ActiveCallBar Calling... Appel en cours… Connecting... Connexion en cours… You are screen sharing Vous êtes en train de partager votre écran Hide/Show Picture-in-Picture Cacher/Montrer l'incrustation vidéo Unmute Mic Ne plus couper le micro Mute Mic Couper le micro AwaitingVerificationConfirmation Awaiting Confirmation Attente de confirmation Waiting for other side to complete verification. Attente de la vérification par le correspondant. Cancel Annuler CallInvite Video Call Appel vidéo Voice Call Appel audio No microphone found. Aucun microphone trouvé. CallInviteBar Video Call Appel vidéo Voice Call Appel vocal Devices Appareils Accept Décrocher Unknown microphone: %1 Microphone inconnu  : %1 Unknown camera: %1 Caméra inconnue  : %1 Decline Rejeter No microphone found. Pas de microphone trouvé. CallManager Entire screen L'écran complet ChatPage Failed to invite user: %1 Échec lors de l'invitation de %1 Invited user: %1 %1 a été invité(e) Migrating the cache to the current version failed. This can have different reasons. Please open an issue and try to use an older version in the mean time. Alternatively you can try deleting the cache manually. La migration du cache vers la version actuelle a échoué. Cela peut arriver pour différentes raisons. Signalez le problème et essayez d'utiliser une ancienne version en attendant. Vous pouvez également supprimer le cache manuellement. Confirm join Confirmez la participation Do you really want to join %1? Voulez-vous vraiment rejoindre %1 ? Room %1 created. Salon %1 créé. Confirm invite Confirmer l'invitation Do you really want to invite %1 (%2)? Voulez-vous vraiment inviter %1 (%2) ? Failed to invite %1 to %2: %3 Échec de l'invitation de %1 dans %2 : %3 Confirm kick Confirmer l'expulsion Do you really want to kick %1 (%2)? Voulez-vous vraiment expulser %1 (%2) ? Kicked user: %1 L'utilisateur %1 a été expulsé. Confirm ban Confirmer le bannissement Do you really want to ban %1 (%2)? Voulez-vous vraiment bannir %1 (%2) ? Failed to ban %1 in %2: %3 L'utilisateur %1 n'a pas pu être banni de %2 : %3 Banned user: %1 L'utilisateur %1 a été banni. Confirm unban Confirmer l'annulation du bannissement Do you really want to unban %1 (%2)? Voulez-vous vraiment annuler le bannissement de %1 (%2) ? Failed to unban %1 in %2: %3 Échec de l'annulation du bannissement de %1 dans %2 : %3 Unbanned user: %1 %1 n'est plus banni(e) Do you really want to start a private chat with %1? Voulez-vous vraimer commencer une discussion privée avec %1 ? Cache migration failed! Échec de la migration du cache ! Incompatible cache version Version du cache incompatible The cache on your disk is newer than this version of Nheko supports. Please update or clear your cache. Le cache sur votre disque est plus récent que cette version de Nheko ne supporte. Veuillez mettre à jour ou supprimer votre cache. Failed to restore OLM account. Please login again. Échec de la restauration du compte OLM. Veuillez vous reconnecter. Failed to restore save data. Please login again. Échec de la restauration des données sauvegardées. Veuillez vous reconnecter. Failed to setup encryption keys. Server response: %1 %2. Please try again later. Échec de la configuration des clés de chiffrement. Réponse du serveur : %1 %2. Veuillez réessayer plus tard. Please try to login again: %1 Veuillez vous reconnecter : %1 Failed to join room: %1 Impossible de rejoindre le salon : %1 You joined the room Vous avez rejoint le salon Failed to remove invite: %1 Impossible de supprimer l'invitation : %1 Room creation failed: %1 Échec de la création du salon : %1 Failed to leave room: %1 Impossible de quitter le salon : %1 Failed to kick %1 from %2: %3 Échec de l'expulsion de %1 depuis %2  : %3 CommunitiesList Hide rooms with this tag or from this space by default. CommunitiesModel All rooms Tous les salons Shows all rooms without filtering. Favourites Rooms you have favourited. Low Priority Basse priorité Rooms with low priority. Server Notices Notifications du serveur Messages from your server or administrator. CrossSigningSecrets Decrypt secrets Déchiffrer les secrets Enter your recovery key or passphrase to decrypt your secrets: Entrez votre clé de récupération ou phrase de passe pour déchiffrer vos secrets  : Enter your recovery key or passphrase called %1 to decrypt your secrets: