nheko/resources/langs/nheko_ja.ts

1369 lines
46 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ja_JP">
<context>
<name>ChatPage</name>
<message>
<location filename="../../src/ChatPage.cpp" line="+223"/>
<source>Failed to invite user: %1</source>
<translation>ユーザーを招待できませんでした: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<location line="+868"/>
<source>Invited user: %1</source>
<translation>招待されたユーザー: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-5"/>
<source>Failed to invite %1 to %2: %3</source>
<translation>%2に%1を招待できませんでした: %3</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Failed to kick %1 to %2: %3</source>
<translation>%2に%1を一時的に追放できませんでした: %3</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Kicked user: %1</source>
<translation>一時的に追放されたユーザー: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Failed to ban %1 in %2: %3</source>
<translation>%2で%1を永久追放できませんでした: %3</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Banned user: %1</source>
<translation>永久追放されたユーザー: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Failed to unban %1 in %2: %3</source>
<translation>%2で%1の永久追放を解除できませんでした: %3</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Unbanned user: %1</source>
<translation>永久追放を解除されたユーザー: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-807"/>
<source>Failed to upload media. Please try again.</source>
<translation>メディアをアップロードできませんでした。やり直して下さい。</translation>
</message>
<message>
<location line="+399"/>
<source>Failed to restore OLM account. Please login again.</source>
<translation>OLMアカウントを復元できませんでした。もう一度ログインして下さい。</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Failed to restore save data. Please login again.</source>
<translation>セーブデータを復元できませんでした。もう一度ログインして下さい。</translation>
</message>
<message>
<location line="+148"/>
<source>Failed to setup encryption keys. Server response: %1 %2. Please try again later.</source>
<translation>暗号化鍵を設定できませんでした。サーバーの応答: %1 %2. 後でやり直して下さい。</translation>
</message>
<message>
<location line="+51"/>
<location line="+231"/>
<source>Please try to login again: %1</source>
<translation>もう一度ログインしてみて下さい: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-154"/>
<source>Failed to join room: %1</source>
<translation>部屋に参加できませんでした: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>You joined the room</source>
<translation>部屋に参加しました</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Failed to remove invite: %1</source>
<translation>招待を削除できませんでした: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Room creation failed: %1</source>
<translation>部屋を作成できませんでした: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Room %1 created</source>
<translation>部屋 %1 を作成しました</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Failed to leave room: %1</source>
<translation>部屋から出られませんでした: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommunitiesListItem</name>
<message>
<location filename="../../src/CommunitiesListItem.cpp" line="+133"/>
<source>All rooms</source>
<translation>全ての部屋</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Favourite rooms</source>
<translation>お気に入りの部屋</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Low priority rooms</source>
<translation>優先度の低い部屋</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<location line="+2"/>
<source> (tag)</source>
<translation> (タグ)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source> (community)</source>
<translation> (コミュニティー)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditModal</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/RoomSettings.cpp" line="+59"/>
<source>Apply</source>
<translation>適用</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Cancel</source>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Name</source>
<translation>名前</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Topic</source>
<translation>話題</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EncryptionIndicator</name>
<message>
<location filename="../qml/EncryptionIndicator.qml" line="+12"/>
<source>Encrypted</source>
<translation>暗号化されています</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InviteeItem</name>
<message>
<location filename="../../src/InviteeItem.cpp" line="+17"/>
<source>Remove</source>
<translation>削除</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoginPage</name>
<message>
<location filename="../../src/LoginPage.cpp" line="+82"/>
<source>Matrix ID</source>
<translation>Matrix ID</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>e.g @joe:matrix.org</source>
<translation>例 @joe:matrix.org</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Password</source>
<translation>パスワード</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Device name</source>
<translation>デバイス名</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>LOGIN</source>
<translation>ログイン</translation>
</message>
<message>
<location line="+84"/>
<source>Autodiscovery failed. Received malformed response.</source>
<translation>自動検出できませんでした。不正な形式の応答を受信しました。</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Autodiscovery failed. Unknown error when requesting .well-known.</source>
<translation>自動検出できませんでした。.well-known要求時の不明なエラー。</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>The required endpoints were not found. Possibly not a Matrix server.</source>
<translation>必要な端点が見つかりません。Matrixサーバーではないかもしれません。</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Received malformed response. Make sure the homeserver domain is valid.</source>
<translation>不正な形式の応答を受信しました。ホームサーバーのドメイン名が有効であるかを確認して下さい。</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>An unknown error occured. Make sure the homeserver domain is valid.</source>
<translation>不明なエラーが発生しました。ホームサーバーのドメイン名が有効であるかを確認して下さい。</translation>
</message>
<message>
<location line="+60"/>
<source>Empty password</source>
<translation>パスワードが入力されていません</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemberList</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/MemberList.cpp" line="+90"/>
<source>Room members</source>
<translation>部屋の参加者</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageDelegate</name>
<message>
<location filename="../qml/delegates/MessageDelegate.qml" line="+63"/>
<source>redacted</source>
<translation>編集済み</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Encryption enabled</source>
