide korral palun ava siin https://github.com/Nheko-Reborn/nheko/issues veateade</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelfVerificationCheck</name>
<message>
<location filename="../qml/SelfVerificationCheck.qml" line="+39"/>
<source>This is your recovery key. You will need it to restore access to your encrypted messages and verification keys. Keep this safe. Don&apos;t share it with anyone and don&apos;t lose it! Do not pass go! Do not collect $200!</source>
<translation>See on sinu taastevõti. Kui peaks olema vaja taastada ligipääsu sinu krüptitud sõnumitele või muudele võtmetele, siis sul läheb seda vaja. Hoia taastevõtit turvalises kohas. Ära jaga seda teistega ega ära kaota teda ära! Ega ära võta vastu sulle selle eest pakutavat 200 eurot!</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<source>Encryption setup successfully</source>
<translation>Krüptimise kasutuselevõtmine õnnestus</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Failed to setup encryption: %1</source>
<translation>Krüptimise seadistamine ei õnnestunud: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Setup Encryption</source>
<translation>Seadista krüptimine</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Hello and welcome to Matrix!
It seems like you are new. Before you can securely encrypt your messages, we need to setup a few small things. You can either press accept immediately or adjust a few basic options. We also try to explain a few of the basics. You can skip those parts, but they might prove to be helpful!</source>
<translation>Hei ja tere tulemast Matrixi võrku!
Tundub, et see on uus teema sinu jaoks. Enne, kui sa saad sõnumeid turvaliselt krüptida, on vaja paar asja ära teha. Sa võid kas nõustuda kõikide järgnevate toimingutega ühe korraga või kohendada seadistusi eraldi. Me üritame järgnevalt selgitada ka olulisemaid asjaolusid. Sa võid need küll vahele jätta, kuid selle teabe valdamine tegelikult on kasulik!</translation>
</message>
<message>
<location line="+124"/>
<source>Activate Encryption</source>
<translation>Krüptimise aktiveerimine</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>It seems like you have encryption already configured for this account. To be able to access your encrypted messages and make this device appear as trusted, you can either verify an existing device or (if you have one) enter your recovery passphrase. Please select one of the options below.
If you choose verify, you need to have the other device available. If you choose &quot;enter passphrase&quot;, you will need your recovery key or passphrase. If you click cancel, you can choose to verify yourself at a later point.</source>
<translation>Tundud, et sellel kontol juba on krüptimine kasutusel. Saamaks ligipääsu sinu krüptitud sõnumitele ja märkimaks seda seadet usaldusväärseks sa kas tee läbi verifitseerimine või sisesta oma taastamiseks mõeldud salafraas. Palun vali järgnevalt oma eelistus.
Kui eelistad verifitseerimist, siis peab sul teine seade olema käepärast. Kui eelistad salafraasi sisestamist, siis peab sul olema käepärast oma konto taastevõti või salafraas. Kui praegu katkestad, siis verifitseerimist saad alati ka hiljem teha.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>verify</source>
<translation>verifitseeri</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>enter passphrase</source>
<translation>sisesta salafraas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelfVerificationStatus</name>
<message>
<location filename="../../src/encryption/SelfVerificationStatus.cpp" line="+42"/>
<source>Failed to create keys for cross-signing!</source>
<translation>Risttunnustamise võtmete loomine ei õnnestunud!</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Failed to create keys for online key backup!</source>
<translation>Võrgupõhise võtmete varunduse jaoks krüptovõtmete loomine ei õnnestunud!</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Failed to create keys for secure server side secret storage!</source>
<translation>Serveripoolse turvalise võtmehoidla võtmete loomine ei õnnestunud!</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>Encryption Setup</source>
<translation>Krüptimise seadistamine</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Encryption setup failed: %1</source>
<translation>Krüptimise seadistamine ei õnnestunud: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+140"/>
<source>Identity key changed. This breaks E2EE, so logging out.</source>
<translation>Sinu isikutuvastuse võti on muutunud. Kuna seetõttu läheb läbiv krüptimine katki, siis login välja.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SingleImagePackModel</name>
<message>
<location filename="../../src/SingleImagePackModel.cpp" line="+255"/>
<location line="+25"/>
<source>Failed to update image pack: %1</source>
<translation>Pildipaki uuendamine ei õnnestunud: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<source>Failed to delete old image pack: %1</source>
<translation>Vana pildipaki kustutamine ei õnnestunud: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Failed to open image: %1</source>
<translation>Pildi avamine ei õnnestunud: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Failed to upload image: %1</source>
<translation>Faili üleslaadimine ei õnnestunud: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusIndicator</name>
<message>
<location filename="../qml/StatusIndicator.qml" line="+24"/>
<source>Failed</source>
<translation>Ebaõnnestus</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Sent</source>