Entrez votre clé de récupération ou votre phrase de passe nommée %1 pour déchiffrer vos secrets  : Decryption failed Échec du déchiffrement Failed to decrypt secrets with the provided recovery key or passphrase Échec du déchiffrement des secrets avec la clé de récupération ou phrase de passe fournie DigitVerification Verification Code Code de vérification Please verify the following digits. You should see the same numbers on both sides. If they differ, please press 'They do not match!' to abort verification! Veuillez vérifier les chiffres suivants. Vous devriez voir les mêmes chiffres des deux côtés. Si ceux-ci diffèrent, veuillez choisir « Ils sont différents ! » pour annuler la vérification ! They do not match! Ils sont différents ! They match! Ils sont identiques ! EditModal Apply Appliquer Cancel Annuler Name Nom Topic Sujet EmojiPicker Search Chercher People Personnes Nature Nature Food Nourriture Activity Activités Travel Voyage Objects Objets Symbols Symboles Flags Drapeaux EmojiVerification Verification Code Code de vérification Please verify the following emoji. You should see the same emoji on both sides. If they differ, please press 'They do not match!' to abort verification! Veuillez vérifier les émoji suivantes. Vous devriez voir les mêmes émoji des deux côtés. Si celles-ci diffèrent, veuillez choisir « Elles sont différentes ! » pour annuler la vérification ! They do not match! Elles sont différentes ! They match! Elles sont identiques ! Encrypted There is no key to unlock this message. We requested the key automatically, but you can try requesting it again if you are impatient. This message couldn't be decrypted, because we only have a key for newer messages. You can try requesting access to this message. There was an internal error reading the decryption key from the database. There was an error decrypting this message. The message couldn't be parsed. The encryption key was reused! Someone is possibly trying to insert false messages into this chat! Unknown decryption error Request key EncryptionIndicator This message is not encrypted! Ce message n'est pas chiffré ! Encrypted by a verified device Encrypted by an unverified device, but you have trusted that user so far. Encrypted by an unverified device Failed Verification failed Échec de la vérification Other client does not support our verification protocol. L'autre client ne supporte pas notre protocole de vérification. Key mismatch detected! Clés non correspondantes détectées ! Device verification timed out. Délai dépassé pour la vérification de l'appareil. Other party canceled the verification. Le correspondant a annulé la vérification. Close Fermer ForwardCompleter Forward Message ImagePackEditorDialog Editing image pack Add images Stickers (*.png *.webp) State key Packname Attribution Use as Emoji Use as Sticker Shortcode Body Cancel Annuler Save ImagePackSettingsDialog Image pack settings Create account pack New room pack Private pack Pack from this room Globally enabled pack Enable globally Enables this pack to be used in all rooms Edit Modifier Close Fermer InputBar Select a file Sélectionnez un fichier All Files (*) Tous les types de fichiers (*) Failed to upload media. Please try again. Échec de l'envoi du média. Veuillez réessayer. InviteDialog Invite users to %1 User ID to invite Identifiant d'utilisateur à inviter @joe:matrix.org Example user id. The name 'joe' can be localized however you want. Add Invite Cancel Annuler LoginPage Matrix ID Identifiant Matrix e.g @joe:matrix.org ex : @joe:matrix.org Your login name. A mxid should start with @ followed by the user id. After the user id you need to include your server name after a :. You can also put your homeserver address there, if your server doesn't support .well-known lookup. Example: @user:server.my If Nheko fails to discover your homeserver, it will show you a field to enter the server manually. Votre nom de connexion. Un mxid doit commencer par un « @ » suivi de l'identifiant. L'identifiant doit être suivi du nom de serveur, séparé de celui-ci par « : ». Vous pouvez également spécifier l'adresse de votre serveur ici, si votre serveur ne supporte pas l'identification .well-known. Exemple : @utilisateur :monserveur.example.com Si Nheko n'arrive pas à trouver votre serveur, il vous proposera de l'indiquer