<translation>暗号化が有効です</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>room name changed to: %1</source>
<translation>部屋名が変更されました: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>removed room name</source>
<translation>部屋名が削除されました</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>topic changed to: %1</source>
<translation>話題が変更されました: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>removed topic</source>
<translation>話題が削除されました</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Placeholder</name>
<message>
<location filename="../qml/delegates/Placeholder.qml" line="+4"/>
<source>unimplemented event: </source>
<translation>未実装のイベント: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QuickSwitcher</name>
<message>
<location filename="../../src/QuickSwitcher.cpp" line="+74"/>
<source>Search for a room...</source>
<translation>部屋を探す...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RegisterPage</name>
<message>
<location filename="../../src/RegisterPage.cpp" line="+80"/>
<source>Username</source>
<translation>ユーザー名</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Password</source>
<translation>パスワード</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Password confirmation</source>
<translation>パスワード確認</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Home Server</source>
<translation>ホームサーバー</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>REGISTER</source>
<translation>登録</translation>
</message>
<message>
<location line="+93"/>
<source>Invalid username</source>
<translation>無効なユーザー名です</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Password is not long enough (min 8 chars)</source>
<translation>パスワード長が不足しています (最小8文字)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Passwords don&apos;t match</source>
<translation>パスワードが一致しません</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Invalid server name</source>
<translation>無効なサーバー名です</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReplyPopup</name>
<message>
<location filename="../../src/popups/ReplyPopup.cpp" line="+46"/>
<source>Logout</source>
<translation>ログアウト</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomInfo</name>
<message>
<location filename="../../src/Cache.cpp" line="+2304"/>
<source>no version stored</source>
<translation>バージョンが保存されていません</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RoomInfoListItem</name>
<message>
<location filename="../../src/RoomInfoListItem.cpp" line="+95"/>
<source>Leave room</source>
<translation>部屋を出る</translation>
</message>
<message>
<location line="+151"/>
<source>Accept</source>
<translation>容認</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Decline</source>
<translation>拒否</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SideBarActions</name>
<message>
<location filename="../../src/SideBarActions.cpp" line="+38"/>
<source>User settings</source>
<translation>ユーザー設定</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Create new room</source>
<translation>新しい部屋を作成</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Join a room</source>
<translation>部屋に参加</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Start a new chat</source>
<translation>新しいチャットを開始</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Room directory</source>
<translation>部屋一覧</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusIndicator</name>
<message>
<location filename="../qml/StatusIndicator.qml" line="+14"/>
<source>Failed</source>
<translation>失敗</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Sent</source>
<translation>送信済み</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Received</source>
<translation>受信済み</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Read</source>
<translation>既読</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextInputWidget</name>
<message>
<location filename="../../src/TextInputWidget.cpp" line="+493"/>
<source>Send a file</source>
<translation>ファイルを送信</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<location filename="../../src/TextInputWidget.h" line="+159"/>
<source>Write a message...</source>
<translation>メッセージを書く...</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Send a message</source>
<translation>メッセージを送信</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Emoji</source>
<translation>絵文字</translation>
</message>
<message>
<location line="+85"/>
<source>Select a file</source>
<translation>ファイルを選択</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>All Files (*)</source>
<translation>全てのファイル (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/TextInputWidget.h" line="-5"/>
<source>Connection lost. Nheko is trying to re-connect...</source>
<translation>接続が切れました。Nhekoは再接続を試みています...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimelineModel</name>
<message>
<location filename="../../src/timeline/TimelineModel.cpp" line="+716"/>
<source>-- Encrypted Event (No keys found for decryption) --</source>
<comment>Placeholder, when the message was not decrypted yet or can&apos;t be decrypted</comment>
<translation>-- 暗号化イベント (復号鍵が見つかりません) --</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>-- Decryption Error (failed to communicate with DB) --</source>
<comment>Placeholder, when the message can&apos;t be decrypted, because the DB access failed when trying to lookup the session.</comment>
<translation>-- 復号エラー (データベースと通信できませんでした) --</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>-- Decryption Error (failed to retrieve megolm keys from db) --</source>
<comment>Placeholder, when the message can&apos;t be decrypted, because the DB access failed.</comment>
<translation>-- 復号エラー (データベースからmegolm鍵を取得できませんでした) --</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>-- Decryption Error (%1) --</source>
<comment>Placeholder, when the message can&apos;t be decrypted. In this case, the Olm decrytion returned an error, which is passed ad %1</comment>
<translation>-- 復号エラー (%1) --</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>-- Encrypted Event (Unknown event type) --</source>
<comment>Placeholder, when the message was decrypted, but we couldn&apos;t parse it, because Nheko/mtxclient don&apos;t support that event type yet</comment>
<translation>-- 暗号化イベント (不明なイベント型です) --</translation>
</message>
<message>
<location line="+47"/>
<source>Message redaction failed: %1</source>
<translation>メッセージを編集できませんでした: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+454"/>