<translation>Saadetud</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Received</source>
<translation>Vastuvõetud</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Read</source>
<translation>Loetud</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StickerPicker</name>
<message>
<location filename="../qml/emoji/StickerPicker.qml" line="+70"/>
<source>Search</source>
<translation>Otsi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Success</name>
<message>
<location filename="../qml/device-verification/Success.qml" line="+11"/>
<source>Successful Verification</source>
<translation>Verifitseerimine õnnestus</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Verification successful! Both sides verified their devices!</source>
<translation>Verifitseerimine õnnestus! Mõlema osapoole seadmed on nüüd verifitseeritud!</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Close</source>
<translation>Sulge</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimelineModel</name>
<message>
<location filename="../../src/timeline/TimelineModel.cpp" line="+1118"/>
<location line="+16"/>
<source>Message redaction failed: %1</source>
<translation>Sõnumi ümbersõnastamine ebaõnnestus: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+73"/>
<location line="+5"/>
<source>Failed to encrypt event, sending aborted!</source>
<translation>Sündmuse krüptimine ei õnnestunud, katkestame saatmise!</translation>
</message>
<message>
<location line="+169"/>
<source>Save image</source>
<translation>Salvesta pilt</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Save video</source>
<translation>Salvesta video</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Save audio</source>
<translation>Salvesta helifail</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Save file</source>
<translation>Salvesta fail</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+251"/>
<source>%1 and %2 are typing.</source>
<comment>Multiple users are typing. First argument is a comma separated list of potentially multiple users. Second argument is the last user of that list. (If only one user is typing, %1 is empty. You should still use it in your string though to silence Qt warnings.)</comment>
<translation>
<numerusform>%1%2 kirjutab.</numerusform>
<numerusform>%1 and %2 kirjutavad.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+66"/>
<source>%1 opened the room to the public.</source>
<translation>%1 tegi jututoa avalikuks.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 made this room require and invitation to join.</source>
<translation>%1 seadistas, et selle jututoaga liitumine eeldab kutset.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 allowed to join this room by knocking.</source>
<translation>%1 pääses jututuppa peale uksele koputamist.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>%1 allowed members of the following rooms to automatically join this room: %2</source>
<translation>%1 lubas järgmiste jututubade liikmetel selle jututoaga liituda: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>%1 made the room open to guests.</source>
<translation>%1 muutis selle jututoa külalistele ligipääsetavaks.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 has closed the room to guest access.</source>
<translation>%1 eemaldas sellest jututoast külaliste ligipääsu.</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>%1 made the room history world readable. Events may be now read by non-joined people.</source>
<translation>%1 muutis, et kogu maailm saab selle jututoa ajalugu lugeda. Kõiki sündmusi saavad lugeda ka need, kes ei ole liitunud jututoaga.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 set the room history visible to members from this point on.</source>
<translation>%1 muutis, et selle jututoa ajalugu saavad lugeda kõik liikmed alates praegusest ajahetkest.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 set the room history visible to members since they were invited.</source>
<translation>%1 muutis, et selle jututoa ajalugu saavad lugeda kõik liikmed alates oma kutse saatmisest.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 set the room history visible to members since they joined the room.</source>
<translation>%1 muutis, et selle jututoa ajalugu saavad lugeda kõik liikmed alates jututoaga liitumise hetkest.</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>%1 has changed the room&apos;s permissions.</source>
<translation>%1 muutis selle jututoa õigusi.</translation>
</message>
<message>
<location line="+76"/>
<source>%1 was invited.</source>
<translation>%1 sai kutse.</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>%1 changed their avatar.</source>
<translation>%1 muutis oma tunnuspilti.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 changed some profile info.</source>
<translation>%1 muutis oma profiili.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>%1 joined.</source>
<translation>%1 liitus jututoaga.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 joined via authorisation from %2&apos;s server.</source>
<translation>%1 liitus peale autentimist serverist %2.</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>%1 rejected their invite.</source>
<translation>%1 lükkas liitumiskutse tagasi.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Revoked the invite to %1.</source>
<translation>Tühistas %1 kutse.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 left the room.</source>
<translation>%1 lahkus jututoast.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Kicked %1.</source>
<translation>Müksas kasutaja %1 välja.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Unbanned %1.</source>