manuellement. Password Mot de passe Your password. Votre mot de passe. Device name Nom de l'appareil A name for this device, which will be shown to others, when verifying your devices. If none is provided a default is used. Un nom pour cet appareil, qui sera montré aux autres utilisateurs lorsque ceux-ci le vérifieront. Si aucun n'est fourni, un nom par défaut est utilisé. Homeserver address Adresse du serveur server.my:8787 mon.serveur.fr:8787 The address that can be used to contact you homeservers client API. Example: https://server.my:8787 L'adresse qui peut être utilisée pour joindre l'API client de votre serveur. Exemple : https ://monserveur.example.com :8787 LOGIN CONNEXION You have entered an invalid Matrix ID e.g @joe:matrix.org Vous avez entré un identifiant Matrix invalide (exemple correct : @moi :mon.serveur.fr) Autodiscovery failed. Received malformed response. Échec de la découverte automatique. Réponse mal formatée reçue. Autodiscovery failed. Unknown error when requesting .well-known. Échec de la découverte automatique. Erreur inconnue lors de la demande de .well-known. The required endpoints were not found. Possibly not a Matrix server. Les chemins requis n'ont pas été trouvés. Possible qu'il ne s'agisse pas d'un serveur Matrix. Received malformed response. Make sure the homeserver domain is valid. Réponse mal formée reçue. Vérifiez que le nom de domaine du serveur est valide. An unknown error occured. Make sure the homeserver domain is valid. Une erreur inconnue est survenue. Vérifiez que le nom de domaine du serveur est valide. SSO LOGIN CONNEXION SSO Empty password Mot de passe vide SSO login failed Échec de la connexion SSO MessageDelegate removed retiré Encryption enabled Chiffrement activé room name changed to: %1 nom du salon changé en : %1 removed room name nom du salon retiré topic changed to: %1 sujet changé pour : %1 removed topic sujet retiré %1 changed the room avatar %1 created and configured room: %2 %1 a créé et configuré le salon : %2 %1 placed a voice call. %1 a effectué un appel vocal. %1 placed a video call. %1 a effectué un appel vidéo. %1 placed a call. %1 a appelé. %1 answered the call. %1 a répondu à l'appel. %1 ended the call. %1 a terminé l'appel. Negotiating call... Négociation de l'appel… MessageInput Hang up Raccrocher Place a call Appeler Send a file Envoyer un fichier Write a message... Écrivez un message… Stickers Emoji Émoji Send Envoyer You don't have permission to send messages in this room MessageView Edit Modifier React Réagir Reply Répondre Options Options &Copy Copy &link location Re&act Repl&y &Edit Read receip&ts &Forward &Mark as read View raw message Voir le message brut View decrypted raw message Voir le message déchiffré brut Remo&ve message &Save as &Open in external program Copy link to eve&nt NewVerificationRequest Send Verification Request Envoyer la demande de vérification Received Verification Request Demande de vérification reçue To allow other users to see, which of your devices actually belong to you, you can verify them. This also allows key backup to work automatically. Verify %1 now? Pour permettre aux autres utilisateurs de vérifier quels appareils de votre compte sont sous votre contrôle, vous pouvez vérifier ceux-ci. Cela permet également à ces appareils de sauvegarder vos clés de chiffrement automatiquement. Vérifier %1 maintenant ? To ensure that no malicious user can eavesdrop on your encrypted communications you can verify the other party. Pour vous assurer que personne n'intercepte vos communications chiffrées, vous pouvez vérifier le correspondant. %1 has requested to verify their device %2. %1 a demandé à vérifier leur appareil %2. %1 using the device %2 has requested to be verified. %1 a utilisé l'appareil %2 pour demander à être vérifié. Your device (%1) has requested to be verified. Votre appareil (%1) a demandé à être vérifié. Cancel Annuler Deny Refuser Start verification Démarrer la vérification Accept Accepter NotificationsManager %1 sent an encrypted message %1 a envoyé un message chiffré * %1 %2 Format an emote message in a notification, %1 is the sender, %2 the message * %1 %2 %1 replied: %2 Format a reply in a notification. %1 is the sender, %2 the message %1 a répondu : %2 %1: %2 Format a normal message in a notification. %1 is the sender, %2 the message %1  : %2 %1 replied with an encrypted message %1 a répondu avec un message chiffré %1 replied to a message %1 a répondu a un message %1 sent a message %1 a envoyé un message PlaceCall Place a call to %1? Appeler %1 ? No microphone found. Pas de microphone trouvé. Voice Vocal Video Vidéo Screen Écran Cancel Annuler Placeholder unimplemented event: Évènement non implémenté : QCoreApplication Create a unique profile, which allows you to log into several accounts at the same time and start multiple instances of nheko. Créer un profil unique, vous permettant de vous connecter simultanément à plusieurs comptes et à lancer plusieurs instances de nheko. profile profil profile name nom du profil ReadReceipts Read receipts Accusés de lecture ReadReceiptsModel Yesterday, %1 RegisterPage Username Nom d'utilisateur The username must not be empty, and must contain only the characters a-z, 0-9, ., _, =, -, and /. Le nom d'utilisateur ne doit pas être vide, et ne peut contenir que les caractères a à z, 0 à 9, et « . _ = - / ». Password Mot de passe Please choose a secure password. The exact requirements for password strength may depend on your server. Veuillez choisir un mot de passe fort. Les demandes exactes sur la robustesse du mot de passe peuvent dépendre de votre serveur. Password confirmation Confirmation du mot de passe Homeserver Serveur A server that allows registration. Since matrix is decentralized, you need to first find a server you can register on or host your own. Un serveur qui autorise les créations de compte. Matrix étant décentralisé, vous devez tout d'abord trouver un serveur sur lequel vous pouvez vous inscrire, ou bien héberger le vôtre. REGISTER S'ENREGISTRER No supported registration flows! Pas de méthode d'inscription supportée ! Registration token Please enter a valid registration token. Autodiscovery failed. Received malformed response. Échec de la découverte automatique. Réponse mal formatée reçue. Autodiscovery failed. Unknown error when requesting .well-known. Échec de la découverte automatique. Erreur inconnue lors de la demande de .well-known. The required endpoints were not found. Possibly not a Matrix server. Les chemins requis n'ont pas été trouvés. Possible qu'il ne s'agisse pas d'un serveur Matrix. Received malformed response. Make sure the homeserver domain is valid. Réponse mal formée reçue. Vérifiez que le nom de domaine du serveur est valide. An unknown error occured. Make sure the homeserver domain is valid. Une erreur inconnue est survenue. Vérifiez que le nom de domaine du serveur est valide. Password is not long enough (min 8 chars) Le mot de passe n'est pas assez long (8 caractères minimum) Passwords don't match Les mots de passe ne sont pas identiques Invalid server name Le nom du serveur est invalide ReplyPopup Close Fermer Cancel edit Abandonner la modification RoomInfo no version stored pas de version enregistrée RoomList New tag Enter the tag you want to use: Leave Room Are you sure you want to leave this room? Leave room Quitter le salon Tag room as: Étiqueter le salon comme : Favourite Favori Low priority Server notice Create new tag... Status Message Enter your status message: Profile settings Set status message Logout Se déconnecter Start a new chat Commencer une discussion Join a room Rejoindre un salon Create a new room Room directory Annuaire des salons User settings Paramètres utilisateur RoomMembers Members of %1 %n people in %1 Summary above list of members Invite more people This room is not encrypted! This user is verified. This user isn't verified, but is still using the same master key from the first time you met. This user has unverified devices! RoomSettings Room Settings Configuration du salon %1 member(s) %1 membre(s) SETTINGS CONFIGURATION Notifications Notifications Muted En sourdine Mentions only Seulement les mentions All messages Tous les messages Room access Anyone and guests Tous le monde et les invités Anyone Tout le monde Invited users Utilisateurs invités Encryption Chiffrement End-to-End Encryption Chiffrement bout-à-bout Encryption is currently experimental and things might break unexpectedly. <br> Please take note that it can't be disabled afterwards. Le chiffrement actuellement expérimental et des comportements inattendus peuvent être rencontrés. <br>Veuillez noter qu'il n'est