nheko/resources/langs/nheko_de.ts

3340 lines
125 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="de">
<context>
<name>ActiveCallBar</name>
<message>
<location filename="../qml/voip/ActiveCallBar.qml" line="+107"/>
<source>Calling...</source>
<translation>Wählt...</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<location line="+10"/>
<source>Connecting...</source>
<translation>Verbindet...</translation>
</message>
<message>
<location line="+67"/>
<source>You are screen sharing</source>
<translation>Bildschirm wird geteilt</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Hide/Show Picture-in-Picture</source>
<translation>Bild-in-Bild zeigen/verstecken</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Unmute Mic</source>
<translation>Mikrofon aktivieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Mute Mic</source>
<translation>Mikrofon stumm schalten</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AwaitingVerificationConfirmation</name>
<message>
<location filename="../qml/device-verification/AwaitingVerificationConfirmation.qml" line="+12"/>
<source>Awaiting Confirmation</source>
<translation>Auf Bestätigung warten</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Waiting for other side to complete verification.</source>
<translation>Wartet darauf, dass die andere Seite die Verifizierung abschließt.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CallInvite</name>
<message>
<location filename="../qml/voip/CallInvite.qml" line="+72"/>
<source>Video Call</source>
<translation>Videoanruf</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Voice Call</source>
<translation>Sprachanruf</translation>
</message>
<message>
<location line="+62"/>
<source>No microphone found.</source>
<translation>Kein Mikrofon gefunden.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CallInviteBar</name>
<message>
<location filename="../qml/voip/CallInviteBar.qml" line="+65"/>
<source>Video Call</source>
<translation>Videoanruf</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Voice Call</source>
<translation>Sprachanruf</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Devices</source>
<translation>Geräte</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Accept</source>
<translation>Akzeptieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Unknown microphone: %1</source>
<translation>Unbekanntes Mikrofon: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Unknown camera: %1</source>
<translation>Unbekannte Kamera: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Decline</source>
<translation>Ablehnen</translation>
</message>
<message>
<location line="-28"/>
<source>No microphone found.</source>
<translation>Kein Mikrofon gefunden.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CallManager</name>
<message>
<location filename="../../src/voip/CallManager.cpp" line="+513"/>
<source>Entire screen</source>
<translation>Ganzer Bildschirm</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatPage</name>
<message>
<location filename="../../src/ChatPage.cpp" line="+126"/>
<source>Failed to invite user: %1</source>
<translation>Nutzer konnte nicht eingeladen werden: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<location line="+668"/>
<source>Invited user: %1</source>
<translation>Eingeladener Benutzer: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-461"/>
<source>Migrating the cache to the current version failed. This can have different reasons. Please open an issue and try to use an older version in the mean time. Alternatively you can try deleting the cache manually.</source>
<translation>Das Migrieren des Caches auf die aktuelle Version ist fehlgeschlagen. Das kann verschiedene Gründe als Ursache haben. Bitte melde den Fehler und verwende in der Zwischenzeit eine ältere Version. Alternativ kannst du den Cache manuell löschen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>The cache on your disk is newer than this version of Nheko supports. Please update Nheko or clear your cache.</source>
<translation>Das Datenbankformat auf der Festplatte ist neuer als die von dieser Nhekoversion unterstützte Version. Bitte update Nheko oder lösche die Datenbank.</translation>
</message>
<message>
<location line="+41"/>
<source>Failed to open database, logging out!</source>
<translation>Öffnen der Datenbank fehlgeschlagen, du wirst ausgeloggt!</translation>
</message>
<message>
<location line="+314"/>
<source>Confirm join</source>
<translation>Beitritt bestätigen</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Do you really want to join %1?</source>
<translation>Möchtest du wirklich %1 beitreten?</translation>
</message>
<message>
<location line="+42"/>
<source>Room %1 created.</source>
<translation>Raum %1 erzeugt.</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<location line="+445"/>
<source>Confirm invite</source>
<translation>Einladung bestätigen</translation>
</message>
<message>
<location line="-444"/>
<source>Do you really want to invite %1 (%2)?</source>
<translation>Nutzer %1 (%2) wirklich einladen?</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Failed to invite %1 to %2: %3</source>
<translation>Einladung von %1 in Raum %2 fehlgeschlagen: %3</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Confirm kick</source>
<translation>Kicken bestätigen</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Do you really want to kick %1 (%2)?</source>
<translation>Nutzer %1 (%2) wirklich kicken?</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Kicked user: %1</source>
<translation>Gekickter Benutzer: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Confirm ban</source>
<translation>Bann bestätigen</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Do you really want to ban %1 (%2)?</source>
<translation>Nutzer %1 (%2) wirklich bannen?</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Failed to ban %1 in %2: %3</source>
<translation>%1 konnte nicht aus %2 verbannt werden: %3</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Banned user: %1</source>
<translation>Gebannter Nutzer: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Confirm unban</source>
<translation>Aufhebung des Banns bestätigen</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Do you really want to unban %1 (%2)?</source>
<translation>Bann des Nutzers %1 (%2) wirklich aufheben?</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Failed to unban %1 in %2: %3</source>
<translation>Verbannung von %1 aus %2 konnte nicht aufgehoben werden: %3</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Unbanned user: %1</source>
<translation>Verbannung aufgehoben: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+352"/>
<source>Do you really want to start a private chat with %1?</source>
<translation>Möchtest du wirklich eine private Konversation mit %1 beginnen?</translation>
</message>
<message>
<location line="-892"/>
<source>Cache migration failed!</source>
<translation>Migration des Caches fehlgeschlagen!</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Incompatible cache version</source>
<translation>Inkompatible Version des Caches</translation>
</message>
<message>
<location line="+61"/>
<source>Failed to restore OLM account. Please login again.</source>
<translation>Wiederherstellung des OLM Accounts fehlgeschlagen. Bitte logge dich erneut ein.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<location line="+4"/>
<location line="+4"/>
<source>Failed to restore save data. Please login again.</source>
<translation>Gespeicherte Nachrichten konnten nicht wiederhergestellt werden. Bitte melde Dich erneut an.</translation>
</message>
<message>
<location line="+93"/>
<source>Failed to setup encryption keys. Server response: %1 %2. Please try again later.</source>
<translation>Fehler beim Setup der Verschlüsselungsschlüssel. Servermeldung: %1 %2. Bitte versuche es später erneut.</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<location line="+115"/>
<source>Please try to login again: %1</source>
<translation>Bitte melde dich erneut an: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+49"/>
<source>Failed to join room: %1</source>
<translation>Konnte Raum nicht betreten: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You joined the room</source>
<translation>Du hast den Raum betreten</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Failed to remove invite: %1</source>
<translation>Einladung konnte nicht zurückgezogen werden: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Room creation failed: %1</source>
<translation>Raum konnte nicht erstellt werden: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Failed to leave room: %1</source>
<translation>Konnte den Raum nicht verlassen: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+58"/>
<source>Failed to kick %1 from %2: %3</source>
<translation>Kontte %1 nicht aus %2 entfernen: %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommunitiesList</name>
<message>
<location filename="../qml/CommunitiesList.qml" line="+44"/>
<source>Hide rooms with this tag or from this space by default.</source>
<translation>Verstecke Räume mit diesem Tag oder von dieser Gruppe standardmäßig.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommunitiesModel</name>
<message>
<location filename="../../src/timeline/CommunitiesModel.cpp" line="+37"/>
<source>All rooms</source>
<translation>Alle Räume</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Shows all rooms without filtering.</source>
<translation>Zeige alle Räume ohne Filter.</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>Favourites</source>
<translation>Favoriten</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Rooms you have favourited.</source>
<translation>Favorisierte Räume.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Low Priority</source>
<translation>Niedrige Priorität</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Rooms with low priority.</source>
<translation>Räume niediriger Priorität.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Server Notices</source>
<translation>Serverbenachrichtigungen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Messages from your server or administrator.</source>
<translation>Nachrichten von deinem Server oder Administrator.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CrossSigningSecrets</name>
<message>
<location filename="../../src/ChatPage.cpp" line="+288"/>
<source>Decrypt secrets</source>
<translation>Geheimnisse entschlüsseln</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Enter your recovery key or passphrase to decrypt your secrets:</source>
<translation>Gib deinen Wiederherstellungsschlüssel oder dein Wiederherstellungspasswort ein um deine Geheimnisse zu entschlüsseln:</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Enter your recovery key or passphrase called %1 to decrypt your secrets:</source>
<translation>Gib deinen Wiederherstellungsschlüssel oder dein Wiederherstellungspasswort mit dem Namen %1 ein um deine Geheimnisse zu entschlüsseln:</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Decryption failed</source>
<translation>Entschlüsseln fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to decrypt secrets with the provided recovery key or passphrase</source>
<translation>Die Geheimnisse konnten mit dem Schlüssel bzw Passwort nicht entschlüsselt werden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DigitVerification</name>
<message>
<location filename="../qml/device-verification/DigitVerification.qml" line="+11"/>
<source>Verification Code</source>
<translation>Verifizierungscode</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Please verify the following digits. You should see the same numbers on both sides. If they differ, please press &apos;They do not match!&apos; to abort verification!</source>
<translation>Bitte verifiziere die folgenden Ziffern. Stelle sicher dass beide Seiten die gleichen Zahlen sehen. Wenn diese sich unterscheiden, bitte klicke auf &apos;Sie stimmen nicht überein!&apos; um die Verifizierung abzubrechen!</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>They do not match!</source>
<translation>Sie stimmen nicht überein!</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>They match!</source>
<translation>Sie stimmen überein!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditModal</name>
<message>
<location filename="../../src/ui/RoomSettings.cpp" line="+42"/>