<translation>Eemaldas kasutaja %1 suhtluskeelu.</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>%1 was banned.</source>
<translation>Kasutaja %1 sai suhtluskeelu.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Reason: %1</source>
<translation>Põhjus: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-19"/>
<source>%1 redacted their knock.</source>
<translation>%1 muutis oma koputust jututoa uksele.</translation>
</message>
<message>
<location line="-970"/>
<source>You joined this room.</source>
<translation>Sa liitusid jututoaga.</translation>
</message>
<message>
<location line="+931"/>
<source>%1 has changed their avatar and changed their display name to %2.</source>
<translation>%1 muutis oma tunnuspilti ja seadistas uueks kuvatavaks nimeks %2.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 has changed their display name to %2.</source>
<translation>%1 seadistas uueks kuvatavaks nimeks %2.</translation>
</message>
<message>
<location line="+37"/>
<source>Rejected the knock from %1.</source>
<translation>Lükkas tagasi %1 koputuse jututoa uksele.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 left after having already left!</source>
<comment>This is a leave event after the user already left and shouldn&apos;t happen apart from state resets</comment>
<translation>%1 lahkus jututoast peale seda, kui ta juba oli lahkunud!</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>%1 knocked.</source>
<translation>%1 müksati välja.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimelineRow</name>
<message>
<location filename="../qml/TimelineRow.qml" line="+183"/>
<source>Edited</source>
<translation>Muudetud</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimelineView</name>
<message>
<location filename="../qml/TimelineView.qml" line="+29"/>
<source>No room open</source>
<translation>Ühtegi jututuba pole avatud</translation>
</message>
<message>
<location line="+137"/>
<source>No preview available</source>
<translation>Eelvaade pole saadaval</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>%1 member(s)</source>
<translation>%1 liige(t)</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<source>join the conversation</source>
<translation>liitu vestlusega</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>accept invite</source>
<translation>võta kutse vastu</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>decline invite</source>
<translation>lükka kutse tagasi</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Back to room list</source>
<translation>Tagasi jututubade loendisse</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TopBar</name>
<message>
<location filename="../qml/TopBar.qml" line="+59"/>
<source>Back to room list</source>
<translation>Tagasi jututubade loendisse</translation>
</message>
<message>
<location line="-44"/>
<source>No room selected</source>
<translation>Jututuba on valimata</translation>
</message>
<message>
<location line="+96"/>
<source>This room is not encrypted!</source>
<translation>See jututuba on krüptimata!</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>This room contains only verified devices.</source>
<translation>Selles jututoas on vaid verifitseeritud seadmed.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>This room contains verified devices and devices which have never changed their master key.</source>
<translation>Selles jututoas on vaid verifitseeritud seadmed ning nad ei ole kunagi muutnud oma juurvõtit.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>This room contains unverified devices!</source>
<translation>Selles jututoas leidub verifitseerimata seadmeid!</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Room options</source>
<translation>Jututoa valikud</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Invite users</source>
<translation>Kutsu kasutajaid</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Members</source>
<translation>Liikmed</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Leave room</source>
<translation>Lahku jututoast</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Settings</source>
<translation>Seadistused</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrayIcon</name>
<message>
<location filename="../../src/TrayIcon.cpp" line="+112"/>
<source>Show</source>
<translation>Näita</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Quit</source>
<translation>Lõpeta töö</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UIA</name>
<message>
<location filename="../../src/ui/UIA.cpp" line="+59"/>
<source>No available registration flows!</source>
<translation>Registreerimiseks vajalikku töövoogu ei leidu!</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<location line="+24"/>
<location line="+17"/>
<source>Registration aborted</source>
<translation>Registreerimine on katkestatud</translation>
</message>
<message>
<location line="-27"/>
<source>Please enter a valid registration token.</source>
<translation>Registreerimiseks palun sisesta kehtiv tunnusluba.</translation>
</message>
<message>
<location line="+165"/>
<source>Invalid token</source>
<translation>Vigane tunnusluba</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserProfile</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/UserProfile.qml" line="+28"/>
<source>Global User Profile</source>
<translation>Üldine kasutajaprofiil</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Room User Profile</source>
<translation>Kasutajaprofiil jututoas</translation>
</message>
<message>
<location line="+49"/>
<source>Change avatar globally.</source>
