ActiveCallBar Calling... Helistan… Connecting... Ühendan… You are screen sharing Sa jagad ekraani. Hide/Show Picture-in-Picture Peida/näita pilt-pildis vaade Unmute Mic Lülita mikrofon sisse Mute Mic Lülita mikrofon välja Cache %1 and %n other(s) %1 ja veel %n teine kasutaja %1 ja veel %n teist kasutajat Empty Room Tühi jututuba CallInvite Video Call Videokõne Voice Call Häälkõne No microphone found. Ei suuda tuvastada mikrofoni. CallInviteBar Video Call Videokõne Voice Call Häälkõne Devices Seadmed Accept Võta vastu Unknown microphone: %1 Tundmatu mikrofon: %1 Unknown camera: %1 Tundmatu kaamera: %1 Decline Keeldu No microphone found. Ei suuda tuvastada mikrofoni. CallManager Entire screen Terve ekraan ChatPage Failed to invite user: %1 Kutse saatmine kasutajale ei õnnestunud: %1 Invited user: %1 Kutsutud kasutaja: %1 Migrating the cache to the current version failed. This can have different reasons. Please open an issue and try to use an older version in the mean time. Alternatively you can try deleting the cache manually. Puhverdatud andmete muutmine sobivaks rakenduse praeguse versiooniga ei õnnestunud. Sellel võib olla erinevaid põhjuseid. Palun saada meile veateade ja seni kasuta vanemat rakenduse versiooni. Aga kui sa soovid proovida, siis kustuta puhverdatud andmed käsitsi. The cache on your disk is newer than this version of Nheko supports. Please update Nheko or clear your cache. Sinu andmekandjale salvestatud puhvri versioon on uuem, kui käesolev Nheko versioon kasutada oskab. Palun tee Nheko uuendus või kustuta puhverdatud andmed. Failed to open database, logging out! Andmebaasi avamine ei õnnestunud. Login välja! Knock on room You failed to join %1. You can try to knock, so that others can invite you in. Do you want to do so? You may optionally provide a reason for others to accept your knock: Do you really want to knock on %1? You may optionally provide a reason for others to accept your knock: Failed to knock room: %1 Confirm join Kinnita liitumine Do you really want to join %1? Kas sa kindlasti soovid liituda %1 jututoaga? Room creation failed: Bad Alias Room %1 created. %1 jututuba on loodud. Confirm invite Kinnita kutse Do you really want to invite %1 (%2)? Kas sa tõesti soovid saata kutset kasutajale %1 (%2)? Failed to invite %1 to %2: %3 Kasutaja %1 kutsumine %2 jututuppa ei õnnestunud: %3 Kicked user: %1 Väljamüksatud kasutaja: %1 Failed to ban %1 in %2: %3 Kasutajale %1 suhtluskeelu seadmine %2 jututoas ei õnnestunud: %3 Banned user: %1 Suhtluskeeld kasutajale: %1 Confirm unban Kinnita suhtluskeelu eemaldamine Do you really want to unban %1 (%2)? Kas sa tõesti soovid kasutajalt %1 (%2) eemaldada suhtluskeelu? Failed to unban %1 in %2: %3 Kasutajalt %1 suhtluskeelu eemaldamine %2 jututoas ei õnnestunud: %3 Unbanned user: %1 Suhtluskeeld eemaldatud: %1 Do you really want to start a private chat with %1? Kas sa kindlasti soovid alustada otsevestlust kasutajaga %1? Cache migration failed! Puhvri versiooniuuendus ebaõnnestus! Incompatible cache version Mitteühilduv puhvri versioon Failed to restore OLM account. Please login again. OLM konto taastamine ei õnnestunud. Palun logi uuesti sisse. Failed to restore save data. Please login again. Salvestatud andmete taastamine ei õnnestunud. Palun logi uuesti sisse. Failed to setup encryption keys. Server response: %1 %2. Please try again later. Krüptovõtmete kasutusele võtmine ei õnnestunud. Koduserveri vastus päringule: %1 %2. Palun proovi hiljem uuesti. Please try to login again: %1 Palun proovi uuesti sisse logida: %1 Failed to join