<source>Apply</source>
<translation>Anwenden</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Name</source>
<translation>Name</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Topic</source>
<translation>Thema</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmojiPicker</name>
<message>
<location filename="../qml/emoji/EmojiPicker.qml" line="+68"/>
<source>Search</source>
<translation>Suche</translation>
</message>
<message>
<location line="+187"/>
<source>People</source>
<translation>Leute</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Nature</source>
<translation>Natur</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Food</source>
<translation>Essen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Activity</source>
<translation>Aktivitäten</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Travel</source>
<translation>Reisen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Objects</source>
<translation>Objekte</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Symbols</source>
<translation>Symbole</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Flags</source>
<translation>Flaggen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmojiVerification</name>
<message>
<location filename="../qml/device-verification/EmojiVerification.qml" line="+11"/>
<source>Verification Code</source>
<translation>Verifizierungscode</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Please verify the following emoji. You should see the same emoji on both sides. If they differ, please press &apos;They do not match!&apos; to abort verification!</source>
<translation>Bitte verifiziere die folgenden Emoji. Stelle sicher dass beide Seiten die gleichen Emoji sehen. Wenn diese sich unterscheiden, bitte klicke auf &apos;Sie stimmen nicht überein!&apos; um die Verifizierung abzubrechen!</translation>
</message>
<message>
<location line="+376"/>
<source>They do not match!</source>
<translation>Sie stimmen nicht überein!</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>They match!</source>
<translation>Sie stimmen überein!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Encrypted</name>
<message>
<location filename="../qml/delegates/Encrypted.qml" line="+22"/>
<source>There is no key to unlock this message. We requested the key automatically, but you can try requesting it again if you are impatient.</source>
<translation>Kein Schlüssel für diese Nachricht vorhanden. Wir haben den Schlüssel automatisch angefragt, aber wenn du ungeduldig bist, kannst du den Schlüssel nocheinmal anfragen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>This message couldn&apos;t be decrypted, because we only have a key for newer messages. You can try requesting access to this message.</source>
<translation>Diese Nachricht konnte nicht entschlüsselt werden, weil unser Schlüssel nur für neuere Nachrichten gültig ist. Du kannst den Schlüssel für ältere Nachrichten anfragen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>There was an internal error reading the decryption key from the database.</source>
<translation>Es ist ein interner Fehler beim Laden des Schlüssels aus der Datenbank aufgetreten.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>There was an error decrypting this message.</source>
<translation>Beim Entschlüsseln der Nachricht ist ein Fehler aufgetreten.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>The message couldn&apos;t be parsed.</source>
<translation>Nheko hat die Nachricht nach der Entschlüsselung nicht verstanden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>The encryption key was reused! Someone is possibly trying to insert false messages into this chat!</source>
<translation>Der Schlüssel für diese Nachricht wurde schon einmal verwendet! Vermutlich versucht jemand falsche Nachrichten in diese Unterhaltung einzufügen!</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Unknown decryption error</source>
<translation>Unbekannter Entschlüsselungsfehler</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Request key</source>
<translation>Schlüssel anfragen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EncryptionIndicator</name>
<message>
<location filename="../qml/EncryptionIndicator.qml" line="+34"/>
<source>This message is not encrypted!</source>
<translation>Diese Nachricht ist unverschlüsselt!</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Encrypted by a verified device</source>
<translation>Verschlüsselt von einem verifizierten Gerät</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Encrypted by an unverified device, but you have trusted that user so far.</source>
<translation>Von einem unverifizierten Gerät verschlüsselt, Sie haben dem Nutzer jedoch früher schon vertraut.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Encrypted by an unverified device or the key is from an untrusted source like the key backup.</source>
<translation>Nachricht verschlüsselt bei einem unverifizierten Gerät oder der Schlüssel ist aus einer nicht vertrauenswürdigen Quelle wie der Onlineschlüsselsicherung.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Failed</name>
<message>
<location filename="../qml/device-verification/Failed.qml" line="+11"/>
<source>Verification failed</source>
<translation>Verifizierung fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Other client does not support our verification protocol.</source>
<translation>Die andere Seite unterstützt keines unserer Verifizierungsprotokolle.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Key mismatch detected!</source>
<translation>Schlüssel unterscheiden sich!</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Device verification timed out.</source>
<translation>Verifizierung abgelaufen, die andere Seite antwortet nicht.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Other party canceled the verification.</source>
<translation>Die andere Seite hat die Verifizierung abgebrochen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Verification messages received out of order!</source>
<translation>Verifizierungsnachrichten in falscher Reihnenfolge empfangen!</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Unknown verification error.</source>
<translation>Unbekannter Verifizierungsfehler.</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Close</source>
<translation>Schließen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ForwardCompleter</name>
<message>
<location filename="../qml/ForwardCompleter.qml" line="+44"/>
<source>Forward Message</source>
<translation>Nachricht weiterleiten</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImagePackEditorDialog</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/ImagePackEditorDialog.qml" line="+24"/>
<source>Editing image pack</source>
<translation>Bilderpackung bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<location line="+63"/>
<source>Add images</source>
<translation>Bilder hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Stickers (*.png *.webp *.gif *.jpg *.jpeg)</source>
<translation>Sticker (*.png *.webp *.gif *.jpg *.jpeg)</translation>
</message>
<message>
<location line="+61"/>
<source>State key</source>
<translation>Eindeutiger Name</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Packname</source>
<translation>Paketname</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Attribution</source>
<translation>Attribution</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<location line="+66"/>
<source>Use as Emoji</source>
<translation>Als Emoji verwenden</translation>
</message>
<message>
<location line="-56"/>
<location line="+66"/>
<source>Use as Sticker</source>
<translation>Als Sticker verwenden</translation>
</message>
<message>
<location line="-30"/>
<source>Shortcode</source>
<translation>Abkürzung</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Body</source>
<translation>Beschreibung</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>Remove from pack</source>
<translation>Vom Paket entfernen</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Remove</source>
<translation>Entfernen</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Save</source>
<translation>Spechern</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImagePackSettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/ImagePackSettingsDialog.qml" line="+22"/>
<source>Image pack settings</source>
<translation>Bilderpackungseinstellungen</translation>
</message>
<message>
<location line="+54"/>
<source>Create account pack</source>
<translation>Neue Packung erstellen</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>New room pack</source>
<translation>Neue Packung</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Private pack</source>
<translation>Private Packung</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Pack from this room</source>
<translation>Packung aus diesem Raum</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Globally enabled pack</source>
<translation>Global aktivierte Packung</translation>
</message>
<message>
<location line="+66"/>
<source>Enable globally</source>
<translation>Global aktivieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Enables this pack to be used in all rooms</source>
<translation>Macht diese Packung in allen Räumen verfügbar</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Edit</source>
<translation>Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<location line="+64"/>
<source>Close</source>
<translation>Schließen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputBar</name>
<message>
<location filename="../../src/timeline/InputBar.cpp" line="+268"/>
<source>Select a file</source>
<translation>Datei auswählen</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Alle Dateien (*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+474"/>
<source>Failed to upload media. Please try again.</source>
<translation>Medienupload fehlgeschlagen. Bitte versuche es erneut.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InviteDialog</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/InviteDialog.qml" line="+33"/>
<source>Invite users to %1</source>
<translation>Lade Benutzer in %1 ein</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>User ID to invite</source>
<translation>Benutzer-ID, die eingeladen werden soll</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>@joe:matrix.org</source>
<comment>Example user id. The name &apos;joe&apos; can be localized however you want.</comment>
<translation>@joe:matrix.org</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Add</source>
<translation>Hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location line="+58"/>
<source>Invite</source>
<translation>Einladen</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>JoinRoomDialog</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/JoinRoomDialog.qml" line="+14"/>
<source>Join room</source>
<translation>Raum betreten</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Room ID or alias</source>
<translation>Raum-ID oder -Alias</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LeaveRoomDialog</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/LeaveRoomDialog.qml" line="+15"/>
<source>Leave room</source>
<translation>Raum verlassen</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Are you sure you want to leave?</source>
<translation>Willst du wirklich den Raum verlassen?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoginPage</name>
<message>
<location filename="../../src/LoginPage.cpp" line="+81"/>
<source>Matrix ID</source>
<translation>Matrix-ID</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>e.g @joe:matrix.org</source>
<translation>z.B. @joe:matrix.org</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Your login name. A mxid should start with @ followed by the user id. After the user id you need to include your server name after a :.
You can also put your homeserver address there, if your server doesn&apos;t support .well-known lookup.
Example: @user:server.my
If Nheko fails to discover your homeserver, it will show you a field to enter the server manually.</source>
<translation>Dein Anmeldename sollte mit einem @ anfangen, gefolgt von deinem Benutzernamen. Nach deinem Benutzernamen sollte ein Doppelpunkt (:) und der Servername folgen.
Nach dem Doppelpunkt kann alternativ die Serveradresse (mit oder ohne Port) angegeben werden, wenn der Server nicht via .well-known auffindbar ist.