<source>Save image</source>
<translation>画像を保存</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Save video</source>
<translation>動画を保存</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Save audio</source>
<translation>音声を保存</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Save file</source>
<translation>ファイルを保存</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+126"/>
<source>%1 and %2 are typing</source>
<comment>Multiple users are typing. First argument is a comma separated list of potentially multiple users. Second argument is the last user of that list. (If only one user is typing, %1 is empty. You should still use it in your string though to silence Qt warnings.)</comment>
<translation>
<numerusform>%1%2が入力しています</numerusform>
<numerusform>%1と%2が入力しています</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+95"/>
<source>%1 was invited.</source>
<translation>%1が招待されました。</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>%1 changed their display name and avatar.</source>
<translation>%1が表示名とアバターを変更しました。</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 changed their display name.</source>
<translation>%1が表示名を変更しました。</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 changed their avatar.</source>
<translation>%1がアバターを変更しました。</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 joined.</source>
<translation>%1が参加しました。</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>%1 rejected their invite.</source>
<translation>%1が招待を拒否しました。</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Revoked the invite to %1.</source>
<translation>%1への招待を取り消しました。</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 left the room.</source>
<translation>%1は退室しました。</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Kicked %1.</source>
<translation>%1を一時的に追放しました。</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Unbanned %1</source>
<translation>%1の永久追放を解除しました</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 redacted their knock.</source>
<translation>%1がックを編集しました。</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Rejected the knock from %1.</source>
<translation>%1からのックを拒否しました。</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 left after having already left!</source>
<comment>This is a leave event after the user already left and shouln&apos;t happen apart from state resets</comment>
<translation>退出済みの%1が退出しました!</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>%1 was banned.</source>
<translation>%1が永久追放されました。</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 knocked.</source>
<translation>%1がックしました。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimelineRow</name>
<message>
<location filename="../qml/TimelineRow.qml" line="+64"/>
<source>Reply</source>
<translation>返信</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Options</source>
<translation>オプション</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimelineView</name>
<message>
<location filename="../qml/TimelineView.qml" line="+32"/>
<source>Read receipts</source>
<translation>開封確認</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Mark as read</source>
<translation>既読にする</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>View raw message</source>
<translation>ソースを見る</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Redact message</source>
<translation>メッセージを編集</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Save as</source>
<translation>名前を付けて保存</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>No room open</source>
<translation>部屋が開いていません</translation>
</message>
<message>
<location line="+239"/>
<source>Close</source>
<translation>閉じる</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TopRoomBar</name>
<message>
<location filename="../../src/TopRoomBar.cpp" line="+86"/>
<source>Room options</source>
<translation>部屋のオプション</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Mentions</source>
<translation>メンション</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<source>Invite users</source>
<translation>ユーザーを招待</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Members</source>
<translation>メンバー</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Leave room</source>
<translation>退室する</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Settings</source>
<translation>設定</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrayIcon</name>
<message>
<location filename="../../src/TrayIcon.cpp" line="+122"/>
<source>Show</source>
<translation>表示</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Quit</source>
<translation>終了</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserInfoWidget</name>
<message>
<location filename="../../src/UserInfoWidget.cpp" line="+88"/>
<source>Logout</source>
<translation>ログアウト</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserSettingsPage</name>
<message>
<location filename="../../src/UserSettingsPage.cpp" line="+189"/>
<source>Minimize to tray</source>
<translation>トレイへ最小化</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Start in tray</source>
<translation>トレイで起動</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Group&apos;s sidebar</source>
<translation>グループサイドバー</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Circular Avatars</source>
<translation>円形アバター</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Typing notifications</source>
<translation>入力状態の通知</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Read receipts</source>
<translation>開封確認</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Send messages as Markdown</source>
<translation>メッセージをMarkdownとして送信</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Desktop notifications</source>
<translation>デスクトップ通知</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Scale factor</source>
<translation>尺度係数</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Font size</source>
<translation>フォントサイズ</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Font Family</source>
<translation>フォントファミリー</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Emoji Font Famly</source>
<translation>絵文字のフォントファミリー</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<source>Theme</source>
<translation>テーマ</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Device ID</source>
<translation>デバイスID</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Device Fingerprint</source>
