ActiveCallBar Calling... Wählt... Connecting... Verbindet... You are screen sharing Du hast deinen Bildschirm freigegeben Hide/Show Picture-in-Picture Bild in Bild anzeigen/verstecken Unmute Mic Stummschaltung aufheben Mute Mic Mikrophon stummschalten AwaitingVerificationConfirmation Awaiting Confirmation Auf Bestätigung warten Waiting for other side to complete verification. Wartet darauf, dass die andere Seite die Verifizierung abschließt. Cancel Abbrechen Cache You joined this room. Du bist dem Raum beigetreten. CallInvite Video Call Videoanruf Voice Call Sprachanruf No microphone found. Kein Mikrofon gefunden. CallInviteBar Video Call Videoanruf Voice Call Sprachanruf Devices Geräte Accept Akzeptieren Unknown microphone: %1 Unbekanntes Mikrofon: %1 Unknown camera: %1 Unbekannte Kamera: %1 Decline Ablehnen No microphone found. Kein Mikrofon gefunden. CallManager Entire screen Ganzer Bildschirm ChatPage Failed to invite user: %1 Nutzer konnte nicht eingeladen werden: %1 Invited user: %1 Eingeladener Benutzer: %1 Migrating the cache to the current version failed. This can have different reasons. Please open an issue and try to use an older version in the mean time. Alternatively you can try deleting the cache manually. Das Migrieren des Caches auf die aktuelle Version ist fehlgeschlagen. Das kann verschiedene Gründe als Ursache haben. Bitte melde den Fehler und verwende in der Zwischenzeit eine ältere Version. Alternativ kannst du den Cache manuell löschen. Confirm join Beitreten bestätigen Do you really want to join %1? Willst du wirklich %1 betreten? Room %1 created. Raum %1 erzeugt. Confirm invite Einladung bestätigen Do you really want to invite %1 (%2)? Willst du wirklich %1 (%2) einladen? Failed to invite %1 to %2: %3 Einladung von %1 in Raum %2 fehlgeschlagen: %3 Confirm kick Kicken bestätigen Do you really want to kick %1 (%2)? Willst du wirklich %1 (%2) kicken? Kicked user: %1 %1 wurde gekickt. Confirm ban Bann bestätigen Do you really want to ban %1 (%2)? Willst du wirklich %1 (%2) aus dem Raum verbannen? Failed to ban %1 in %2: %3 %1 konnte nicht aus %2 verbannt werden: %3 Banned user: %1 %1 wurde gebannt. Confirm unban Aufhebung des Banns bestätigen Do you really want to unban %1 (%2)? Willst du wirklich den Bann von %1 (%2) zurückziehen? Failed to unban %1 in %2: %3 Verbannung von %1 aus %2 konnte nicht aufgehoben werden: %3 Unbanned user: %1 Verbannung von %1 wurde aufgehoben. Do you really want to start a private chat with %1? Möchtest du wirklich eine private Konversation mit %1 beginnen? Cache migration failed! Migration des Caches fehlgeschlagen! Incompatible cache version Inkompatible Cacheversion The cache on your disk is newer than this version of Nheko supports. Please update or clear your cache. Der Cache auf der Festplatte wurde mit einer neueren Nheko - Version angelegt. Bitte aktualisiere Nheko oder entferne den Cache. Failed to restore OLM account. Please login again. Wiederherstellung des OLM Accounts fehlgeschlagen. Bitte logge dich erneut ein. Failed to restore save data. Please login again. Gespeicherte Nachrichten konnten nicht wiederhergestellt werden. Bitte melde Dich erneut an. Failed to setup encryption keys. Server response: %1 %2. Please try again later. Fehler beim Setup der Verschlüsselungsschlüssel. Servermeldung: %1 %2. Bitte versuche es später erneut. Please try to login again: %1 Bitte melde dich erneut an: %1 Failed to join room: %1 Konnte Raum nicht betreten: %1 You joined the room Du bist dem Raum beigetreten. Failed to remove invite: %1 Einladung konnte nicht zurückgezogen werden: %1 Room creation failed: %1 Raum konnte nicht erstellt werden: %1 Failed to leave room: %1 Konnte den Raum nicht verlassen: %1 Failed to kick %1 from %2: %3 Kontte %1 nicht aus %2 entfernen: %3 CommunitiesListItem Hide rooms with this tag or from this community Verstecke Räume mit diesem Tag oder aus dieser Community All rooms Alle Räume Favourite rooms Favoriten Low priority rooms Räume niedriger Priorität Server Notices Tag translation for m.server_notice Serverbenachrichtigungen (tag) (tag) (community) (community) CrossSigningSecrets Decrypt secrets Geheimnisse entschlüsseln Enter your recovery key or passphrase to decrypt your secrets: Gib deinen Wiederherstellungsschlüssel oder dein