Beispiel: @benutzer:dein.server
Wenn Nheko deinen Server nicht automatisch erkennen kann, bekommst du eine Eingabemaske gezeigt in die du die Serverdaten manuell eintragen kannst.</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Password</source>
<translation>Passwort</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Your password.</source>
<translation>Dein Passwort.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Device name</source>
<translation>Gerätename</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>A name for this device, which will be shown to others, when verifying your devices. If none is provided a default is used.</source>
<translation>Ein Name für dieses Gerät, das der anderen Seite gezeigt wird, wenn das Gerät verifiziert wird. Wird nichts angegeben, wird einer generiert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Homeserver address</source>
<translation>Heimserveradresse</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>server.my:8787</source>
<translation>dein.server:8787</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>The address that can be used to contact you homeservers client API.
Example: https://server.my:8787</source>
<translation>Die Adresse unter der dein Heimserver erreichbar ist.
Beispiel: https://mein.server:8787</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>LOGIN</source>
<translation>ANMELDEN</translation>
</message>
<message>
<location line="+83"/>
<location line="+11"/>
<location line="+151"/>
<location line="+11"/>
<source>You have entered an invalid Matrix ID e.g @joe:matrix.org</source>
<translation>Du hast eine invalide Matrix ID eingegeben. Normalerwise sehen die so aus: @joe:matrix.org</translation>
</message>
<message>
<location line="-126"/>
<source>Autodiscovery failed. Received malformed response.</source>
<translation>Automatische Erkennung fehlgeschlagen. Antwort war fehlerhaft.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Autodiscovery failed. Unknown error when requesting .well-known.</source>
<translation>Automatische Erkennung fehlgeschlagen. Unbekannter Fehler bei Anfrage .well-known.</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>The required endpoints were not found. Possibly not a Matrix server.</source>
<translation>Benötigte Ansprechpunkte nicht auffindbar. Möglicherweise kein Matrixserver.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Received malformed response. Make sure the homeserver domain is valid.</source>
<translation>Erhaltene Antwort war fehlerhaft. Bitte Homeserverdomain prüfen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>An unknown error occured. Make sure the homeserver domain is valid.</source>
<translation>Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte Homeserverdomain prüfen.</translation>
</message>
<message>
<location line="-164"/>
<source>SSO LOGIN</source>
<translation>SSO ANMELDUNG</translation>
</message>
<message>
<location line="+257"/>
<source>Empty password</source>
<translation>Leeres Passwort</translation>
</message>
<message>
<location line="+55"/>
<source>SSO login failed</source>
<translation>SSO Anmeldung fehlgeschlagen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogoutDialog</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/LogoutDialog.qml" line="+13"/>
<source>Log out</source>
<translation>Abmelden</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>A call is in progress. Log out?</source>
<translation>Du befindest dich in einem Telefonat. Wirklich abmelden?</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Are you sure you want to log out?</source>
<translation>Wirklich abmelden?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageDelegate</name>
<message>
<location filename="../qml/delegates/MessageDelegate.qml" line="+174"/>
<location line="+9"/>
<source>removed</source>
<translation>entfernt</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Encryption enabled</source>
<translation>Verschlüsselung aktiviert</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>room name changed to: %1</source>
<translation>Raumname wurde gändert auf: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>removed room name</source>
<translation>Raumname wurde entfernt</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>topic changed to: %1</source>
<translation>Raumthema wurde geändert auf: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>removed topic</source>
<translation>Thema wurde entfernt</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>%1 changed the room avatar</source>
<translation>%1 hat dem Raumavatar geändert</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>%1 created and configured room: %2</source>
<translation>%1 hat den Raum erstellt: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>%1 placed a voice call.</source>
<translation>%1 hat einen Sprachanruf gestartet.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 placed a video call.</source>
<translation>%1 hat einen Videoanruf gestartet.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 placed a call.</source>
<translation>%1 hat angerufen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>%1 answered the call.</source>
<translation>%1 hat den Anruf angenommen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>%1 ended the call.</source>
<translation>%1 hat den Anruf beendet.</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Negotiating call...</source>
<translation>Wählt…</translation>
</message>
<message>
<location line="+70"/>
<source>Allow them in</source>
<translation>Reinlassen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageInput</name>
<message>
<location filename="../qml/MessageInput.qml" line="+44"/>
<source>Hang up</source>
<translation>Auflegen</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Place a call</source>
<translation>Anrufen</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Send a file</source>
<translation>Versende Datei</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<source>Write a message...</source>
<translation>Schreibe eine Nachricht…</translation>
</message>
<message>
<location line="+234"/>
<source>Stickers</source>
<translation>Sticker</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Emoji</source>
<translation>Emoji</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Send</source>
<translation>Senden</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>You don&apos;t have permission to send messages in this room</source>
<translation>Du darfst hier keine Nachrichten senden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageView</name>
<message>
<location filename="../qml/MessageView.qml" line="+88"/>
<source>Edit</source>
<translation>Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>React</source>
<translation>Reaktion senden</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Reply</source>
<translation>Antworten</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Options</source>
<translation>Optionen</translation>
</message>
<message>
<location line="+420"/>
<location line="+118"/>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Kopieren</translation>
</message>
<message>
<location line="-111"/>
<location line="+118"/>
<source>Copy &amp;link location</source>
<translation>Kopiere &amp;Link</translation>
</message>
<message>
<location line="-110"/>
<source>Re&amp;act</source>
<translation>Re&amp;agieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Repl&amp;y</source>
<translation>Antwo&amp;rten</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Read receip&amp;ts</source>
<translation>Lesebes&amp;tätigungen</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>&amp;Forward</source>
<translation>&amp;Weiterleiten</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>&amp;Mark as read</source>
<translation>Als gelesen &amp;markieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>View raw message</source>
<translation>Zeige rohen Nachrichteninhalt</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>View decrypted raw message</source>
<translation>Zeige rohen, entschlüsselten Nachrichteninhalt</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Remo&amp;ve message</source>
<translation>Na&amp;chricht löschen</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Save as</source>
<translation>&amp;Speichern als</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Open in external program</source>
<translation>In externem Pr&amp;ogramm öffnen</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Copy link to eve&amp;nt</source>
<translation>Link &amp;zu diesem Event kopieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+43"/>
<source>&amp;Go to quoted message</source>
<translation>&amp;Gehe zur zitierten Nachricht</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewVerificationRequest</name>
<message>
<location filename="../qml/device-verification/NewVerificationRequest.qml" line="+11"/>
<source>Send Verification Request</source>
<translation>Sende eine Verifizierungsanfrage</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Received Verification Request</source>
<translation>Verifizierungsanfrage erhalten</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>To allow other users to see, which of your devices actually belong to you, you can verify them. This also allows key backup to work automatically. Verify an unverified device now? (Please make sure you have one of those devices available.)</source>
<translation>Damit andere Nutzer sehen, welche Geräte tatsächlich dir gehören, kannst du sie verifizieren. Das erlaubt auch Schlüsselbackup zu nutzen ohne ein Passwort einzugeben. Jetzt ein unverifiziertes Gerät verifizieren? (Bitte stelle sicher, dass sich das unverifizierte Gerät in deiner Nähe befindet.)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>To allow other users to see, which of your devices actually belong to you, you can verify them. This also allows key backup to work automatically. Verify %1 now?</source>
<translation>Damit andere Nutzer sehen, welche Geräte tatsächlich dir gehören, kannst du sie verifizieren. Das erlaubt auch Schlüsselbackup zu nutzen ohne ein Passwort einzugeben. %1 jetzt verifizieren?</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>To ensure that no malicious user can eavesdrop on your encrypted communications you can verify the other party.</source>
<translation>Um sichere Kommunikation zu garantieren, kannst du den anderen Nutzer verifizieren.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 has requested to verify their device %2.</source>
<translation>%1 hat angefragt, dass du deren Gerät %2 verifizierst.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 using the device %2 has requested to be verified.</source>
<translation>%1 mit dem Gerät %2 hat angefragt verifiziert zu werden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Your device (%1) has requested to be verified.</source>
<translation>Dein Gerät %1 hat angefragt verifiziert zu werden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Deny</source>
<translation>Ablehnen</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Start verification</source>
<translation>Starte Verifizierung</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Accept</source>
<translation>Akzeptieren</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NotificationWarning</name>
<message>
<location filename="../qml/NotificationWarning.qml" line="+32"/>
<source>You are about to notify the whole room</source>
<translation>Du wirst den ganzen Raum eine Benachrichtigung schicken</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NotificationsManager</name>
<message>
<location filename="../../src/notifications/Manager.cpp" line="+22"/>
<location filename="../../src/notifications/ManagerMac.cpp" line="+45"/>
<location filename="../../src/notifications/ManagerWin.cpp" line="+74"/>
<source>%1 sent an encrypted message</source>
<translation>%1 hat eine verschlüsselte Nachricht gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>%1 replied: %2</source>
<comment>Format a reply in a notification. %1 is the sender, %2 the message</comment>
<translation>%1 hat geantwortet: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/notifications/ManagerMac.cpp" line="-1"/>
<location filename="../../src/notifications/ManagerWin.cpp" line="-1"/>
<source>%1 replied with an encrypted message</source>
<translation>%1 hat mit einer verschlüsselten Nachricht geantwortet</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>%1 replied to a message</source>
<translation>%1 hat auf eine Nachricht geantwortet</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>%1 sent a message</source>
<translation>%1 hat eine Nachricht gesendet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlaceCall</name>
<message>
<location filename="../qml/voip/PlaceCall.qml" line="+48"/>
<source>Place a call to %1?</source>
<translation>%1 anrufen?</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>No microphone found.</source>