<translation>Muuda oma tunnuspilti kõikjal.</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Change avatar. Will only apply to this room.</source>
<translation>Muuda oma tunnuspilti vaid selles jututoas.</translation>
</message>
<message>
<location line="+80"/>
<source>Change display name globally.</source>
<translation>Muuda oma kuvatavat nime kõikjal.</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Change display name. Will only apply to this room.</source>
<translation>Muuda oma kuvatavat nime vaid selles jututoas.</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Room: %1</source>
<translation>Jututuba: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>This is a room-specific profile. The user&apos;s name and avatar may be different from their global versions.</source>
<translation>See kasutajaprofiil on vaid selle jututoa kohane. Kasutaja kuvatav nimi ja tunnuspilt võivad muudes jutubades olla teistsugused.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Open the global profile for this user.</source>
<translation>Vaata selle kasutaja üldist profiili.</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location line="+197"/>
<source>Verify</source>
<translation>Verifitseeri</translation>
</message>
<message>
<location line="-160"/>
<source>Start a private chat.</source>
<translation>Alusta privaatset vestlust.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Kick the user.</source>
<translation>Müksa kasutaja välja.</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Ban the user.</source>
<translation>Sea kasutajale suhtluskeeld.</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Refresh device list.</source>
<translation>Uuenda seadmete loendit.</translation>
</message>
<message>
<location line="+54"/>
<source>Sign out this device.</source>
<translation>Logi see seade võrgust välja.</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Change device name.</source>
<translation>Muuda seadme nime.</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Last seen %1 from %2</source>
<translation>Viimati oli võrgus %1 %2 aadressil</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Unverify</source>
<translation>Võta verifitseerimine tagasi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/ui/UserProfile.cpp" line="+152"/>
<source>Sign out device %1</source>
<translation>Logi %1 seade võrgust välja</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>You signed out this device.</source>
<translation>Sa oled selle seadme võrgust välja loginud.</translation>
</message>
<message>
<location line="+225"/>
<source>Select an avatar</source>
<translation>Vali tunnuspilt</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Kõik failid (*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>The selected file is not an image</source>
<translation>Valitud fail ei ole pildifail</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Error while reading file: %1</source>
<translation>Viga faili lugemisel: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserSettings</name>
<message>
<location filename="../../src/UserSettingsPage.cpp" line="+374"/>
<location filename="../../src/UserSettingsPage.h" line="+204"/>
<source>Default</source>
<translation>Vaikimisi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserSettingsPage</name>
<message>
<location line="+567"/>
<source>Minimize to tray</source>
<translation>Vähenda tegumiribale</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Start in tray</source>
<translation>Käivita tegumiribalt</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Group&apos;s sidebar</source>
<translation>Rühmade küljepaan</translation>
</message>
<message>
<location line="-6"/>
<source>Circular Avatars</source>
<translation>Ümmargused tunnuspildid</translation>
</message>
<message>
<location line="-217"/>
<source>profile: %1</source>
<translation>Profiil: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+104"/>
<source>Default</source>
<translation>Vaikimisi</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>CALLS</source>
<translation>KÕNED</translation>
</message>
<message>
<location line="+46"/>
<source>Cross Signing Keys</source>
<translation>Risttunnustamise võtmed</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>REQUEST</source>
<translation>PÄRING</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>DOWNLOAD</source>
<translation>ALLALAADIMISED</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Keep the application running in the background after closing the client window.</source>
<translation>Peale akna sulgemist jäta rakendus taustal tööle.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Start the application in the background without showing the client window.</source>
<translation>Käivita rakendus taustal ilma kliendiakna kuvamiseta.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Change the appearance of user avatars in chats.
OFF - square, ON - Circle.</source>
<translation>Muuda vestlustes kuvatavate tunnuspiltide kuju.
Väljalülitatuna - ruut, sisselülitatuna - ümmargune.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Use identicons</source>
<translation>Kasuta identikone</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Show a column containing groups and tags next to the room list.</source>
<translation>Näita jututubade loendi kõrval veergu rühmade ja siltidega.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Decrypt messages in sidebar</source>
<translation>Dekrüpti sõnumid külgribal</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Decrypt the messages shown in the sidebar.