Wiederherstellungspasswort ein um deine Geheimnisse zu entschlüsseln: Enter your recovery key or passphrase called %1 to decrypt your secrets: Gib deinen Wiederherstellungsschlüssel oder dein Wiederherstellungspasswort mit dem Namen %1 ein um deine Geheimnisse zu entschlüsseln: Decryption failed Entschlüsseln fehlgeschlagen Failed to decrypt secrets with the provided recovery key or passphrase Die Geheimnisse konnten mit dem Schlüssel bzw Passwort nicht entschlüsselt werden DigitVerification Verification Code Verifizierungscode Please verify the following digits. You should see the same numbers on both sides. If they differ, please press 'They do not match!' to abort verification! Bitte verifiziere die folgenden Ziffern. Stelle sicher dass beide Seiten die gleichen Zahlen sehen. Wenn diese sich unterscheiden, bitte klicke auf 'Sie stimmen nicht überein!' um die Verifizierung abzubrechen! They do not match! Sie stimmen nicht überein! They match! Sie stimmen überein! EditModal Apply Anwenden Cancel Abbrechen Name Name Topic Thema EmojiPicker Search Suche People Leute Nature Natur Food Essen Activity Aktivitäten Travel Reisen Objects Objekte Symbols Symbole Flags Flaggen EmojiVerification Verification Code Verifizierungscode Please verify the following emoji. You should see the same emoji on both sides. If they differ, please press 'They do not match!' to abort verification! Bitte verifiziere die folgenden Emoji. Stelle sicher dass beide Seiten die gleichen Emoji sehen. Wenn diese sich unterscheiden, bitte klicke auf 'Sie stimmen nicht überein!' um die Verifizierung abzubrechen! They do not match! Sie stimmen nicht überein! They match! Sie stimmen überein! EncryptionIndicator This message is not encrypted! Diese Nachricht ist unverschlüsselt! Encrypted by a verified device Encrypted by an unverified device, but you have trusted that user so far. Encrypted by an unverified device EventStore -- Encrypted Event (No keys found for decryption) -- Placeholder, when the message was not decrypted yet or can't be decrypted. -- Verschlüsseltes Event (keine Schlüssel zur Entschlüsselung gefunden) -- -- Encrypted Event (Key not valid for this index) -- Placeholder, when the message can't be decrypted with this key since it is not valid for this index -- Verschlüsseltes Event (Schlüssel passt nicht für diesen Nachrichtenindex) -- -- Decryption Error (failed to retrieve megolm keys from db) -- Placeholder, when the message can't be decrypted, because the DB access failed. -- Entschlüsselungsfehler (Fehler bei Suche nach Megolm Schlüsseln in Datenbank) -- -- Decryption Error (%1) -- Placeholder, when the message can't be decrypted. In this case, the Olm decrytion returned an error, which is passed as %1. -- Entschlüsselungsfehler (%1) -- -- Encrypted Event (Unknown event type) -- Placeholder, when the message was decrypted, but we couldn't parse it, because Nheko/mtxclient don't support that event type yet. -- Verschlüsseltes Event (Unbekannter Eventtyp) -- -- Replay attack! This message index was reused! -- -- Replay-angriff! Der Nachrichtenindex wurde wiederverwendet! -- -- Message by unverified device! -- -- Nachricht von einem unverifizierten Gerät! -- Failed Verification failed Verifizierung fehlgeschlagen Other client does not support our verification protocol. Die andere Seite unterstützt keines unserer Verifizierungsprotokolle. Key mismatch detected! Schlüssel unterscheiden sich! Device verification timed out. Verifizierung abgelaufen, die andere Seite antwortet nicht. Other party canceled the verification. Die andere Seite hat die Verifizierung abgebrochen. Close Schließen ForwardCompleter Forward Message InputBar Select a file Datei auswählen All Files (*) Alle Dateien (*) Failed to upload media. Please try again. Medienupload fehlgeschlagen. Bitte versuche es erneut. InviteeItem Remove Löschen LoginPage Matrix ID Matrix-ID e.g @joe:matrix.org z.B. @joe:matrix.org Your login name. A mxid should start with @ followed by the user id. After the user id you need to include your server name after a :. You can also put your homeserver address there, if your server doesn't support .well-known lookup. Example: @user:server.my If Nheko fails to discover your homeserver, it will show you a field to enter the server manually. Dein