<translation>Kein Mikrofon gefunden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Voice</source>
<translation>Sprache</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Video</source>
<translation>Video</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Screen</source>
<translation>Bildschirm</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Placeholder</name>
<message>
<location filename="../qml/delegates/Placeholder.qml" line="+11"/>
<source>unimplemented event: </source>
<translation>Unimplementiertes Event: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCoreApplication</name>
<message>
<location filename="../../src/main.cpp" line="+191"/>
<source>Create a unique profile, which allows you to log into several accounts at the same time and start multiple instances of nheko.</source>
<translation>Benutze ein separates profil, wodurch mehrere Accounts und Nhekoinstanzen zur gleichen Zeit verwendet werden können.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>profile</source>
<translation>Profil</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>profile name</source>
<translation>Profilname</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReadReceipts</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/ReadReceipts.qml" line="+41"/>
<source>Read receipts</source>
<translation>Lesebestätigungen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReadReceiptsModel</name>
<message>
<location filename="../../src/ReadReceiptsModel.cpp" line="+110"/>
<source>Yesterday, %1</source>
<translation>Gestern, %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RegisterPage</name>
<message>
<location filename="../../src/RegisterPage.cpp" line="+81"/>
<source>Username</source>
<translation>Benutzername</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<location line="+147"/>
<source>The username must not be empty, and must contain only the characters a-z, 0-9, ., _, =, -, and /.</source>
<translation>Der Benutzername sollte nicht leer sein und nur aus a-z, 0-9, ., _, =, - und / bestehen.</translation>
</message>
<message>
<location line="-143"/>
<source>Password</source>
<translation>Passwort</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Please choose a secure password. The exact requirements for password strength may depend on your server.</source>
<translation>Bitte wähle ein sicheres Passwort. Die genauen Anforderungen bestimmt dein Server.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Password confirmation</source>
<translation>Passwortbestätigung</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Homeserver</source>
<translation>Heimserver</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>A server that allows registration. Since matrix is decentralized, you need to first find a server you can register on or host your own.</source>
<translation>Ein Server, der Registrierungen zulässt. Weil Matrix ein dezentralisiertes Protokoll ist, musst du erst einen Server ausfindig machen oder einen persönlichen Server aufsetzen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<source>REGISTER</source>
<translation>REGISTRIEREN</translation>
</message>
<message>
<location line="+169"/>
<source>Autodiscovery failed. Received malformed response.</source>
<translation>Automatische Erkennung fehlgeschlagen. Antwort war fehlerhaft.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Autodiscovery failed. Unknown error when requesting .well-known.</source>
<translation>Automatische Erkennung fehlgeschlagen. Unbekannter Fehler bei Anfrage .well-known.</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>The required endpoints were not found. Possibly not a Matrix server.</source>
<translation>Benötigte Ansprechpunkte nicht auffindbar. Möglicherweise kein Matrixserver.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Received malformed response. Make sure the homeserver domain is valid.</source>
<translation>Erhaltene Antwort war fehlerhaft. Bitte Homeserverdomain prüfen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>An unknown error occured. Make sure the homeserver domain is valid.</source>
<translation>Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte Homeserverdomain prüfen.</translation>
</message>
<message>
<location line="-107"/>
<source>Password is not long enough (min 8 chars)</source>
<translation>Passwort nicht lang genug (mind. 8 Zeichen)</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Passwords don&apos;t match</source>
<translation>Passwörter stimmen nicht überein</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Invalid server name</source>
<translation>Ungültiger Servername</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReplyPopup</name>
<message>
<location filename="../qml/ReplyPopup.qml" line="+63"/>
<source>Close</source>
<translation>Schließen</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Cancel edit</source>
<translation>Bearbeiten abbrechen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomDirectory</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/RoomDirectory.qml" line="+25"/>
<source>Explore Public Rooms</source>
<translation>Öffentliche Räume erkunden</translation>
</message>
<message>
<location line="+168"/>
<source>Search for public rooms</source>
<translation>Suche nach öffentlichen Räumen</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Choose custom homeserver</source>
<translation>Wähle einen anderen Server aus</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomInfo</name>
<message>
<location filename="../../src/Cache.cpp" line="+4528"/>
<source>no version stored</source>
<translation>keine Version gespeichert</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomList</name>
<message>
<location filename="../qml/RoomList.qml" line="+67"/>
<source>New tag</source>
<translation>Neuer Tag</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Enter the tag you want to use:</source>
<translation>Gib den Tag, den du verwenden willst, ein:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Leave room</source>
<translation>Raum verlassen</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Tag room as:</source>
<translation>Tagge den Raum als:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Favourite</source>
<translation>Favorit</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Low priority</source>
<translation>Niedrige Priorität</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Server notice</source>
<translation>Serverbenachrichtigung</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Create new tag...</source>
<translation>Neuen Tag erstellen...</translation>
</message>
<message>
<location line="+278"/>
<source>Status Message</source>
<translation>Statusnachricht</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Enter your status message:</source>
<translation>Gib deine Statusnachricht ein:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Profile settings</source>
<translation>Profileinstellungen</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Set status message</source>
<translation>Setze eine Statusnachricht</translation>
</message>
<message>
<location line="+80"/>
<source>Logout</source>
<translation>Abmelden</translation>
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<source>Encryption not set up</source>
<extracomment>Cross-signing setup has not run yet.</extracomment>
<translation>Verschlüsselung ist nicht konfiguriert</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Unverified login</source>
<extracomment>The user just signed in with this device and hasn&apos;t verified their master key.</extracomment>
<translation>Login noch nicht verifiziert</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Please verify your other devices</source>
<extracomment>There are unverified devices signed in to this account.</extracomment>
<translation>Verifiziere deine anderen Geräte</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Close</source>
<translation>Schließen</translation>
</message>
<message>
<location line="+65"/>
<source>Start a new chat</source>
<translation>Neues Gespräch beginnen</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Join a room</source>
<translation>Raum betreten</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Create a new room</source>
<translation>Erstelle einen neuen Raum</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Room directory</source>
<translation>Raumverzeichnis</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>User settings</source>
<translation>Benutzereinstellungen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomMembers</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/RoomMembers.qml" line="+19"/>
<source>Members of %1</source>
<translation>Teilnehmer in %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+33"/>
<source>%n people in %1</source>
<comment>Summary above list of members</comment>
<translation>
<numerusform>%n Person in %1</numerusform>
<numerusform>%n Personen in %1</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Invite more people</source>
<translation>Lade mehr Leute ein</translation>
</message>
<message>
<location line="+76"/>
<source>This room is not encrypted!</source>
<translation>Dieser Raum ist nicht verschlüsselt!</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>This user is verified.</source>
<translation>Der Nutzer ist verifiziert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>This user isn&apos;t verified, but is still using the same master key from the first time you met.</source>
<translation>Der Nutzer ist nicht verifiziert, aber hat schon immer diese Identität verwendet.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>This user has unverified devices!</source>
<translation>Dieser Nutzer hat unverifizierte Geräte!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomSettings</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/RoomSettings.qml" line="+26"/>
<source>Room Settings</source>
<translation>Raumeinstellungen</translation>
</message>
<message>
<location line="+81"/>
<source>%1 member(s)</source>
<translation>%1 Teilnehmer</translation>
</message>
<message>
<location line="+55"/>
<source>SETTINGS</source>
<translation>EINSTELLUNGEN</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Notifications</source>
<translation>Benachrichtigungen</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Muted</source>
<translation>Stumm</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Mentions only</source>
<translation>Nur Erwähnungen</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>All messages</source>
<translation>Alle Nachrichten</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Room access</source>
<translation>Zugangsberechtigungen</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Anyone and guests</source>
<translation>Jeder (inkl. Gäste)</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Anyone</source>
<translation>Jeder</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Invited users</source>
<translation>Eingeladene Nutzer</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>By knocking</source>
<translation>Durch Anklopfen</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Restricted by membership in other rooms</source>
<translation>Durch Teilnahme an anderen Räumen</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Encryption</source>
<translation>Verschlüsselung</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>End-to-End Encryption</source>
<translation>Ende-zu-Ende Verschlüsselung</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Encryption is currently experimental and things might break unexpectedly. &lt;br&gt;
Please take note that it can&apos;t be disabled afterwards.</source>
<translation>Verschlüsselung ist derzeit experimentell und könnte unerwartete Probleme verursachen.&lt;br&gt;Bitte beachte, dass dies später nicht mehr deaktiviert werden kann.</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Sticker &amp; Emote Settings</source>
<translation>Sticker- &amp; Emoteeinstellungen</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Change</source>
<translation>Ändern</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Change what packs are enabled, remove packs or create new ones</source>
<translation>Ändere welche Packungen aktiviert sind, entferne oder erstelle neue Packungen</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>INFO</source>
<translation>INFO</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Internal ID</source>
<translation>Interne ID</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Room Version</source>
<translation>Raumversion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/ui/RoomSettings.cpp" line="+254"/>
<source>Failed to enable encryption: %1</source>
<translation>Aktivierung der Verschlüsselung fehlgeschlagen: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+249"/>
<source>Select an avatar</source>
<translation>Wähle einen Avatar</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Alle Dateien (*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>The selected file is not an image</source>