<translation>デバイスの指紋</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Session Keys</source>
<translation>セッション鍵</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>IMPORT</source>
<translation>インポート</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>EXPORT</source>
<translation>エクスポート</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>ENCRYPTION</source>
<translation>暗号化</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>GENERAL</source>
<translation>全般</translation>
</message>
<message>
<location line="+168"/>
<source>Open Sessions File</source>
<translation>セッションファイルを開く</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<location line="+18"/>
<location line="+9"/>
<location line="+2"/>
<location line="+2"/>
<location line="+19"/>
<location line="+10"/>
<location line="+18"/>
<location line="+2"/>
<location line="+2"/>
<source>Error</source>
<translation>エラー</translation>
</message>
<message>
<location line="-73"/>
<location line="+32"/>
<source>File Password</source>
<translation>ファイルのパスワード</translation>
</message>
<message>
<location line="-31"/>
<source>Enter the passphrase to decrypt the file:</source>
<translation>ファイルを復号するためのパスフレーズを入力して下さい:</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<location line="+32"/>
<source>The password cannot be empty</source>
<translation>パスワードを空にはできません</translation>
</message>
<message>
<location line="-8"/>
<source>Enter passphrase to encrypt your session keys:</source>
<translation>セッション鍵を暗号化するためのパスフレーズを入力して下さい:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>File to save the exported session keys</source>
<translation>エクスポートされたセッション鍵を保存するファイル</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WelcomePage</name>
<message>
<location filename="../../src/WelcomePage.cpp" line="+47"/>
<source>Welcome to nheko! The desktop client for the Matrix protocol.</source>
<translation>Matrixプロトコルのデスクトップクライアント、nhekoへようこそ!</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Enjoy your stay!</source>
<translation>会話を楽しんで下さい!</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>REGISTER</source>
<translation>登録</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>LOGIN</source>
<translation>ログイン</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>descriptiveTime</name>
<message>
<location filename="../../src/Utils.cpp" line="+138"/>
<source>Yesterday</source>
<translation>昨日</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::CreateRoom</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/CreateRoom.cpp" line="+36"/>
<source>Create room</source>
<translation>部屋を作成</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Cancel</source>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Name</source>
<translation>名前</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Topic</source>
<translation>話題</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Alias</source>
<translation>別名</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Room Visibility</source>
<translation>部屋の可視性</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Room Preset</source>
<translation>部屋の初期値</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Direct Chat</source>
<translation>ダイレクトメッセージ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::InviteUsers</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/InviteUsers.cpp" line="+41"/>
<source>Cancel</source>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>User ID to invite</source>
<translation>招待するユーザーのID</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::JoinRoom</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/JoinRoom.cpp" line="+30"/>
<source>Join</source>
<translation>参加</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Cancel</source>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Room ID or alias</source>
<translation>部屋のID又は別名</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::LeaveRoom</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/LeaveRoom.cpp" line="+31"/>
<source>Cancel</source>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Are you sure you want to leave?</source>
<translation>本当に退出しますか?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::Logout</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/Logout.cpp" line="+47"/>
<source>Cancel</source>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Logout. Are you sure?</source>
<translation>本当にログアウトしますか?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::PreviewUploadOverlay</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/PreviewUploadOverlay.cpp" line="+41"/>
<source>Upload</source>
<translation>アップロード</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Cancel</source>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
<message>
<location line="+84"/>
<source>Media type: %1
Media size: %2
</source>
<translation>メディアの種類: %1
メディアのサイズ: %2
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::ReCaptcha</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/ReCaptcha.cpp" line="+31"/>
<source>Cancel</source>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Confirm</source>
<translation>確認</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Solve the reCAPTCHA and press the confirm button</source>
<translation>reCAPTCHAに解答して、確認ボタンを押して下さい</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::ReadReceipts</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/ReadReceipts.cpp" line="+117"/>
<source>Read receipts</source>
<translation>開封確認</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Close</source>
<translation>閉じる</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::ReceiptItem</name>
<message>
<location line="-44"/>
<source>Today %1</source>
<translation>今日 %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Yesterday %1</source>
<translation>昨日 %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::RoomSettings</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/RoomSettings.cpp" line="+113"/>
<source>Settings</source>
<translation>設定</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Info</source>
<translation>情報</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Internal ID</source>
<translation>内部ID</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Room Version</source>
<translation>部屋のバージョン</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Notifications</source>
<translation>通知</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Muted</source>