pas possible de le désactiver par la suite. Sticker & Emote Settings Change Change what packs are enabled, remove packs or create new ones INFO INFO Internal ID Identifiant interne Room Version Version du salon Failed to enable encryption: %1 Échec de l'activation du chiffrement  : %1 Select an avatar Sélectionner un avatar All Files (*) Tous les types de fichiers (*) The selected file is not an image Le fichier sélectionné n'est pas une image Error while reading file: %1 Erreur lors de la lecture du fichier  : %1 Failed to upload image: %s Échec de l'envoi de l'image  : %s RoomlistModel Pending invite. Previewing this room No preview available ScreenShare Share desktop with %1? Partager le bureau avec %1  ? Window: Fenêtre  : Frame rate: Fréquence d'images  : Include your camera picture-in-picture Incruster votre caméra dans la vidéo Request remote camera Demander la caméra distante View your callee's camera like a regular video call Voir la caméra de votre destinataire comme pour un appel vidéo standard Hide mouse cursor Cacher le pointeur de la souris Share Partager Preview Prévisualiser Cancel Annuler SingleImagePackModel Failed to update image pack: {} Failed to delete old image pack: {} Failed to open image: {} Failed to upload image: {} StatusIndicator Failed Échec Sent Envoyé Received Reçu Read Lu StickerPicker Search Chercher Success Successful Verification Vérification réussie Verification successful! Both sides verified their devices! Vérification réussie ! Les deux côtés ont vérifié leur appareil ! Close Fermer TimelineModel Message redaction failed: %1 Échec de la suppression du message : %1 Failed to encrypt event, sending aborted! Échec du chiffrement de l'évènement, envoi abandonné ! Save image Enregistrer l'image Save video Enregistrer la vidéo Save audio Enregistrer l'audio Save file Enregistrer le fichier %1 and %2 are typing. Multiple users are typing. First argument is a comma separated list of potentially multiple users. Second argument is the last user of that list. (If only one user is typing, %1 is empty. You should still use it in your string though to silence Qt warnings.) %1%2 est en train d'écrire. %1 et %2 sont en train d'écrire. %1 opened the room to the public. %1 a rendu le salon ouvert au public. %1 made this room require and invitation to join. %1 a rendu le rendu le salon joignable uniquement sur invitation. %1 made the room open to guests. %1 a rendu le salon ouvert aux invités. %1 has closed the room to guest access. %1 a fermé le salon aux invités. %1 made the room history world readable. Events may be now read by non-joined people. %1 a rendu l'historique du salon lisible par tout le monde. Les évènement peuvent maintenant être lus par des personnes externes au salon. %1 set the room history visible to members from this point on. %1 a rendu l'historique du salon visible aux membre à partir de cet instant. %1 set the room history visible to members since they were invited. %1 a rendu l'historique visible aux membres à partir de leur invitation. %1 set the room history visible to members since they joined the room. %1 a rendu l'historique du salon visible à partir de l'instant où un membre le rejoint. %1 has changed the room's permissions. %1 a changé les permissions du salon. %1 was invited. %1 a été invité(e). %1 changed their avatar. %1 a changé son avatar. %1 changed some profile info. %1 a changé ses informations de profil. %1 joined. %1 a rejoint le salon. %1 rejected their invite. %1 a rejeté son invitation. Revoked the invite to %1. %1 n'est plus invité. %1 left the room. %1 a quitté le salon. Kicked %1. %1 a été expulsé. Unbanned %1. %1 n'est plus banni. %1 was banned. %1 a été banni. Reason: %1 %1 redacted their knock. %1 ne frappe plus au salon. You joined this room. Vous avez rejoint ce salon. %1 has changed their avatar and changed their display name to %2. %1 has changed their display name to %2. Rejected the knock from %1. %1 a été rejeté après avoir frappé au salon. %1 left after having already left! This is a leave event after the user already left and shouldn't happen apart from state resets %1 a quitté le salon après l'avoir déjà quitté ! %1 knocked. %1 a frappé au salon. TimelineRow Edited Modifié TimelineView No room open Aucun salon ouvert %1 member(s) %1 membre(s) join the conversation