<translation>Die ausgewählte Datei ist kein Bild</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Error while reading file: %1</source>
<translation>Fehler beim Lesen der Datei: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<location line="+19"/>
<source>Failed to upload image: %s</source>
<translation>Hochladen des Bildes fehlgeschlagen: %s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomlistModel</name>
<message>
<location filename="../../src/timeline/RoomlistModel.cpp" line="+147"/>
<source>Pending invite.</source>
<translation>Offene Einladung.</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<source>Previewing this room</source>
<translation>Vorschau dieses Raums</translation>
</message>
<message>
<location line="+38"/>
<source>No preview available</source>
<translation>Keine Vorschau verfügbar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Root</name>
<message>
<location filename="../qml/Root.qml" line="+255"/>
<source>Please enter your login password to continue:</source>
<translation>Bitte gib dein Anmeldepassword an um fortzufahren:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Please enter a valid email address to continue:</source>
<translation>Bitte gib eine gültige Emailadresse an um fortzufahren:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Please enter a valid phone number to continue:</source>
<translation>Bitte gib eine gültige Telefonnummer an um fortzufahren:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Please enter the token, which has been sent to you:</source>
<translation>Bitte gib das Token ein, dass dir soeben zugesendet wurde:</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Wait for the confirmation link to arrive, then continue.</source>
<translation>Warte auf den Bestätigungslink und fahre fort, wenn du diesem gefolgt bist.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScreenShare</name>
<message>
<location filename="../qml/voip/ScreenShare.qml" line="+30"/>
<source>Share desktop with %1?</source>
<translation>Bildschirm mit %1 teilen?</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Window:</source>
<translation>Fenster:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Frame rate:</source>
<translation>Bildrate:</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Include your camera picture-in-picture</source>
<translation>Deine Kamera Bild-in-Bild anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Request remote camera</source>
<translation>Entfernte Kamera anfragen</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+9"/>
<source>View your callee&apos;s camera like a regular video call</source>
<translation>Die Kamera Ihres Gesprächspartners wie bei einem normalen Videoanruf betrachten</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Hide mouse cursor</source>
<translation>Mauszeiger verstecken</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Share</source>
<translation>Teilen</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Preview</source>
<translation>Vorschau</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SecretStorage</name>
<message>
<location filename="../../src/Cache.cpp" line="-4203"/>
<source>Failed to connect to secret storage</source>
<translation>Verbindung zum kryptografischen Speicher fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Nheko could not connect to the secure storage to save encryption secrets to. This can have multiple reasons. Check if your D-Bus service is running and you have configured a service like KWallet, Gnome Keyring, KeePassXC or the equivalent for your platform. If you are having trouble, feel free to open an issue here: https://github.com/Nheko-Reborn/nheko/issues</source>
<translation>Nheko konnte sich nicht mit dem Dienst zum sicheren speichern von Schlüsseln verbinden. Das kann verschiedene Gründe haben. Prüfe, ob der D-Bus-Dienst aktiv ist und du einen Dienst wie KWallet, Gnome Keyring, KeePassXC oder das Äquivalent für deine Platform. Wenn du Probleme hast, scheue dich nicht Hilfe hier zu suchen: https://github.com/Nheko-Reborn/nheko/issues</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelfVerificationCheck</name>
<message>
<location filename="../qml/SelfVerificationCheck.qml" line="+39"/>
<source>This is your recovery key. You will need it to restore access to your encrypted messages and verification keys. Keep this safe. Don&apos;t share it with anyone and don&apos;t lose it! Do not pass go! Do not collect $200!</source>
<translation>Dies ist dein Wiederherstellungsschlüssel. Du brauchst diesen um auf deine verschüsselten Nachrichten und Verifizierungsschlüssel zugreifen zu können. Pass gut drauf auf. Teile den Schlüssel mit niemandem und verliere ihn nicht! Gehe nicht über Los! Ziehe nicht 2000€ ein!</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<source>Encryption setup successfully</source>
<translation>Verschlüsselung erfolgreich konfiguriert</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Failed to setup encryption: %1</source>
<translation>Verschlüsselung konnte nicht konfiguriert werden: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Setup Encryption</source>
<translation>Konfiguriere Verschlüsselung</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Hello and welcome to Matrix!
It seems like you are new. Before you can securely encrypt your messages, we need to setup a few small things. You can either press accept immediately or adjust a few basic options. We also try to explain a few of the basics. You can skip those parts, but they might prove to be helpful!</source>
<translation>Hallo und willkommen zu Matrix!
Sieht so aus als wärst du neu hier. Bevor wir deine Nachrichten verschlüsseln können, müssen wir ein paar Sachen konfigurieren. Keine Panik, du kannst auch einfach weiter klicken, ohne irgendentwas umzustellen, aber du kannst natürlich auch ein paar der Optionen ändern. Die Erklärungen sind etwas länger in der Hoffnung, dass sie weiterhelfen. Du kannst sie überspringen, aber einmal durchlesen ist vielleicht vorteilhaft!</translation>
</message>
<message>
<location line="+124"/>
<source>Activate Encryption</source>
<translation>Verschlüsselung aktivieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>It seems like you have encryption already configured for this account. To be able to access your encrypted messages and make this device appear as trusted, you can either verify an existing device or (if you have one) enter your recovery passphrase. Please select one of the options below.
If you choose verify, you need to have the other device available. If you choose &quot;enter passphrase&quot;, you will need your recovery key or passphrase. If you click cancel, you can choose to verify yourself at a later point.</source>
<translation>Es sieht so aus als hättest du die Verschlüsselung für dieses Konto schon aktiviert. Damit dieses Gerät auf verschlüsselte Nachrichten zugreifen kann und vertrauenswürdig erschein, kannst du es jetzt entweder mit einem anderen Gerät verifizieren oder (wenn du einen hast) mit deinem Wiederherstellungsschlüssel bestätigen. Bitte wähle eine der folgenden Optionen.
Wenn du verifizieren wählst, musst du dein anderes Gerät zur Hand haben. Wenn du den Wiederherstellungsschlüssel wählst, brauchst du deine Wiederherstellungsphrase oder -passwort. Mit Abbrechen kannst du diesen Schritt auf später verschieben.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>verify</source>
<translation>Verifizieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>enter passphrase</source>
<translation>Passphrase eingeben</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelfVerificationStatus</name>
<message>
<location filename="../../src/encryption/SelfVerificationStatus.cpp" line="+42"/>
<source>Failed to create keys for cross-signing!</source>
<translation>Quersignaturschlüssel konnten nicht erzeugt werden!</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Failed to create keys for online key backup!</source>
<translation>Onlinebackupschlüssel konntent nicht erzeugt werden!</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Failed to create keys for secure server side secret storage!</source>
<translation>Konnte Schlüssel für den sicheren, server-seitigen Speicher nicht erzeugen!</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>Encryption Setup</source>
<translation>Konfiguriere Verschlüsselung</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Encryption setup failed: %1</source>
<translation>Konfiguration der Verschlüsselung fehlgeschlagen: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+140"/>
<source>Identity key changed. This breaks E2EE, so logging out.</source>
<translation>Die Identitätschlüssel haben sich geändert. Das stört die Verschlüsselung, deswegen wirst du abgemeldet.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SingleImagePackModel</name>
<message>
<location filename="../../src/SingleImagePackModel.cpp" line="+255"/>
<location line="+25"/>
<source>Failed to update image pack: %1</source>
<translation>Konnte die Bilderpackung nicht aktualisieren: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<source>Failed to delete old image pack: %1</source>
<translation>Konnte die alte Bilderpackung nicht löschen: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Failed to open image: %1</source>
<translation>Konnte Bild nicht öffnen: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Failed to upload image: %1</source>
<translation>Konnte Bild nicht hochladen: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusIndicator</name>
<message>
<location filename="../qml/StatusIndicator.qml" line="+24"/>
<source>Failed</source>
<translation>Fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Sent</source>
<translation>Gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Received</source>
<translation>Empfangen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Read</source>
<translation>Gelesen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StickerPicker</name>
<message>
<location filename="../qml/emoji/StickerPicker.qml" line="+70"/>
<source>Search</source>
<translation>Suche</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Success</name>
<message>
<location filename="../qml/device-verification/Success.qml" line="+11"/>
<source>Successful Verification</source>
<translation>Erfolgreiche Verifizierung</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Verification successful! Both sides verified their devices!</source>
<translation>Verifizierung erfolgreich! Beide Seiten haben ihre Geräte verifiziert!</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Close</source>
<translation>Schließen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimelineModel</name>
<message>
<location filename="../../src/timeline/TimelineModel.cpp" line="+1118"/>
<location line="+16"/>
<source>Message redaction failed: %1</source>
<translation>Nachricht zurückziehen fehlgeschlagen: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+73"/>
<location line="+5"/>
<source>Failed to encrypt event, sending aborted!</source>
<translation>Event konnte nicht verschlüsselt werden, senden wurde abgebrochen!</translation>
</message>
<message>
<location line="+169"/>
<source>Save image</source>
<translation>Bild speichern</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Save video</source>
<translation>Video speichern</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Save audio</source>
<translation>Audiodatei speichern</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Save file</source>
<translation>Datei speichern</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+251"/>
<source>%1 and %2 are typing.</source>
<comment>Multiple users are typing. First argument is a comma separated list of potentially multiple users. Second argument is the last user of that list. (If only one user is typing, %1 is empty. You should still use it in your string though to silence Qt warnings.)</comment>
<translation>
<numerusform>%1%2 tippt.</numerusform>
<numerusform>%1 und %2 tippen.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+66"/>
<source>%1 opened the room to the public.</source>
<translation>%1 hat diesen Raum öffentlich gemacht.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 made this room require and invitation to join.</source>
<translation>%1 hat eingestellt, dass dieser Raum eine Einladung benötigt um beizutreten.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 allowed to join this room by knocking.</source>
<translation>%1 hat erlaubt Leuten diesen Raum durch Anklopfen beizutreten.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>%1 allowed members of the following rooms to automatically join this room: %2</source>
<translation>%1 hat erlaubt Mitglieder aus folgenden Räumen diesen Raum automatisch zu betreten: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>%1 made the room open to guests.</source>
<translation>%1 hat Gästen erlaubt den Raum zu betreten.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 has closed the room to guest access.</source>