Only affects messages in encrypted chats.</source>
<translation>Dekrüpti külgpaanis kuvatavaid sõnumeid.
Kehtib vaid läbivalt krüptitud vestluste puhul.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Privacy Screen</source>
<translation>Privaatsust tagav sirm</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>When the window loses focus, the timeline will
be blurred.</source>
<translation>Kui aken kaotab fookuse,
siis ajajoone vaade hägustub.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Privacy screen timeout (in seconds [0 - 3600])</source>
<translation>Viivitus privaatsussirmi sisselülitamisel (sekundites [0 - 3600])</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Set timeout (in seconds) for how long after window loses
focus before the screen will be blurred.
Set to 0 to blur immediately after focus loss. Max value of 1 hour (3600 seconds)</source>
<translation>Seadista aeg sekundites, mille möödumisel
peale akna fookuse kadumist ajajoone vaade hägustub.
0 hägustab vaate koheselt. Pikim viivitus saab olla 1 tund (3600 sekundit)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Show buttons in timeline</source>
<translation>Näita ajajoonel nuppe</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Show buttons to quickly reply, react or access additional options next to each message.</source>
<translation>Näita iga sõnumi kõrval nuppe, mis võimaldavad kiiresti vastata, reageerida või teha sõnumiga muid toiminguid.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Limit width of timeline</source>
<translation>Piira ajajoone laiust</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Set the max width of messages in the timeline (in pixels). This can help readability on wide screen, when Nheko is maximised</source>
<translation>Seadista sõnumite suurim laius pikslites ajajoonel. See parandab loetavust suurel ekraanil, kui Nheko on avatud täisvaates.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Typing notifications</source>
<translation>Kirjutamisteatised</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Show who is typing in a room.
This will also enable or disable sending typing notifications to others.</source>
<translation>Näita, kes jututoas parasjagu kirjutab.
Samaga lülitatakse sisse või välja ka sinu kirjutamisteatiste saatmine teistele kasutajatele.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Sort rooms by unreads</source>
<translation>Järjesta jututoad lugemata tubade alusel</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Display rooms with new messages first.
If this is off, the list of rooms will only be sorted by the timestamp of the last message in a room.
If this is on, rooms which have active notifications (the small circle with a number in it) will be sorted on top. Rooms, that you have muted, will still be sorted by timestamp, since you don&apos;t seem to consider them as important as the other rooms.</source>
<translation>Kuva uute sõnumitega jututoad esimesena.
Kui see valik on välja lülitatud, siis jututoad järjestatakse viimati saanunud sõnumi ajatempli alusel.
Kui see valik on sisse lülitatud, siis teavitustega jututoad (pisike ümmargune numbrifa ikoon) järjestatakse esimesena. Sinu poolt summutatud jututoad järjestatakse ikkagi ajatempli alusel, sest sa ei pea neid teistega võrreldes piisavalt tähtsaks.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Read receipts</source>
<translation>Lugemisteatised</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Show if your message was read.
Status is displayed next to timestamps.</source>
<translation>Näita, kas sinu sõnum sai loetud.
Lugemise olekut kuvatakse ajatempli kõrval.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Send messages as Markdown</source>
<translation>Saada sõnumid Markdown-vormindusena</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Allow using markdown in messages.
When disabled, all messages are sent as a plain text.</source>
<translation>Luba Markdown-vormingu kasutamine sõnumite koostamisel.
Kui Markdown ei ole kasutusel, siis saadetakse kõik sõnumid vormindamata tekstina.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Play animated images only on hover</source>
<translation>Esita liikuvaid pilte vaid siis, kui kursor on pildi kohal</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Desktop notifications</source>
<translation>Töölauakeskkonna teavitused</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Notify about received message when the client is not currently focused.</source>
<translation>Näita saabunud sõnumi teavitust, kui Nheko ei ole parasjagu fookuses.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Alert on notification</source>
<translation>Anna teavitustest märku</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Show an alert when a message is received.
This usually causes the application icon in the task bar to animate in some fashion.</source>
<translation>Sõnumi saabumisel näita teavitust.