Anmeldename. Eine mxid sollte mit einem @ anfangen, gefolgt von dem Benutzernamen. Nach dem Benutzernamen sollten ein Doppelpunkt (:) under der Servername folgen. Nach dem Doppelpunkt kann alternativ die Serveradresse (mit oder ohne Port) angegeben werden, wenn der Server nicht per .well-known auffindbar ist. Beispiel: @benutzer:dein.server Wenn Nheko deinen Server nicht automatisch erkennen kann, wird es dich nach dem Server fragen. Password Passwort Your password. Dein Passwort. Device name Gerätename A name for this device, which will be shown to others, when verifying your devices. If none is provided a default is used. Ein Name für dieses Gerät. Dieser wird der anderen Seite gezeigt, wenn das Gerät verifiziert wird. Wenn nichts angeben wurde, wird einer generiert. Homeserver address Heimserveradresse server.my:8787 dein.server:8787 The address that can be used to contact you homeservers client API. Example: https://server.my:8787 Die Adresse unter der dein Heimserver erreichbar ist. Beispiel: https://mein.server:8787 LOGIN ANMELDEN You have entered an invalid Matrix ID e.g @joe:matrix.org Du hast eine invalide Matrix ID eingegeben. Normalerwise sehen die so aus: @joe:matrix.org Autodiscovery failed. Received malformed response. Automatische Erkennung fehlgeschlagen. Antwort war fehlerhaft. Autodiscovery failed. Unknown error when requesting .well-known. Automatische Erkennung fehlgeschlagen. Unbekannter Fehler bei Anfrage .well-known. The required endpoints were not found. Possibly not a Matrix server. Benötigte Ansprechpunkte nicht auffindbar. Möglicherweise kein Matrixserver. Received malformed response. Make sure the homeserver domain is valid. Erhaltene Antwort war fehlerhaft. Bitte Homeserverdomain prüfen. An unknown error occured. Make sure the homeserver domain is valid. Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte Homeserverdomain prüfen. SSO LOGIN SSO ANMELDUNG Empty password Leeres Passwort SSO login failed SSO Anmeldung fehlgeschlagen MemberList Room members Teilnehmerliste OK OK MessageDelegate removed entfernt Encryption enabled Verschlüsselung aktiviert room name changed to: %1 Raumname wurde gändert auf: %1 removed room name Raumname wurde entfernt topic changed to: %1 Raumthema wurde geändert auf: %1 removed topic Raumthema wurde entfernt %1 created and configured room: %2 %1 hat den Raum erstellt: %2 %1 placed a voice call. %1 hat einen Sprachanruf gestartet. %1 placed a video call. %1 hat einen Videoanruf gestartet. %1 placed a call. %1 hat angerufen. %1 answered the call. %1 hat den Anruf angenommen. %1 ended the call. %1 hat den Anruf beendet. Negotiating call... Wählt… MessageInput Hang up Auflegen Place a call Anrufen Send a file Versende Datei Write a message... Schreibe eine Nachricht… Emoji Emoji Send Senden You don't have permission to send messages in this room MessageView Edit Bearbeiten React Reaktion senden Reply Antworten Options Optionen NewVerificationRequest Send Verification Request Sende eine Verifizierungsanfrage Received Verification Request Verifizierungsanfrage erhalten To allow other users to see, which of your devices actually belong to you, you can verify them. This also allows key backup to work automatically. Verify %1 now? Damit andere Nutzer sehen, welche Geräte tatsächlich dir gehören, kannst du sie verifizieren. Das erlaubt auch Schlüsselbackup zu nutzen ohne ein Passwort einzugeben. %1 jetzt verifizieren? To ensure that no malicious user can eavesdrop on your encrypted communications you can verify the other party. Um sichere Kommunikation zu garantieren, kannst du den anderen Nutzer verifizieren. %1 has requested to verify their device %2. %1 hat angefragt, dass du deren Gerät %2 verifizierst. %1 using the device %2 has requested to be verified. %1 mit dem Gerät %2 hat angefragt verifiziert zu werden. Your device (%1) has requested to be verified. Dein Gerät %1 hat angefragt verifiziert zu werden. Cancel Abbrechen Deny Ablehnen Start verification Starte Verifizierung Accept Akzeptieren NotificationsManager %1 sent an encrypted message %1 hat eine verschlüsselte Nachricht gesendet * %1 %2 Format an emote message in a notification, %1 is the sender, %2 the message * %1 %2 %1 replied: %2 Format a reply in a notification. %1 is the sender, %2 the message %1 hat geantwortet: %2 %1: %2 Format a normal message in a notification. %1 is the sender, %2 the message %1: %2 %1 replied with an encrypted message %1 hat mit einer verschlüsselten Nachricht geantwortet %1 replied to a message %1 hat auf eine Nachricht geantwortet %1 sent a message %1 hat eine Nachricht gesendet PlaceCall Place a call to %1? %1 anrufen? No microphone found. Kein Mikrofon gefunden. Voice Sprache Video Video Screen Bildschirm Cancel Abbrechen Placeholder unimplemented event: Unimplementiertes Event: QCoreApplication Create a unique profile, which allows you to log into several accounts at the same time and start multiple instances of nheko. Benutze ein separates profil, wodurch mehrere Accounts und Nhekoinstanzen zur gleichen Zeit verwendet werden können. profile Profil profile name Profilname RegisterPage Username Benutzername The username must not be empty, and must contain only the characters a-z, 0-9, ., _, =, -, and /. Der Benutzername sollte nicht leer sein und nur aus a-z, 0-9, ., _, =, - und / bestehen. Password Passwort Please choose a secure password. The exact requirements for password strength may depend on your server. Bitte wähle ein sicheres Passwort. Die genauen Anforderungen bestimmt dein Server. Password confirmation Passwortbestätigung Homeserver Heimserver A server that allows registration. Since matrix is decentralized, you need to first find a server you can register on or host your own. Ein Server, der Registrierungen zulässt. Weil Matrix ein dezentralisiertes Protokoll ist, musst du erst einen Server ausfindig machen oder einen persönlichen Server aufsetzen. REGISTER REGISTRIEREN No supported registration flows! Keine unterstützten Registrierungsmethoden! One or more fields have invalid inputs. Please correct those issues and try again. Mindestens ein Feld hat invalide Werte. Bitte behebe diese Fehler und versuche es erneut. Password is not long enough (min 8 chars) Passwort nicht lang genug (mind. 8 Zeichen) Passwords don't match Passwörter stimmen nicht überein Invalid server name Ungültiger Servername ReplyPopup Close Schließen Cancel edit Editieren abbrechen RoomInfo no version stored keine Version gespeichert RoomInfoListItem Leave room Raum verlassen Tag room as: Tagge den Raum als: Favourite Standard matrix tag for favourites Favorit Low Priority Standard matrix tag for low priority rooms Niedrige Priorität Server Notice Standard matrix tag for server notices Serverbenachrichtigungen Adds or removes the specified tag. WhatsThis hint for tag menu actions Fügt einen Tag hinzu oder entfernt ihn. New tag... Add a new tag to the room Neuer Tag… New Tag Tag name prompt title Neuer Tag Tag: Tag name prompt Tag: Accept Akzeptieren Decline Ablehnen RoomSettings Room Settings Raumeinstellungen %1 member(s) %1 Teilnehmer SETTINGS EINSTELLUNGEN Notifications Benachrichtigungen Muted Stumm Mentions only Nur Erwähnungen All messages Alle Nachrichten Anyone and guests Jeder (inkl. Gäste) Anyone Jeder Invited users Eingeladene Nutzer Encryption Verschlüsselung End-to-End Encryption Ende-zu-Ende Verschlüsselung Encryption is currently experimental and things might break unexpectedly. <br> Please take note that it can't be disabled afterwards. Verschlüsselung ist aktuell experimentell und kann in verschiedenen Fällen zu Fehlern führen.<br>Verschlüsselung kann nachträglich nicht deaktiviert werden. Respond to key requests Auf Schlüsselanfragen antworten Whether or not the client should respond automatically with the session keys upon request. Use with caution, this is a temporary measure to test the E2E implementation until device verification is completed. Ob Nheko automatisch auf Schlüsselanfragen antwortet. Dies ist ein temporärer Workaround um, solange die Ende-zu-Ende Verschlüsselung unvollständig ist, um Schlüssel auszutauschen, wenn der normale Weg nicht zu funktionieren scheint. INFO INFO Internal ID Interne ID Room Version Raumversion OK OK Failed to enable encryption: %1 Aktivierung der Verschlüsselung fehlgeschlagen: %1 Select an avatar Wähle einen Avatar All Files (*) Alle Dateien (*) The selected file is not an image Die ausgewählte Datei ist kein Bild Error while reading file: %1 Fehler beim Lesen der DateI: %1 Failed to upload image: %s Hochladen der Bilddatei