<translation>%1 hat Gästen verboten den Raum zu betreten.</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>%1 made the room history world readable. Events may be now read by non-joined people.</source>
<translation>%1 hat den Raum lesbar für alle gemacht. Nutzer, die nicht Teilnehmer dieses Raums sind, können nun Nachrichten in diesem Raum lesen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 set the room history visible to members from this point on.</source>
<translation>%1 hat eingestellt, dass nur Teilnehmer Nachrichten in diesem Raum lesen können (ab diesem Punkt).</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 set the room history visible to members since they were invited.</source>
<translation>%1 hat eingestellt, dass Teilnehmer die Historie dieses Raums lesen können ab dem Zeitpunkt, zu dem sie eingeladen wurden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 set the room history visible to members since they joined the room.</source>
<translation>%1 hat eingestellt, dass Teilnehmer die Historie dieses Raums lesen können ab dem Zeitpunkt, zu dem sie beigetreten sind.</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>%1 has changed the room&apos;s permissions.</source>
<translation>%1 hat die Berechtigungen dieses Raums bearbeitet.</translation>
</message>
<message>
<location line="+76"/>
<source>%1 was invited.</source>
<translation>%1 wurde eingeladen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>%1 changed their avatar.</source>
<translation>%1 hat den Avatar geändert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 changed some profile info.</source>
<translation>%1 hat etwas im Profil geändert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>%1 joined.</source>
<translation>%1 hat den Raum betreten.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 joined via authorisation from %2&apos;s server.</source>
<translation>%1 hat den Raum durch Authorisierung von %2s Server betreten.</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>%1 rejected their invite.</source>
<translation>%1 hat die Einladung abgewiesen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Revoked the invite to %1.</source>
<translation>Hat die Einladung an %1 zurückgezogen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 left the room.</source>
<translation>%1 hat den Raum verlassen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Kicked %1.</source>
<translation>%1 wurde gekickt.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Unbanned %1.</source>
<translation>Hat die Verbannung von %1 zurückgezogen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>%1 was banned.</source>
<translation>%1 wurde gebannt.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Reason: %1</source>
<translation>Grund: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-19"/>
<source>%1 redacted their knock.</source>
<translation>%1 hat das Anklopfen zurückgezogen.</translation>
</message>
<message>
<location line="-970"/>
<source>You joined this room.</source>
<translation>Du bist dem Raum beigetreten.</translation>
</message>
<message>
<location line="+931"/>
<source>%1 has changed their avatar and changed their display name to %2.</source>
<translation>%1 hat den eigenen Avatar und Namen geändert zu %2.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 has changed their display name to %2.</source>
<translation>%1 hat den eigenen Namen geändert zu %2.</translation>
</message>
<message>
<location line="+37"/>
<source>Rejected the knock from %1.</source>
<translation>Hat das Anklopfen von %1 abgewiesen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 left after having already left!</source>
<comment>This is a leave event after the user already left and shouldn&apos;t happen apart from state resets</comment>
<translation>%1 hat den Raum verlassen, obwohl er gar nicht mehr am Raum teilnahm!</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>%1 knocked.</source>
<translation>%1 hat angeklopft.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimelineRow</name>
<message>
<location filename="../qml/TimelineRow.qml" line="+183"/>
<source>Edited</source>
<translation>Bearbeitet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimelineView</name>
<message>
<location filename="../qml/TimelineView.qml" line="+29"/>
<source>No room open</source>
<translation>Kein Raum geöffnet</translation>
</message>
<message>
<location line="+137"/>
<source>No preview available</source>
<translation>Keine Vorschau verfügbar</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>%1 member(s)</source>
<translation>%1 Teilnehmer</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<source>join the conversation</source>
<translation>An der Unterhaltung teilnehmen</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>accept invite</source>
<translation>Einladung annehmen</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>decline invite</source>
<translation>Einladung ablehnen</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Back to room list</source>
<translation>Zurück zur Raumliste</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TopBar</name>
<message>
<location filename="../qml/TopBar.qml" line="+59"/>
<source>Back to room list</source>
<translation>Zurück zur Raumliste</translation>
</message>
<message>
<location line="-44"/>
<source>No room selected</source>
<translation>Kein Raum ausgewählt</translation>
</message>
<message>
<location line="+96"/>
<source>This room is not encrypted!</source>
<translation>Dieser Raum ist nicht verschlüsselt!</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>This room contains only verified devices.</source>
<translation>Dieser Raum enthält nur verifizierte Geräte.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>This room contains verified devices and devices which have never changed their master key.</source>
<translation>Dieser Raum enthält nur Geräte, die entweder verifiziert wurden oder nie den Hautschlüssel geändert haben.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>This room contains unverified devices!</source>
<translation>Dieser Raum enthält unverifizierte Geräte!</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Room options</source>
<translation>Raumoptionen</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Invite users</source>
<translation>Benutzer einladen</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Members</source>
<translation>Teilnehmer</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Leave room</source>
<translation>Raum verlassen</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Settings</source>
<translation>Einstellungen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrayIcon</name>
<message>
<location filename="../../src/TrayIcon.cpp" line="+112"/>
<source>Show</source>
<translation>Zeigen</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Quit</source>
<translation>Schließen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UIA</name>
<message>
<location filename="../../src/ui/UIA.cpp" line="+59"/>
<source>No available registration flows!</source>
<translation>Keine bekannten Wege zur Authentifizierung!</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<location line="+24"/>
<location line="+17"/>
<source>Registration aborted</source>
<translation>Authentifizierung abgebrochen</translation>
</message>
<message>
<location line="-27"/>
<source>Please enter a valid registration token.</source>
<translation>Bitte gebe ein gültiges Registrierungstoken ein.</translation>
</message>
<message>
<location line="+165"/>
<source>Invalid token</source>
<translation>Ungültiges Token</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserProfile</name>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/UserProfile.qml" line="+28"/>
<source>Global User Profile</source>
<translation>Globales Nutzerprofil</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Room User Profile</source>
<translation>Raumspezifisches Nutzerprofil</translation>
</message>
<message>
<location line="+49"/>
<source>Change avatar globally.</source>
<translation>Ändere das Profilbild in allen Räumen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Change avatar. Will only apply to this room.</source>
<translation>Ändere das Profilbild nur in diesem Raum.</translation>
</message>
<message>
<location line="+80"/>
<source>Change display name globally.</source>
<translation>Ändere den Anzeigenamen in allen Räumen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Change display name. Will only apply to this room.</source>
<translation>Ändere den Anzeigenamen nur in diesem Raum.</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Room: %1</source>
<translation>Raum: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>This is a room-specific profile. The user&apos;s name and avatar may be different from their global versions.</source>
<translation>Dies ist das raumspezifische Nutzerprofil. Der Anzeigename und das Profilbild kann sich von dem globalen Profil unterscheiden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Open the global profile for this user.</source>
<translation>Öffne das globale Profil des Nutzers.</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location line="+197"/>
<source>Verify</source>
<translation>Verifizieren</translation>
</message>
<message>
<location line="-160"/>
<source>Start a private chat.</source>
<translation>Starte eine private Unterhaltung.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Kick the user.</source>
<translation>Benutzer aus dem Raum werfen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Ban the user.</source>
<translation>Benutzer aus dem Raum verbannen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Refresh device list.</source>
<translation>Geräteliste aktualisieren.</translation>
</message>
<message>
<location line="+54"/>
<source>Sign out this device.</source>
<translation>Gerät abmelden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Change device name.</source>
<translation>Gerät umbenennen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Last seen %1 from %2</source>
<translation>Zuletzt gesehen um %1 von %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Unverify</source>
<translation>Verifizierung zurückziehen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/ui/UserProfile.cpp" line="+152"/>
<source>Sign out device %1</source>
<translation>Gerät %1 abmelden</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>You signed out this device.</source>
<translation>Du hast dieses Gerät abgemeldet.</translation>
</message>
<message>
<location line="+225"/>
<source>Select an avatar</source>
<translation>Avatar wählen</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Alle Dateien (*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>The selected file is not an image</source>
<translation>Die ausgewählte Datei ist kein Bild</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Error while reading file: %1</source>
<translation>Fehler beim Lesen der Datei: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserSettings</name>
<message>
<location filename="../../src/UserSettingsPage.cpp" line="+374"/>
<location filename="../../src/UserSettingsPage.h" line="+204"/>
<source>Default</source>
<translation>Standard</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserSettingsPage</name>
<message>
<location line="+567"/>
<source>Minimize to tray</source>
<translation>Ins Benachrichtigungsfeld minimieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Start in tray</source>
<translation>Im Benachrichtigungsfeld starten</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Group&apos;s sidebar</source>
<translation>Gruppen-Seitenleiste</translation>
</message>
<message>
<location line="-6"/>
<source>Circular Avatars</source>
<translation>Runde Profilbilder</translation>
</message>
<message>
<location line="-217"/>
<source>profile: %1</source>
<translation>Profil: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+104"/>
<source>Default</source>
<translation>Standard</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>CALLS</source>
<translation>TELEFONATE</translation>
</message>
<message>
<location line="+46"/>
<source>Cross Signing Keys</source>
<translation>Cross-Signing Schlüssel</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>REQUEST</source>
<translation>ANFRAGEN</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>DOWNLOAD</source>
<translation>DOWNLOADEN</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Keep the application running in the background after closing the client window.</source>
<translation>Applikation im Hintergrund weiterlaufen lassen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Start the application in the background without showing the client window.</source>
<translation>Starte die Applikation im Hintergrund ohne ein Fenster zu öffnen.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Change the appearance of user avatars in chats.