See tavaliselt tähendab, et rakenduse ikoon tegumiribal annab mingit sorti animatsiooniga sulle märku.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Highlight message on hover</source>
<translation>Üle sõnumi liikumisel too ta esile</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change the background color of messages when you hover over them.</source>
<translation>Üle sõnumite liikudes muuda nende taustavärvi.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Large Emoji in timeline</source>
<translation>Suured emojid ajajoonel</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Make font size larger if messages with only a few emojis are displayed.</source>
<translation>Tee sõnumi font suuremaks, kui sõnumis on vaid mõned emojid.</translation>
</message>
<message>
<location line="+55"/>
<source>Send encrypted messages to verified users only</source>
<translation>Saada krüptitud sõnumeid vaid verifitseeritud kasutajatele</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Requires a user to be verified to send encrypted messages to them. This improves safety but makes E2EE more tedious.</source>
<translation>Selle tingimuse alusel peab kasutaja olema krüptitud sõnumivahetuse jaoks verifitseeritud. Niisugune nõue parandab turvalisust, kuid teeb läbiva krüptimise natuke ebamugavamaks.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Share keys with verified users and devices</source>
<translation>Jaga võtmeid verifitseeritud kasutajate ja seadmetega</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Automatically replies to key requests from other users, if they are verified, even if that device shouldn&apos;t have access to those keys otherwise.</source>
<translation>Kui teised kasutajad on verifitseeritud, siis luba automaatselt vastata nende krüptovõtmete päringutele isegi siis, kui too seade ei peaks saama neid võtmeid kasutada.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Online Key Backup</source>
<translation>Krüptovõtmete varundus võrgus</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Download message encryption keys from and upload to the encrypted online key backup.</source>
<translation>Luba krüptitud võtmete varunduseks laadida sõnumite krüptovõtmeid sinu serverisse või sinu serverist.</translation>
</message>
<message>
<location line="+178"/>
<source>Enable online key backup</source>
<translation>Võta kasutusele krüptovõtmete varundus võrgus</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>The Nheko authors recommend not enabling online key backup until symmetric online key backup is available. Enable anyway?</source>
<translation>Seni kuni sümmetriline krüptovõtmete varundamine pole teostatav, siis Nheko arendajad ei soovita krüptovõtmeid võrgus salvestada. Kas ikkagi jätkame?</translation>
</message>
<message>
<location line="+253"/>
<source>CACHED</source>
<translation>PUHVERDATUD</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>NOT CACHED</source>
<translation>PUHVERDAMATA</translation>
</message>
<message>
<location line="-495"/>
<source>Scale factor</source>
<translation>Mastaabitegur</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change the scale factor of the whole user interface.</source>
<translation>Muuda kogu kasutajaliidese suurust.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Font size</source>
<translation>Fondi suurus</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Font Family</source>
<translation>Fondiperekond</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Theme</source>
<translation>Teema</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Ringtone</source>
<translation>Kõnehelin</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Set the notification sound to play when a call invite arrives</source>
<translation>Seadista helin, mis annab märku uuest kõnest</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Microphone</source>
<translation>Mikrofon</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Camera</source>
<translation>Kaamera</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Camera resolution</source>
<translation>Kaamera eraldusvõime</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Camera frame rate</source>
<translation>Kaamera kaadrisagedus</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Allow fallback call assist server</source>
<translation>Luba kõnehõlbustusserveri kasutamist</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Will use turn.matrix.org as assist when your home server does not offer one.</source>
<translation>Kui sinu koduserver ei paku välja sobilikku kõnehõlbustusserverit, siis kasuta turn.matrix.org teenust.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Device ID</source>
<translation>Seadme tunnus</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Device Fingerprint</source>
<translation>Seadme sõrmejälg</translation>
</message>
<message>
<location line="-166"/>
<source>Session Keys</source>
<translation>Sessioonivõtmed</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>IMPORT</source>
<translation>IMPORDI</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>EXPORT</source>
<translation>EKSPORDI</translation>
</message>
<message>
<location line="-34"/>
<source>ENCRYPTION</source>
<translation>KRÜPTIMINE</translation>
</message>
<message>
<location line="-123"/>
<source>GENERAL</source>
<translation>ÜLDISED SEADISTUSED</translation>
</message>
<message>
<location line="+72"/>
<source>INTERFACE</source>
<translation>LIIDES</translation>
</message>
<message>
<location line="+133"/>
<source>Display an identicon instead of a letter when no avatar is set.</source>
<translation>Kui tunnuspilt on seadistamata, siis kuva tähe asemel identikoni (matemaatilist tunnuspilti).</translation>
</message>
<message>
<location line="+46"/>