fehlgeschlagen: %s ScreenShare Share desktop with %1? Bildschirm mit %1 teilen? Window: Fenster: Frame rate: Wiederholungsrate: Include your camera picture-in-picture Eigene Kamera als Bild-im-Bild anzeigen Request remote camera Kamera der Gegenstelle anfragen View your callee's camera like a regular video call Zeige die Kamera des Angerufen wie in einem normalen Videoanruf an Hide mouse cursor Mauszeiger verstecken Share Teilen Preview Vorschau Cancel Abbrechen SideBarActions User settings Benutzereinstellungen Create new room Neuen Raum erstellen Join a room Raum betreten Start a new chat Neues Gespräch beginnen Room directory Raumverzeichnis StatusIndicator Failed Fehlgeschlagen Sent Gesendet Received Empfangen Read Gelesen Success Successful Verification Erfolgreiche Verifizierung Verification successful! Both sides verified their devices! Verifizierung erfolgreich! Beide Seiten haben ihre Geräte verifiziert! Close Schließen TimelineModel Message redaction failed: %1 Nachricht zurückziehen fehlgeschlagen: %1 Failed to encrypt event, sending aborted! Event konnte nicht verschlüsselt werden, senden wurde abgebrochen! Save image Bild speichern Save video Video speichern Save audio Audiodatei speichern Save file Datei speichern %1 and %2 are typing. Multiple users are typing. First argument is a comma separated list of potentially multiple users. Second argument is the last user of that list. (If only one user is typing, %1 is empty. You should still use it in your string though to silence Qt warnings.) %1%2 tippt. %1 und %2 tippen. %1 opened the room to the public. %1 hat diesen Raum öffentlich gemacht. %1 made this room require and invitation to join. %1 hat eingestellt, dass dieser Raum eine Einladung benötigt um beizutreten. %1 made the room open to guests. %1 hat Gästen erlaubt den Raum zu betreten. %1 has closed the room to guest access. %1 hat Gästen verboten den Raum zu betreten. %1 made the room history world readable. Events may be now read by non-joined people. %1 hat den Raum lesbar für alle gemacht. Nutzer, die nicht Teilnehmer dieses Raums sind, können nun Nachrichten in diesem Raum lesen. %1 set the room history visible to members from this point on. %1 hat eingestellt, dass nur Teilnehmer Nachrichten in diesem Raum lesen können (ab diesem Punkt). %1 set the room history visible to members since they were invited. %1 hat eingestellt, dass Teilnehmer die Historie dieses Raums lesen können ab dem Zeitpunkt, zu dem sie eingeladen wurden. %1 set the room history visible to members since they joined the room. %1 hat eingestellt, dass Teilnehmer die Historie dieses Raums lesen können ab dem Zeitpunkt, zu dem sie beigetreten sind. %1 has changed the room's permissions. %1 hat die Berechtigungen dieses Raums bearbeitet. %1 was invited. %1 wurde eingeladen. %1 changed their avatar. %1 hat den Avatar geändert. %1 changed some profile info. %1 hat etwas im Profil geändert. %1 joined. %1 hat den Raum betreten. %1 rejected their invite. %1 hat die Einladung abgewiesen. Revoked the invite to %1. Hat die Einladung an %1 zurückgezogen. %1 left the room. %1 hat den Raum verlassen. Kicked %1. %1 wurde gekickt. Unbanned %1. Hat die Verbannung von %1 zurückgezogen. %1 was banned. %1 wurde gebannt. %1 redacted their knock. %1 hat das Anklopfen zurückgezogen. You joined this room. Du bist dem Raum beigetreten. %1 has changed their avatar and changed their display name to %2. %1 has changed their display name to %2. Rejected the knock from %1. Hat das Anklopfen von %1 abgewiesen. %1 left after having already left! This is a leave event after the user already left and shouldn't happen apart from state resets %1 hat den Raum verlassen, obwohl er gar nicht mehr am Raum teilnahm! Reason: %1 Grund: %1 %1 knocked. %1 hat angeklopft. TimelineRow Edited Bearbeitet TimelineView Copy Copy link location React Reaktion senden Reply Antworten Edit Bearbeiten Read receipts Lesebestätigungen Forward Mark as read Als gelesen markieren View raw message Zeige rohen Nachrichteninhalt View decrypted raw message Zeige rohen, entschlüsselten Nachrichteninhalt Remove message Nachricht entfernen Save as Speichern unter Open in external program Öffne in externen Programm Copy link to event No room open Kein Raum geöffnet TimelineViewManager No encrypted