accept invite decline invite Back to room list Revenir à la liste des salons TimelineViewManager No encrypted private chat found with this user. Create an encrypted private chat with this user and try again. Pas de discussion privée et chiffrée trouvée avec cet utilisateur. Créez-en une et réessayez. TopBar Back to room list Revenir à la liste des salons No room selected Pas de salon sélectionné This room is not encrypted! This room contains only verified devices. This rooms contain verified devices and devices which have never changed their master key. This room contains unverified devices! Room options Options du salon Invite users Inviter des utilisateurs Members Membres Leave room Quitter le salon Settings Paramètres TrayIcon Show Montrer Quit Quitter UserProfile Global User Profile Profil général de l'utilisateur Room User Profile Profil utilisateur spécifique au salon Verify Vérifier Ban the user Bannir l'utilisateur Start a private chat Créer une nouvelle discussion privée Kick the user Expulser l'utilisateur Unverify Dé-vérifier Select an avatar Sélectionner un avatar All Files (*) Tous les types de fichiers (*) The selected file is not an image Le fichier sélectionné n'est pas une image Error while reading file: %1 Erreur lors de la lecture du fichier  : %1 UserSettings Default Défaut UserSettingsPage Minimize to tray Réduire à la barre des tâches Start in tray Démarrer dans la barre des tâches Group's sidebar Barre latérale des groupes Circular Avatars Avatars circulaires profile: %1 profil : %1 Default Défaut CALLS APPELS Cross Signing Keys Clés d'auto-vérification (Cross-Signing) REQUEST REQUÊTE DOWNLOAD TÉLÉCHARGER Keep the application running in the background after closing the client window. Conserver l'application en arrière plan après la fermeture de la fenêtre du client. Start the application in the background without showing the client window. Démarrer l'application en arrière plan sans montrer la fenêtre du client. Change the appearance of user avatars in chats. OFF - square, ON - Circle. Change l'apparence des avatars des utilisateurs dans les discussions. OFF – carré, ON – cercle. Show a column containing groups and tags next to the room list. Affiche une colonne contenant les groupes et tags à côté de la liste des salons. Decrypt messages in sidebar Déchiffrer les messages dans la liste des salons Decrypt the messages shown in the sidebar. Only affects messages in encrypted chats. Déchiffre les messages montrés dans la liste des salons. Cela n'affecte que les messages des salons chiffrés. Privacy Screen Protection anti-indiscrétion When the window loses focus, the timeline will be blurred. Lorsque la fenêtre n'est plus active, la discussion sera floutée. Privacy screen timeout (in seconds [0 - 3600]) Attente pour l'activation de la protection anti-indiscrétion (en secondes, 0 à 3600) Set timeout (in seconds) for how long after window loses focus before the screen will be blurred. Set to 0 to blur immediately after focus loss. Max value of 1 hour (3600 seconds) Temps d'attente (en secondes) avant le floutage des conversations lorsque la fenêtre n'est plus active. Régler à 0 pour flouter immédiatement lorsque la fenêtre n'est plus au premier plan. Valeur maximale de une heure (3600 secondes). Show buttons in timeline Montrer les boutons dans la discussion Show buttons to quickly reply, react or access additional options next to each message. Montre les boutons de réponse, réaction ou options additionnelles près de chaque message. Limit width of timeline Limiter la largeur de l'historique Set the max width of messages in the timeline (in pixels). This can help readability on wide screen, when Nheko is maximised Règle la largeur maximale des messages dans la discussion (en pixels). Cela peut aider la lisibilité sur les écrans larges, quand Nheko est maximisé. Typing notifications Notifications d'écriture Show who is typing in a room. This will also enable or disable sending typing notifications to others. Montre qui écrit un message dans un salon. Ceci activera ou désactivera également l'envoi de notifications similaires de votre part. Sort rooms by unreads Trier les salons par statut de lecture Display rooms with new messages first. If this is off, the list of rooms will only be sorted by the timestamp of the last message