<source>Plays media like GIFs or WEBPs only when explicitly hovering over them.</source>
<translation>Esitame liikuvaid GIF ja WEBP pilte vaid siis, kui kursor on pildi kohal.</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Touchscreen mode</source>
<translation>Puuteekraani režiim</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Will prevent text selection in the timeline to make touch scrolling easier.</source>
<translation>Selleks, et puutega kerimine oleks lihtsam, blokeerib see seadistus tekstivaliku ajajoonel.</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Emoji Font Family</source>
<translation>Fondiperekond emojide jaoks</translation>
</message>
<message>
<location line="+53"/>
<source>Master signing key</source>
<translation>Allkirjastamise juurvõti</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Your most important key. You don&apos;t need to have it cached, since not caching it makes it less likely it can be stolen and it is only needed to rotate your other signing keys.</source>
<translation>Sinu kõige olulisem krüptovõti. See ei pea olema puhverdatud (mis hoiab ära ka võimaliku varastamise) ning teda on vaja vaid sinu muude allkirjavõtmete ringluse jaoks.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>User signing key</source>
<translation>Kasutaja allkirjavõti</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>The key to verify other users. If it is cached, verifying a user will verify all their devices.</source>
<translation>Teiste kasutajate verifitseerimiseks mõeldud võti. Kui see võti on puhverdatud, siis kasutaja verifitseerimine tähendab ka kõikide tema seadmete verifitseerimist.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Self signing key</source>
<translation>Omatunnustusvõti</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>The key to verify your own devices. If it is cached, verifying one of your devices will mark it verified for all your other devices and for users, that have verified you.</source>
<translation>Selle võtmega verifitseerid oma seadmeid. Kui ta on puhverdatud, siis sinu seadme verifitseerimine märgib selle seadme usaldusväärseks nii sinu muude seadmete kui selliste kasutajate jaoks, kes on sind verifitseerinud.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Backup key</source>
<translation>Varundusvõti</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>The key to decrypt online key backups. If it is cached, you can enable online key backup to store encryption keys securely encrypted on the server.</source>
<translation>Selle võtmega dekrüptitakse võrku varundatud muud võtmed. Kui see võti on puhverdatud, siis saad kasutusele võtta oma krüptovõtmete turvalise varundamise sinu koduserveris.</translation>
</message>
<message>
<location line="+54"/>
<source>Select a file</source>
<translation>Vali fail</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Kõik failid (*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+265"/>
<source>Open Sessions File</source>
<translation>Ava sessioonide fail</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<location line="+18"/>
<location line="+8"/>
<location line="+19"/>
<location line="+11"/>
<location line="+18"/>
<source>Error</source>
<translation>Viga</translation>
</message>
<message>
<location line="-65"/>
<location line="+27"/>
<source>File Password</source>
<translation>Faili salasõna</translation>
</message>
<message>
<location line="-26"/>
<source>Enter the passphrase to decrypt the file:</source>
<translation>Faili dekrüptimiseks sisesta salafraas:</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<location line="+27"/>
<source>The password cannot be empty</source>
<translation>Salasõna ei saa olla tühi</translation>
</message>
<message>
<location line="-8"/>
<source>Enter passphrase to encrypt your session keys:</source>
<translation>Oma sessioonivõtmete krüptimiseks sisesta salafraas:</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>File to save the exported session keys</source>
<translation>Fail, kuhu salvestad eksporditavad sessiooni krüptovõtmed</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VerificationManager</name>
<message>
<location filename="../../src/encryption/VerificationManager.cpp" line="+105"/>
<source>No encrypted private chat found with this user. Create an encrypted private chat with this user and try again.</source>
<translation>Ühtegi krüptitud vestlust selle kasutajaga ei leidunud. Palun loo temaga krüptitud vestlus ja proovi uuesti.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Waiting</name>
<message>
<location filename="../qml/device-verification/Waiting.qml" line="+12"/>
<source>Waiting for other party…</source>
<translation>Ootan teise osapoole tegevust…</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Waiting for other side to accept the verification request.</source>
<translation>Ootan, et teine osapool nõustuks verifitseerimispäringuga.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Waiting for other side to continue the verification process.</source>
<translation>Ootan, et teine osapool jätkaks verifitseerimist.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Waiting for other side to complete the verification process.</source>
<translation>Ootan, et teine osapool lõpetaks verifitseerimise.</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Tühista</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WelcomePage</name>
<message>
<location filename="../../src/WelcomePage.cpp" line="+34"/>
<source>Welcome to nheko! The desktop client for the Matrix protocol.</source>
<translation>Tere tulemast nheko kasutajaks! Töölauarakendus Matrix&apos;i protokolli jaoks.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Enjoy your stay!</source>
<translation>Head suhtlemist!</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>REGISTER</source>