private chat found with this user. Create an encrypted private chat with this user and try again. Keinen verschlüsselten Chat mit diesem User gefunden. Erstelle einen verschlüsselten 1:1 Chat mit diesem Nutzer und versuche es erneut. TopBar Back to room list Zurück zur Raumliste No room selected Kein Raum ausgewählt Room options Raumoptionen Invite users Benutzer einladen Members Teilnehmer Leave room Raum verlassen Settings Einstellungen TrayIcon Show Zeigen Quit Schließen UserInfoWidget Logout Abmelden Set custom status message Setze eine benutzerdefinierte Statusnachricht Custom status message Benutzerdefinierter Status Status: Status: User Profile Settings Profileinstellungen Set presence automatically Setze Präsenz automatisch Online Online Unavailable Nicht verfügbar Offline Offline UserProfile Global User Profile Globales Nutzerprofil Room User Profile Raumspezifisches Nutzerprofil Verify Verifizieren Ban the user Banne den Nutzer Start a private chat Starte eine private Konservation Kick the user Kicke den Nutzer Unverify Verifizierung zurückziehen Select an avatar Wähle einen Avatar All Files (*) Alle Dateien (*) The selected file is not an image Die ausgewählte Datei ist kein Bild Error while reading file: %1 Fehler beim Lesen der Datei: %1 UserSettings Default Standard UserSettingsPage Minimize to tray Ins Benachrichtigungsfeld minimieren Start in tray Im Benachrichtigungsfeld starten Group's sidebar Gruppen-Seitenleiste Circular Avatars Runde Profilbilder profile: %1 Profil: %1 Default Standard CALLS TELEFONATE Cross Signing Keys Cross-Signing Schlüssel REQUEST ANFRAGEN DOWNLOAD DOWNLOADEN Keep the application running in the background after closing the client window. Applikation im Hintergrund weiterlaufen lassen. Start the application in the background without showing the client window. Starte die Applikation im Hintergrund ohne ein Fenster zu öffnen. Change the appearance of user avatars in chats. OFF - square, ON - Circle. Ändert das Aussehen von Benutzeravataren. AUS - Quadratisch, AN - Kreis. Show a column containing groups and tags next to the room list. Seitenleiste mit Gruppen und Tags neben der Raumliste. Decrypt messages in sidebar Entschlüssele Nachrichten in der Raumliste Decrypt the messages shown in the sidebar. Only affects messages in encrypted chats. Entschlüssle Nachrichten in der Seitenliste. Betrifft nur Nachrichten in verschlüsselten Chats. Privacy Screen Blickschutz When the window loses focus, the timeline will be blurred. Verliert das Fenster den Fokus, werden die Nachrichten verschwommen angezeigt. Privacy screen timeout (in seconds [0 - 3600]) Zeit bis Blickschutz aktiv wird (in Sekunden [0 - 3600]) Set timeout (in seconds) for how long after window loses focus before the screen will be blurred. Set to 0 to blur immediately after focus loss. Max value of 1 hour (3600 seconds) Zeitbegrenzung (in Sekunden) bis der Bildschirm verschwommen angezeigt wird, nachdem das Fenster den Fokus verliert. Bei 0 wird der Blickschutz sofort aktiv. Maximaler Wert ist eine Stunde (3600 Sekunden). Show buttons in timeline Zeige Buttons in der Historie Show buttons to quickly reply, react or access additional options next to each message. Zeige Knöpfe für das schnelle Antworten, Reagieren und zusätzliche Optionen neben jeder Nachricht. Limit width of timeline Mache die Nachrichtenliste schmaler Set the max width of messages in the timeline (in pixels). This can help readability on wide screen, when Nheko is maximised Setze die maximale Breite für die Nachrichtenliste (in Pixeln). Das kann Nachrichten auf breiten Bildschirmen verbessern, wenn Nheko im Vollbildmodus verwendet wird. Typing notifications Schreibbenachrichtigungen Show who is typing in a room. This will also enable or disable sending typing notifications to others. Zeige wer gerade in einem Raum tippt. Diese Einstellung steuert auch, ob das eigene Tippen an andere gesendet wird. Sort rooms by unreads Sortiere ungelesene Räume zuerst Display rooms with new messages first. If this is off, the list of rooms will only be sorted by the timestamp of the last message in a room. If this is on, rooms which have active notifications (the small circle with a number in it) will be sorted on top. Rooms, that you have muted, will still be sorted