OFF - square, ON - Circle.</source>
<translation>Ändert das Aussehen von Benutzeravataren.
AUS - Quadratisch, AN - Kreis.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Use identicons</source>
<translation>Benutze Identicons</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Show a column containing groups and tags next to the room list.</source>
<translation>Seitenleiste mit Gruppen und Tags neben der Raumliste.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Decrypt messages in sidebar</source>
<translation>Entschlüssele Nachrichten in der Raumliste</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Decrypt the messages shown in the sidebar.
Only affects messages in encrypted chats.</source>
<translation>Entschlüssle Nachrichten in der Seitenliste.
Betrifft nur Nachrichten in verschlüsselten Chats.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Privacy Screen</source>
<translation>Blickschutz</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>When the window loses focus, the timeline will
be blurred.</source>
<translation>Die Zeitliste wird unscharf, wenn das Fenster den Fokus verliert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Privacy screen timeout (in seconds [0 - 3600])</source>
<translation>Sichtschutz-Zeitbegrenzung (in Sekunden [0 - 3600])</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Set timeout (in seconds) for how long after window loses
focus before the screen will be blurred.
Set to 0 to blur immediately after focus loss. Max value of 1 hour (3600 seconds)</source>
<translation>Zeitbegrenzung (in Sekunden) bis der Bildschirm verschwommen angezeigt wird, nachdem das Fenster den Fokus verliert.
Bei 0 wird der Blickschutz sofort aktiv.
Maximaler Wert ist eine Stunde (3600 Sekunden).</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Show buttons in timeline</source>
<translation>Zeige Buttons in der Historie</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Show buttons to quickly reply, react or access additional options next to each message.</source>
<translation>Zeige Knöpfe für das schnelle Antworten, Reagieren und zusätzliche Optionen neben jeder Nachricht.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Limit width of timeline</source>
<translation>Mache die Nachrichtenliste schmaler</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Set the max width of messages in the timeline (in pixels). This can help readability on wide screen, when Nheko is maximised</source>
<translation>Setze die maximale Breite für die Nachrichtenliste (in Pixeln). Das kann Nachrichten auf breiten Bildschirmen verbessern, wenn Nheko im Vollbildmodus verwendet wird.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Typing notifications</source>
<translation>Schreibbenachrichtigungen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Show who is typing in a room.
This will also enable or disable sending typing notifications to others.</source>
<translation>Zeige wer gerade in einem Raum tippt.
Diese Einstellung steuert auch, ob das eigene Tippen an andere gesendet wird.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Sort rooms by unreads</source>
<translation>Sortiere ungelesene Räume zuerst</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Display rooms with new messages first.
If this is off, the list of rooms will only be sorted by the timestamp of the last message in a room.
If this is on, rooms which have active notifications (the small circle with a number in it) will be sorted on top. Rooms, that you have muted, will still be sorted by timestamp, since you don&apos;t seem to consider them as important as the other rooms.</source>
<translation>Zeige Räume mit neuen Nachrichten zuerst an.
Wenn das aus ist, werden die Räume in der Raumliste rein nach dem Sendezeitpunkt der letzten Nachricht sortiert.
Wenn das eingeschaltet ist, werden Nachrichten mit aktiven Erwähnung zuerst sortiert (der rote Kreis). Danach kommen andere Benachrichtigungen (weißer Kreis) und zuletzt stummgeschaltete Räume sortiert nach deren Zeitstempel.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Read receipts</source>
<translation>Lesebestätigungen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Show if your message was read.
Status is displayed next to timestamps.</source>
<translation>Zeige ob eine Nachricht gelesen wurde.
Der Status wird neben der Nachricht angezeigt.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Send messages as Markdown</source>
<translation>Sende Nachrichten als Markdown formatiert</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Allow using markdown in messages.
When disabled, all messages are sent as a plain text.</source>
<translation>Nutze Markdown als Format für Nachrichten.
Wenn deaktiviert werden alle Nachrichten als unformatierter Text gesendet.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Play animated images only on hover</source>
<translation>Animiete Bilder nur abspielen, wenn die Maus über diesen ist</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Desktop notifications</source>
<translation>Desktopbenachrichtigungen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Notify about received message when the client is not currently focused.</source>
<translation>Zeige Benachrichtigungen für empfangene Nachrichten, wenn der Client ist nicht fokussiert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Alert on notification</source>
<translation>Bei Nachrichten Fenster hervorheben</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Show an alert when a message is received.
This usually causes the application icon in the task bar to animate in some fashion.</source>
<translation>Hebe das Fenster hervor, wenn eine Nachricht empfangen wurde.
Normalerweise animiert das den Taskbaricon oder färbt das Fenster orange ein.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Highlight message on hover</source>
<translation>Hebe Nachrichten unter dem Mauszeiger hervor</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change the background color of messages when you hover over them.</source>
<translation>Ändert die Hintergrundfarbe von Nachrichten, wenn der Mauszeiger über ihnen ist.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Large Emoji in timeline</source>
<translation>Große Emoji in der Nachrichtenliste</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Make font size larger if messages with only a few emojis are displayed.</source>
<translation>Erhöht die Schriftgröße, wenn die Nachricht nur aus ein paar Emoji besteht.</translation>
</message>
<message>
<location line="+55"/>
<source>Send encrypted messages to verified users only</source>
<translation>Sende verschlüsselte Nachrichten nur an verifizierte Nutzer</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Requires a user to be verified to send encrypted messages to them. This improves safety but makes E2EE more tedious.</source>
<translation>Sendet Schlüssel für verschlüsselte Nachrichten nur an verifizierte Geräte. Das erhöht die Sicherheit, aber macht die Ende-zu-Ende Verschlüsselung komplizierter, weil jeder Nutzer verifiziert werden muss.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Share keys with verified users and devices</source>
<translation>Teile Schlüssel mit verifizierten Nutzern und Geräten</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Automatically replies to key requests from other users, if they are verified, even if that device shouldn&apos;t have access to those keys otherwise.</source>
<translation>Automatisch Schlüssel an verifizierte Nutzer weiterleiten, auch wenn der Nutzer eigentlich keinen Zugriff auf diese Schlüssel haben sollte.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Online Key Backup</source>
<translation>Onlinenachrichtenschlüsselspeicher</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Download message encryption keys from and upload to the encrypted online key backup.</source>
<translation>Speichere eine Kopie der Nachrichtenschlüssel verschlüsselt auf dem Server.</translation>
</message>
<message>
<location line="+178"/>
<source>Enable online key backup</source>
<translation>Onlinenachrichtenschlüsselspeicher aktivieren</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>The Nheko authors recommend not enabling online key backup until symmetric online key backup is available. Enable anyway?</source>
<translation>Die Nhekoentwickler empfehlen aktuell nicht die Onlinesicherung zu ativieren bevor die symmetrische Methode zu verfügung steht. Trotzdem aktivieren?</translation>
</message>
<message>
<location line="+253"/>
<source>CACHED</source>
<translation>IM CACHE</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>NOT CACHED</source>
<translation>NICHT IM CACHE</translation>
</message>
<message>
<location line="-495"/>
<source>Scale factor</source>
<translation>Skalierungsfaktor</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Change the scale factor of the whole user interface.</source>
<translation>Ändere den Skalierungsfaktor für das gesamte Userinterface.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Font size</source>
<translation>Schriftgröße</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Font Family</source>
<translation>Schriftart</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Theme</source>
<translation>Erscheinungsbild</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Ringtone</source>
<translation>Klingelton</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Set the notification sound to play when a call invite arrives</source>
<translation>Ändere den Klingelton für eingehende Anrufe</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Microphone</source>
<translation>Mikrofon</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Camera</source>
<translation>Kamera</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Camera resolution</source>
<translation>Kameraauflösung</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Camera frame rate</source>
<translation>Bildwiederholungsrate der Kamera</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Allow fallback call assist server</source>
<translation>Erlaube den Fallbackassistenzserver zu verwenden</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Will use turn.matrix.org as assist when your home server does not offer one.</source>
<translation>Dies verwendet matrix.org Server als Assistent, wenn der eigene Homeserver keinen anbietet oder unzureichend ist.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Device ID</source>
<translation>Geräte-ID</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Device Fingerprint</source>
<translation>Gerätefingerabdruck</translation>
</message>
<message>
<location line="-166"/>
<source>Session Keys</source>
<translation>Sitzungsschlüssel</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>IMPORT</source>
<translation>IMPORTIEREN</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>EXPORT</source>
<translation>EXPORTIEREN</translation>
</message>
<message>
<location line="-34"/>
<source>ENCRYPTION</source>
<translation>VERSCHLÜSSELUNG</translation>
</message>
<message>
<location line="-123"/>
<source>GENERAL</source>
<translation>ALLGEMEINES</translation>
</message>
<message>
<location line="+72"/>
<source>INTERFACE</source>
<translation>OBERFLÄCHE</translation>
</message>
<message>
<location line="+133"/>
<source>Display an identicon instead of a letter when no avatar is set.</source>
<translation>Zeigen einen &quot;Identicon&quot; anstelle eines Buchstaben, wenn etwas keinen Avatar gesetzt hat.</translation>
</message>
<message>