<translation>REGISTREERU</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>LOGIN</source>
<translation>LOGI SISSE</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>descriptiveTime</name>
<message>
<location filename="../../src/Utils.cpp" line="+184"/>
<source>Yesterday</source>
<translation>Eile</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::CreateRoom</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/CreateRoom.cpp" line="+40"/>
<source>Create room</source>
<translation>Loo jututuba</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Tühista</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Name</source>
<translation>Nimi</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Topic</source>
<translation>Teema</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Alias</source>
<translation>Alias</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Room Visibility</source>
<translation>Jututoa nähtavus</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Room Preset</source>
<translation>Jututoa tüüp</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Direct Chat</source>
<translation>Otsevestlus</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::FallbackAuth</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/FallbackAuth.cpp" line="+34"/>
<source>Open Fallback in Browser</source>
<translation>Ava kasutaja registreerimise tagavaravariant veebibrauseris</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Katkesta</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Confirm</source>
<translation>Kinnita</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Open the fallback, follow the steps and confirm after completing them.</source>
<translation>Ava kasutaja registreerimise tagavaravariant, läbi kõik sammud ja kinnita seda, kui kõik valmis on.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::Logout</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/Logout.cpp" line="+35"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Tühista</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Logout. Are you sure?</source>
<translation>Logime nüüd välja. Kas sa oled kindel?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::PreviewUploadOverlay</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/PreviewUploadOverlay.cpp" line="+29"/>
<source>Upload</source>
<translation>Laadi üles</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Tühista</translation>
</message>
<message>
<location line="+93"/>
<source>Media type: %1
Media size: %2
</source>
<translation>Meedia tüüp: %1
Meedia suurus: %2
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::ReCaptcha</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/ReCaptcha.cpp" line="+35"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Tühista</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Confirm</source>
<translation>Kinnita</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Solve the reCAPTCHA and press the confirm button</source>
<translation>Vasta reCAPTCHA küsimustele ja vajuta kinnita-nuppu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>message-description sent:</name>
<message>
<location filename="../../src/Utils.h" line="+115"/>
<source>You sent an audio clip</source>
<translation>Sa saatsid helifaili</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 sent an audio clip</source>
<translation>%1 saatis helifaili</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You sent an image</source>
<translation>Sa saatsid pildi</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 sent an image</source>
<translation>%1 saatis pildi</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You sent a file</source>
<translation>Sa saatsid faili</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 sent a file</source>
<translation>%1 saatis faili</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You sent a video</source>
<translation>Sa saatsid video</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 sent a video</source>
<translation>%1 saatis video</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You sent a sticker</source>
<translation>Sa saatsid kleepsu</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 sent a sticker</source>
<translation>%1 saatis kleepsu</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You sent a notification</source>
<translation>Sa saatsid teavituse</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 sent a notification</source>
<translation>%1 saatis teavituse</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>You: %1</source>
<translation>Sina: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1: %2</source>
<translation>%1: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>You sent an encrypted message</source>
<translation>Sa saatsid krüptitud sõnumi</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 sent an encrypted message</source>
<translation>%1 saatis krüptitud sõnumi</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>You placed a call</source>
<translation>Sa helistasid</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 placed a call</source>
<translation>%1 helistas</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You answered a call</source>
<translation>Sa vastasid kõnele</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 answered a call</source>
<translation>%1 vastas kõnele</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You ended a call</source>
<translation>Sa lõpetasid kõne</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 ended a call</source>
<translation>%1 lõpetas kõne</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>utils</name>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Unknown Message Type</source>
<translation>Tundmatu sõnumitüüp</translation>
</message>
</context>
</TS>