in a room. If this is on, rooms which have active notifications (the small circle with a number in it) will be sorted on top. Rooms, that you have muted, will still be sorted by timestamp, since you don't seem to consider them as important as the other rooms. Montre les salons qui contiennent de nouveaux messages en premier. Si non activé, la liste des salons sera uniquement trié en fonction de la date du dernier message. Si activé, les salons qui ont des notifications actives (le petit cercle avec un chiffre dedans) seront affichés en premier. Les salons que vous avez rendu silencieux seront toujours triés par date du dernier message, car ceux-ci sont considérés comme moins importants. Read receipts Accusés de lecture Show if your message was read. Status is displayed next to timestamps. Montre si votre message a été lu. Le statut est montré près de la date des messages. Send messages as Markdown Composer les messages au format Markdown Allow using markdown in messages. When disabled, all messages are sent as a plain text. Autorise l'utilisation de markdown dans les messages. Lorsque désactivé, tous les messages sont envoyés en texte brut. Desktop notifications Notifier sur le bureau Notify about received message when the client is not currently focused. Notifie des messages reçus lorsque la fenêtre du client n'est pas focalisée. Alert on notification Alerter sur notification Show an alert when a message is received. This usually causes the application icon in the task bar to animate in some fashion. Alerte lorsqu'un message est reçu. Cela met l'application en évidence dans la barre des tâches. Highlight message on hover Surligner les messages survolés Change the background color of messages when you hover over them. Change l'arrière plan des messages lorsqu'ils sont survolés avec la souris. Large Emoji in timeline Grandes émoticônes dans la discussion Make font size larger if messages with only a few emojis are displayed. Augmente la taille de la police lors de l'affichage de messages contenant uniquement quelques emojis. Send encrypted messages to verified users only Requires a user to be verified to send encrypted messages to them. This improves safety but makes E2EE more tedious. Share keys with verified users and devices Partager vos clés avec les utilisateurs et appareils que vous avez vérifiés Automatically replies to key requests from other users, if they are verified, even if that device shouldn't have access to those keys otherwise. CACHED EN CACHE NOT CACHED PAS DANS LE CACHE Scale factor Facteur d'échelle Change the scale factor of the whole user interface. Agrandit l'interface entière de ce facteur. Font size Taille de police Font Family Nom de police Theme Thème Ringtone Sonnerie Set the notification sound to play when a call invite arrives Choisit le son de notification lors de la réception d'un appel Microphone Microphone Camera Caméra Camera resolution Résolution de la caméra Camera frame rate Fréquence d’acquisition de la caméra Allow fallback call assist server Autoriser le serveur de secours pour les appels Will use turn.matrix.org as assist when your home server does not offer one. Cela utilisera le serveur turn.matrix.org pour vous aider à rejoindre les appels si votre serveur ne propose pas de fonctionnalité TURN afin de traverser les pare-feu et NAT restrictifs. Device ID Identifiant de l'appareil Device Fingerprint Empreinte de l'appareil Session Keys Clés de session IMPORT IMPORTER EXPORT EXPORTER ENCRYPTION CHIFFREMENT GENERAL GÉNÉRAL INTERFACE INTERFACE Touchscreen mode Mode écran tactile Will prevent text selection in the timeline to make touch scrolling easier. Empêchera la sélection de texte dans la discussion pour faciliter le défilement tactile. Emoji Font Family Nom de Police Emoji Master signing key Clé de signature de l'utilisateur Your most important key. You don't need to have it cached, since not caching it makes it less likely it can be stolen and it is only needed to rotate your other signing keys. Votre clé la plus importante. Vous n'avez pas besoin de la conserver dans le cache, car ne pas la conserver rend son vol plus difficile, et celle-ci n'est nécessaire qu'afin de renouveler vos autres clés de signature. User signing key Clé de signature de l'utilisateur The key to verify other users. If it