<location line="+46"/>
<source>Plays media like GIFs or WEBPs only when explicitly hovering over them.</source>
<translation>Spiele Medien wie GIF oder WEBP nur ab, wenn du die Maus darüber bewegst.</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Touchscreen mode</source>
<translation>Touchscreenmodus</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Will prevent text selection in the timeline to make touch scrolling easier.</source>
<translation>Deaktiviert Textselektion in Nachrichten, damit das nicht beim Scrollen mit den Fingern stört.</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Emoji Font Family</source>
<translation>Emojischriftart</translation>
</message>
<message>
<location line="+53"/>
<source>Master signing key</source>
<translation>Masterverifizierungsschlüssel</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Your most important key. You don&apos;t need to have it cached, since not caching it makes it less likely it can be stolen and it is only needed to rotate your other signing keys.</source>
<translation>Der wichtigste Schlüssel. Muss nicht lokal gecachet wrden, weil es das schwieriger macht ihn auszulesen und dadurch das Rotieren der anderen Schlüsel leichter ist.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>User signing key</source>
<translation>Benutzerverifizierungsschlüssel</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>The key to verify other users. If it is cached, verifying a user will verify all their devices.</source>
<translation>Der Schlüssel um andere Nutzer zu verifizieren. Wenn der lokal zwischengespeichert ist, dann werden durch eine Nutzerverifizierung alle Geräte verifiziert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Self signing key</source>
<translation>Selbstverifizierungsschlüssel</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>The key to verify your own devices. If it is cached, verifying one of your devices will mark it verified for all your other devices and for users, that have verified you.</source>
<translation>Der Schlüssel um deine eigenen Geräte zu verifizieren. Wenn dieser lokal zwischengespeichert ist, dann werden durch eine Verifizierung eines deiner eigenen Geräte diese für alle deine anderen Geräte und für andere Nutzer als verifiziert makiert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Backup key</source>
<translation>Sicherungsschlüssel</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>The key to decrypt online key backups. If it is cached, you can enable online key backup to store encryption keys securely encrypted on the server.</source>
<translation>Der Schlüssel um Schlüssel aus der Onlinesicherung zu laden. Wenn dieser vorhanden ist, können die Schlüssel für verschlüsselte Nachrichten sicher online gespeichert und wieder runtergeladen werden.</translation>
</message>
<message>
<location line="+54"/>
<source>Select a file</source>
<translation>Datei auswählen</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Alle Dateien (*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+265"/>
<source>Open Sessions File</source>
<translation>Öffne Sessions Datei</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<location line="+18"/>
<location line="+8"/>
<location line="+19"/>
<location line="+11"/>
<location line="+18"/>
<source>Error</source>
<translation>Feher</translation>
</message>
<message>
<location line="-65"/>
<location line="+27"/>
<source>File Password</source>
<translation>Password für Datei</translation>
</message>
<message>
<location line="-26"/>
<source>Enter the passphrase to decrypt the file:</source>
<translation>Bitte gib das Passwort zum Enschlüsseln der Datei ein:</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<location line="+27"/>
<source>The password cannot be empty</source>
<translation>Das Passwort darf nicht leer sein</translation>
</message>
<message>
<location line="-8"/>
<source>Enter passphrase to encrypt your session keys:</source>
<translation>Bitte gib das Passwort zum Verschlüsseln der Sitzungsschlüssel ein:</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>File to save the exported session keys</source>
<translation>Datei zum Speichern der zu exportierenden Sitzungsschlüssel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VerificationManager</name>
<message>
<location filename="../../src/encryption/VerificationManager.cpp" line="+105"/>
<source>No encrypted private chat found with this user. Create an encrypted private chat with this user and try again.</source>
<translation>Keinen verschlüsselten Chat mit diesem User gefunden. Erstelle einen verschlüsselten 1:1 Chat mit diesem Nutzer und versuche es erneut.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Waiting</name>
<message>
<location filename="../qml/device-verification/Waiting.qml" line="+12"/>
<source>Waiting for other party…</source>
<translation>Auf Gegenseite warten…</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Waiting for other side to accept the verification request.</source>
<translation>Es wird gewartet, dass die andere Seite die Verifizierungsanfrage akzeptiert.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Waiting for other side to continue the verification process.</source>
<translation>Es wird gewartet, dass die andere Seite den Verifizierungsprozess fortsetzt.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Waiting for other side to complete the verification process.</source>
<translation>Es wird gewartet, dass die andere Seite den Verifizierungsprozess abschließt.</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WelcomePage</name>
<message>
<location filename="../../src/WelcomePage.cpp" line="+34"/>
<source>Welcome to nheko! The desktop client for the Matrix protocol.</source>
<translation>Willkommen bei nheko! Ein Desktop-Client für das Matrix-Protokoll.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Enjoy your stay!</source>
<translation>Viel Vergnügen!</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>REGISTER</source>
<translation>REGISTRIEREN</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>LOGIN</source>
<translation>ANMELDEN</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>descriptiveTime</name>
<message>
<location filename="../../src/Utils.cpp" line="+184"/>
<source>Yesterday</source>
<translation>Gestern</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::CreateRoom</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/CreateRoom.cpp" line="+40"/>
<source>Create room</source>
<translation>Raum erstellen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Name</source>
<translation>Raumname</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Topic</source>
<translation>Thema</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Alias</source>
<translation>Raumalias</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Room Visibility</source>
<translation>Raumsichtbarkeit</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Room Preset</source>
<translation>Raumvorlage</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Direct Chat</source>
<translation>Direkter Chat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::FallbackAuth</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/FallbackAuth.cpp" line="+34"/>
<source>Open Fallback in Browser</source>
<translation>Öffne Fallback im Browser</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Confirm</source>
<translation>Bestätigen</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Open the fallback, follow the steps and confirm after completing them.</source>
<translation>Öffne das Fallback, folge den Anweisungen und bestätige nach Abschluss via &quot;Bestätigen&quot;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::Logout</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/Logout.cpp" line="+35"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Logout. Are you sure?</source>
<translation>Willst du dich wirklich abmelden?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::PreviewUploadOverlay</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/PreviewUploadOverlay.cpp" line="+29"/>
<source>Upload</source>
<translation>Hochladen</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<location line="+93"/>
<source>Media type: %1
Media size: %2
</source>
<translation>Medien-Typ: %1
Medien-Größe: %2
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::ReCaptcha</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/ReCaptcha.cpp" line="+35"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Confirm</source>
<translation>Bestätigen</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Solve the reCAPTCHA and press the confirm button</source>
<translation>Löse das reCAPTCHA und drücke den &quot;Bestätigen&quot;-Knopf</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>message-description sent:</name>
<message>
<location filename="../../src/Utils.h" line="+115"/>
<source>You sent an audio clip</source>
<translation>Du hast eine Audiodatei gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 sent an audio clip</source>
<translation>%1 hat eine Audiodatei gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You sent an image</source>
<translation>Du hast ein Bild gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 sent an image</source>
<translation>%1 hat ein Bild gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You sent a file</source>
<translation>Du hast eine Datei gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 sent a file</source>
<translation>%1 hat eine Datei gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You sent a video</source>
<translation>Du hast ein Video gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 sent a video</source>
<translation>%1 hat ein Video gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You sent a sticker</source>
<translation>Du hast einen Sticker gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 sent a sticker</source>
<translation>%1 hat einen Sticker gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You sent a notification</source>
<translation>Du hast eine Benachrichtigung gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 sent a notification</source>
<translation>%1 hat eine Benachrichtigung gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>You: %1</source>
<translation>Du: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1: %2</source>
<translation>%1: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>You sent an encrypted message</source>
<translation>Du hast eine verschlüsselte Nachricht gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 sent an encrypted message</source>
<translation>%1 hat eine verschlüsselte Nachricht gesendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>You placed a call</source>
<translation>Du hast angerufen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 placed a call</source>
<translation>%1 hat angerufen</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You answered a call</source>
<translation>Du hast einen Anruf angenommen</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 answered a call</source>
<translation>%1 hat einen Anruf angenommen</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You ended a call</source>
<translation>Du hast einen Anruf beendet</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 ended a call</source>
<translation>%1 hat einen Anruf beendet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>utils</name>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Unknown Message Type</source>
<translation>Unbekannter Nachrichtentyp</translation>
</message>
</context>
</TS>