<translation>ミュート</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Mentions only</source>
<translation>メンションのみ</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>All messages</source>
<translation>全てのメッセージ</translation>
</message>
<message>
<location line="+97"/>
<source>Room access</source>
<translation>部屋のアクセス権</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Anyone and guests</source>
<translation>登録ユーザーとゲスト</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Anyone</source>
<translation>登録ユーザーのみ</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Invited users</source>
<translation>招待された登録ユーザーのみ</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<source>Encryption</source>
<translation>暗号化</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>End-to-End Encryption</source>
<translation>エンドツーエンド暗号化</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Encryption is currently experimental and things might break unexpectedly. &lt;br&gt;Please take note that it can&apos;t be disabled afterwards.</source>
<translation>暗号化機能は実験段階にあるので、予期せずに壊れるかもしれません。 &lt;br&gt;この機能を後から無効にできないことに注意して下さい。</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Respond to key requests</source>
<translation>鍵の要求に応答する</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Whether or not the client should respond automatically with the session keys
upon request. Use with caution, this is a temporary measure to test the
E2E implementation until device verification is completed.</source>
<translation>クライアントがセッション鍵を要求された際に、自動的に応答するべきか否か。
デバイス検証機能が実装されるまでのE2E暗号化を検査するための一時的な方法なので、
これを利用する際は注意して下さい。</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+51"/>
<source>%n member(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n人</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+140"/>
<source>Failed to enable encryption: %1</source>
<translation>暗号化を有効にできませんでした: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+145"/>
<source>Select an avatar</source>
<translation>アバターを選択</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>All Files (*)</source>
<translation>全てのファイル (*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>The selected file is not an image</source>
<translation>選択したファイルは画像ではありません</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Error while reading file: %1</source>
<translation>ファイルの読み込み時にエラーが発生しました: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<location line="+20"/>
<source>Failed to upload image: %s</source>
<translation>画像をアップロードできませんでした: %s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dialogs::UserProfile</name>
<message>
<location filename="../../src/dialogs/UserProfile.cpp" line="+63"/>
<source>Ban the user from the room</source>
<translation>ユーザーを部屋から永久追放する</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Ignore messages from this user</source>
<translation>このユーザーからのメッセージを無視する</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Kick the user from the room</source>
<translation>ユーザーを部屋から一時的に追放する</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Start a conversation</source>
<translation>会話を始める</translation>
</message>
<message>
<location line="+63"/>
<source>Devices</source>
<translation>デバイス</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>emoji::Panel</name>
<message>
<location filename="../../src/emoji/Panel.cpp" line="+126"/>
<source>Smileys &amp; People</source>
<translation>表情と人</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Animals &amp; Nature</source>
<translation>動物と自然</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Food &amp; Drink</source>
<translation>飲食物</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Activity</source>
<translation>活動</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Travel &amp; Places</source>
<translation>旅行と場所</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Objects</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Symbols</source>
<translation>記号</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Flags</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>message-description sent:</name>
<message>
<location filename="../../src/Utils.h" line="+100"/>
<source>You sent an audio clip</source>
<translation>音声データを送信しました</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 sent an audio clip</source>
<translation>%1が音声データを送信しました</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>You sent an image</source>
<translation>画像を送信しました</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 sent an image</source>
<translation>%1が画像を送信しました</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>You sent a file</source>
<translation>ファイルを送信しました</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 sent a file</source>
<translation>%1がファイルを送信しました</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>You sent a video</source>
<translation>動画を送信しました</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 sent a video</source>
<translation>%1が動画を送信しました</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>You sent a sticker</source>
<translation>ステッカーを送信しました</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 sent a sticker</source>
<translation>%1がステッカーを送信しました</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>You sent a notification</source>
<translation>通知を送信しました</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 sent a notification</source>
<translation>%1が通知を送信しました</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>You: %1</source>
<translation>あなた: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1: %2</source>
<translation>%1: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>You sent an encrypted message</source>
<translation>暗号化されたメッセージを送信しました</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 sent an encrypted message</source>
<translation>%1が暗号化されたメッセージを送信しました</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>popups::UserMentions</name>
<message>
<location filename="../../src/popups/UserMentions.cpp" line="+64"/>
<source>This Room</source>
<translation>この部屋</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>All Rooms</source>
<translation>全ての部屋</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>utils</name>
<message>
<location filename="../../src/Utils.h" line="+4"/>
<source>Unknown Message Type</source>
<translation>不明なメッセージ型です</translation>
</message>
</context>
</TS>