by timestamp, since you don't seem to consider them as important as the other rooms. Zeige Räume mit neuen Nachrichten zuerst an. Wenn das aus ist, werden die Räume in der Raumliste rein nach dem Sendezeitpunkt der letzten Nachricht sortiert. Wenn das eingeschaltet ist, werden Nachrichten mit aktiven Erwähnung zuerst sortiert (der rote Kreis). Danach kommen andere Benachrichtigungen (weißer Kreis) und zuletzt stummgeschaltete Räume sortiert nach deren Zeitstempel. Read receipts Lesebestätigungen Show if your message was read. Status is displayed next to timestamps. Zeige ob eine Nachricht gelesen wurde. Der Status wird neben der Nachricht angezeigt. Send messages as Markdown Sende Nachrichten als Markdown formatiert Allow using markdown in messages. When disabled, all messages are sent as a plain text. Nutze Markdown als Format für Nachrichten. Wenn deaktiviert werden alle Nachrichten als unformatierter Text gesendet. Desktop notifications Desktopbenachrichtigungen Notify about received message when the client is not currently focused. Zeige Benachrichtigungen für empfangene Nachrichten, wenn der Client ist nicht fokussiert. Alert on notification Bei Nachrichten Fenster hervorheben Show an alert when a message is received. This usually causes the application icon in the task bar to animate in some fashion. Hebe das Fenster hervor, wenn eine Nachricht empfangen wurde. Normalerweise animiert das den Taskbaricon oder färbt das Fenster orange ein. Highlight message on hover Hebe Nachrichten unter dem Mauszeiger hervor Change the background color of messages when you hover over them. Ändert die Hintergrundfarbe von Nachrichten, wenn der Mauszeiger über ihnen ist. Large Emoji in timeline Große Emoji in der Nachrichtenliste Make font size larger if messages with only a few emojis are displayed. Erhöht die Schriftgröße, wenn die Nachricht nur aus ein paar Emoji besteht. Share keys with verified users and devices Teile Schlüssel mit verifizierten Nutzern und Geräten CACHED IM CACHE NOT CACHED NICHT IM CACHE Scale factor Skalierungsfaktor Change the scale factor of the whole user interface. Ändere den Skalierungsfaktor für das gesamte Userinterface. Font size Schriftgröße Font Family Schriftart Theme Erscheinungsbild Ringtone Klingelton Set the notification sound to play when a call invite arrives Ändere den Klingelton für eingehende Anrufe Microphone Mikrofon Camera Kamera Camera resolution Kameraauflösung Camera frame rate Bildwiederholungsrate der Kamera Allow fallback call assist server Erlaube den Fallbackassistenzserver zu verwenden Will use turn.matrix.org as assist when your home server does not offer one. Dies verwendet matrix.org Server als Assistent, wenn der eigene Homeserver keinen anbietet oder unzureichend ist. Device ID Geräte-ID Device Fingerprint Gerätefingerabdruck Session Keys Sitzungsschlüssel IMPORT IMPORTIEREN EXPORT EXPORTIEREN ENCRYPTION VERSCHLÜSSELUNG GENERAL ALLGEMEINES INTERFACE OBERFLÄCHE Touchscreen mode Touchscreenmodus Will prevent text selection in the timeline to make touch scrolling easier. Deaktiviert Textselektion in Nachrichten, damit das nicht beim Scrollen mit den Fingern stört. Emoji Font Family Emojischriftart Automatically replies to key requests from other users, if they are verified. Antortet automatsch auf Schlüsselanfragen von anderen Nutzern, wenn du diese verifiziert hast. Master signing key Masterverifizierungsschlüssel Your most important key. You don't need to have it cached, since not caching it makes it less likely it can be stolen and it is only needed to rotate your other signing keys. Der wichtigste Schlüssel. Muss nicht lokal gecachet wrden, weil es das schwieriger macht ihn auszulesen und dadurch das Rotieren der anderen Schlüsel leichter ist. User signing key Benutzerverifizierungsschlüssel The key to verify other users. If it is cached, verifying a user will verify all their devices. Der Schlüssel um andere Nutzer zu verifizieren. Wenn der lokal zwischengespeichert ist, dann werden durch eine Nutzerverifizierung alle Geräte verifiziert. Self signing key Selbstverifizierungsschlüssel The key to verify your own devices. If it is cached, verifying one of your devices will mark it verified for all your other devices and for users, that have verified you. Der