is cached, verifying a user will verify all their devices. La clé utilisée pour vérifier d'autres utilisateurs. Si celle-ci est cachée, vérifier un utilisateur vérifiera tous ses appareils. Self signing key Clé d'auto-vérification The key to verify your own devices. If it is cached, verifying one of your devices will mark it verified for all your other devices and for users, that have verified you. La clé pour vérifier vos propres appareils. Si celle-ci est dans le cache, vérifier l'un de vos appareils le marquera vérifié pour tous les autres appareils et utilisateurs qui vous ont vérifié. Backup key Clé de secours The key to decrypt online key backups. If it is cached, you can enable online key backup to store encryption keys securely encrypted on the server. La clé utilisée pour déchiffrer les sauvegardes de clé stockées en ligne. Si celle-ci est cachée, vous pouvez activer la sauvegarde de vos clés en ligne afin d'en conserver une copie chiffrée en toute sécurité sur le serveur. Select a file Sélectionnez un fichier All Files (*) Tous les types de fichiers (*) Open Sessions File Ouvrir fichier de sessions Error Erreur File Password Mot de passe du fichier Enter the passphrase to decrypt the file: Entrez la clé secrète pour déchiffrer le fichier  : The password cannot be empty Le mot de passe ne peut être vide Enter passphrase to encrypt your session keys: Entrez une clé secrète pour chiffrer vos clés de session  : File to save the exported session keys Fichier où sauvegarder les clés de session exportées Waiting Waiting for other party… Attente du correspondant… Waiting for other side to accept the verification request. Attente que le correspondant accepte la demande de vérification. Waiting for other side to continue the verification process. Attente que le correspondant poursuive le processus de vérification. Waiting for other side to complete the verification process. Attente que le correspondant termine le processus de vérification. Cancel Annuler WelcomePage Welcome to nheko! The desktop client for the Matrix protocol. Bienvenue sur nheko ! Le client de bureau pour le protocole Matrix. Enjoy your stay! Bon séjour ! REGISTER S'ENREGISTRER LOGIN CONNEXION descriptiveTime Yesterday Hier dialogs::CreateRoom Create room Créer un salon Cancel Annuler Name Nom Topic Sujet Alias Alias Room Visibility Visibilité du salon Room Preset Préréglage du salon Direct Chat Discussion directe dialogs::FallbackAuth Open Fallback in Browser Ouvrir la solution de repli dans le navigateur Cancel Annuler Confirm Confirmer Open the fallback, follow the steps and confirm after completing them. Ouvrez la solution de repli, suivez les étapes et confirmez après les avoir terminées. dialogs::JoinRoom Join Rejoindre Cancel Annuler Room ID or alias Identifiant ou alias du salon dialogs::LeaveRoom Cancel Annuler Are you sure you want to leave? Êtes-vous sûr·e de vouloir quitter ? dialogs::Logout Cancel Annuler Logout. Are you sure? Déconnexion. Êtes-vous sûr·e ? dialogs::PreviewUploadOverlay Upload Envoyer Cancel Annuler Media type: %1 Media size: %2 Type de média : %1 Taille du média : %2 dialogs::ReCaptcha Cancel Annuler Confirm Confirmer Solve the reCAPTCHA and press the confirm button Résolvez le reCAPTCHA puis appuyez sur le bouton de confirmation message-description sent: You sent an audio clip Vous avez envoyé un message audio %1 sent an audio clip %1 a envoyé un message audio You sent an image Vous avez envoyé une image %1 sent an image %1 a envoyé une image You sent a file Vous avez envoyé un fichier %1 sent a file %1 a envoyé un fichier You sent a video Vous avez envoyé une vidéo %1 sent a video %1 a envoyé une vidéo You sent a sticker Vous avez envoyé un autocollant %1 sent a sticker %1 a envoyé un autocollant You sent a notification Vous avez envoyé une notification %1 sent a notification %1 a envoyé une notification You: %1 Vous  : %1 %1: %2 %1  : %2 You sent an encrypted message Vous avez envoyé un message chiffré %1 sent an encrypted message %1 a envoyé un message chiffré You placed a call Vous avez appelé %1 placed a call %1 a appelé You answered a call Vous avez répondu à un appel %1 answered a call %1 a répondu à un appel You ended a call Vous avez terminé un appel %1 ended a call %1 a terminé un appel utils Unknown Message Type Type du message inconnu