Schlüssel um deine eigenen Geräte zu verifizieren. Wenn dieser lokal zwischengespeichert ist, dann werden durch eine Verifizierung eines deiner eigenen Geräte diese für alle deine anderen Geräte und für andere Nutzer als verifiziert makiert. Backup key Sicherungsschlüssel The key to decrypt online key backups. If it is cached, you can enable online key backup to store encryption keys securely encrypted on the server. Der Schlüssel um Schlüssel aus der Onlinesicherung zu laden. Wenn dieser vorhanden ist, können die Schlüssel für verschlüsselte Nachrichten sicher online gespeichert und wieder runtergeladen werden. Select a file Datei auswählen All Files (*) Alle Dateien (*) Open Sessions File Öffne Sessions Datei Error Feher File Password Password für Datei Enter the passphrase to decrypt the file: Bitte gib das Passwort zum Enschlüsseln der Datei ein: The password cannot be empty Das Passwort darf nicht leer sein Enter passphrase to encrypt your session keys: Bitte gib das Passwort zum Verschlüsseln der Sitzungsschlüssel ein: File to save the exported session keys Datei zum Speichern der zu exportierenden Sitzungsschlüssel Waiting Waiting for other party… Auf Gegenseite warten… Waiting for other side to accept the verification request. Es wird gewartet, dass die andere Seite die Verifizierungsanfrage akzeptiert. Waiting for other side to continue the verification process. Es wird gewartet, dass die andere Seite den Verifizierungsprozess fortsetzt. Waiting for other side to complete the verification process. Es wird gewartet, dass die andere Seite den Verifizierungsprozess abschließt. Cancel Abbrechen WelcomePage Welcome to nheko! The desktop client for the Matrix protocol. Willkommen bei nheko! Ein Desktop-Client für das Matrix-Protokoll. Enjoy your stay! Viel Vergnügen! REGISTER REGISTRIEREN LOGIN ANMELDEN descriptiveTime Yesterday Gestern dialogs::CreateRoom Create room Raum erstellen Cancel Abbrechen Name Raumname Topic Thema Alias Raumalias Room Visibility Raumsichtbarkeit Room Preset Raumvorlage Direct Chat Direkter Chat dialogs::FallbackAuth Open Fallback in Browser Öffne Fallback im Browser Cancel Abbrechen Confirm Bestätigen Open the fallback, follow the steps and confirm after completing them. Öffne das Fallback, folge den Anweisungen und bestätige nach Abschluss via "Bestätigen". dialogs::InviteUsers Cancel Abbrechen User ID to invite Benutzer-ID, die eingeladen werden soll dialogs::JoinRoom Join Betreten Cancel Abbrechen Room ID or alias Raum-ID oder -Alias dialogs::LeaveRoom Cancel Abbrechen Are you sure you want to leave? Willst du wirklich den Raum verlassen? dialogs::Logout Cancel Abbrechen Logout. Are you sure? Willst du dich wirklich abmelden? dialogs::PreviewUploadOverlay Upload Hochladen Cancel Abbrechen Media type: %1 Media size: %2 Medien-Typ: %1 Medien-Größe: %2 dialogs::ReCaptcha Cancel Abbrechen Confirm Bestätigen Solve the reCAPTCHA and press the confirm button Löse das reCAPTCHA und drücke den "Bestätigen"-Knopf dialogs::ReadReceipts Read receipts Lesebestätigungen Close Schließen dialogs::ReceiptItem Today %1 Heute %1 Yesterday %1 Gestern %1 message-description sent: You sent an audio clip Du hast eine Audiodatei gesendet %1 sent an audio clip %1 hat eine Audiodatei gesendet You sent an image Du hast ein Bild gesendet %1 sent an image %1 hat ein Bild gesendet You sent a file Du hast eine Datei gesendet %1 sent a file %1 hat eine Datei gesendet You sent a video Du hast ein Video gesendet %1 sent a video %1 hat ein Video gesendet You sent a sticker Du hast einen Sticker gesendet %1 sent a sticker %1 hat einen Sticker gesendet You sent a notification Du hast eine Benachrichtigung gesendet %1 sent a notification %1 hat eine Benachrichtigung gesendet You: %1 Du: %1 %1: %2 %1: %2 You sent an encrypted message Du hast eine verschlüsselte Nachricht gesendet %1 sent an encrypted message %1 hat eine verschlüsselte Nachricht gesendet You placed a call Du hast angerufen %1 placed a call %1 hat angerufen You answered a call Du hast einen Anruf angenommen %1 answered a call %1 hat einen Anruf angenommen You ended a call Du hast einen Anruf beendet %1 ended a call %1 hat einen Anruf beendet popups::UserMentions This Room Dieser Raum All Rooms Alle Räume utils Unknown Message Type Unbekannter Nachrichtentyp