room: %1 Jututoaga liitumine ei õnnestunud: %1 Failed to remove invite: %1 Kutse tagasivõtmine ei õnnestunud: %1 Room creation failed: %1 Jututoa loomine ei õnnestunud: %1 Failed to leave room: %1 Jututoast lahkumine ei õnnestunud: %1 Reason for the kick Väljamüksamise põhjus Enter reason for kicking %1 (%2) or hit enter for no reason: Sisesta %1 (%2) väljamüksamise põhjus või kui sa põhjust lisada ei taha, siis vajuta Enter-klahvi: Failed to kick %1 from %2: %3 Kasutaja %1 väljamüksamine %2 jututoast ei õnnestunud: %3 Reason for the ban Suhtluskeelu põhjus Enter reason for banning %1 (%2) or hit enter for no reason: Sisesta %1 (%2) suhtluskeelu põhjus või kui sa põhjust lisada ei taha, siis vajuta Enter-klahvi: No network connection Võrguühendus puudub CommunitiesList Hide rooms with this tag or from this space by default. Vaikimisi peida selle sildiga jututoad. Expand Laienda Collapse Ahenda CommunitiesModel All rooms Kõik jututoad Shows all rooms without filtering. Näita kõiki jututubasid nii, et filter pole kasutusel. Direct Chats Otsevestlused Show direct chats. Näita otsevestluseid. Favourites Lemmikud Rooms you have favourited. Jututoad, mis sa oled märkinud lemmikuteks. Low Priority Vähetähtis Rooms with low priority. Väheolulised jututoad. Server Notices Serveriteated Messages from your server or administrator. Sõnumid sinu serverilt või selle haldajalt. CreateDirect Create Direct Chat User to invite @user:server.tld Encryption Krüptimine CreateRoom Create Room Name Nimi No name Topic Teema No topic Alias Alias Public Avalik jututuba Public rooms can be joined by anyone, private rooms need explicit invites. Trusted All invitees are given the same power level as the creator Encryption Krüptimine Caution: Encryption cannot be disabled CrossSigningSecrets Decrypt secrets Dekrüpti andmed Enter your recovery key or passphrase to decrypt your secrets: Andmete dekrüptimiseks sisesta oma taastevõti või salafraas: Enter your recovery key or passphrase called %1 to decrypt your secrets: Andmete dekrüptimiseks sisesta oma taastevõti või salafraas nimega %1: Decryption failed Dekrüptimine ei õnnestunud Failed to decrypt secrets with the provided recovery key or passphrase Sisestatud taastevõme või salafraasi abil ei õnnestunud andmeid dekrüptida DigitVerification Verification Code Verifitseerimise kood Please verify the following digits. You should see the same numbers on both sides. If they differ, please press 'They do not match!' to abort verification! Palun võrdle järgmiseid numbreid. Sa peaks nägema samu numbreid mõlema osapoole seadmes. Kui nad omavahel ei klapi, siis palun vajuta verifitseerimise katkestamiseks „Nad ei klapi“ nuppu! They do not match! Nad ei klapi! They match! Mõlemad on samad! EmojiPicker Search Otsi People Inimesed Nature Loodus Food Toit Activity Tegevused Travel Reisimine Objects Esemed Symbols Sümbolid Flags Lipud EmojiVerification Verification Code Verifitseerimise kood Please verify the following emoji. You should see the same emoji on both sides. If they differ, please press 'They do not match!' to abort verification! Palun võrdle järgmiseid emojisid. Sa peaks nägema samu emojisid mõlema osapoole seadmes. Kui nad on erinevad, siis palun vajuta verifitseerimise katkestamiseks „Nad ei klapi“ nuppu! They do not match! Nad ei klapi! They match! Mõlemal pool on ühesugused emojid! Encrypted There is no key to unlock this message. We requested the key automatically, but you can try requesting it again if you are impatient. Selle sõnumi dekrüptimiseks pole veel vajalikke võtmeid. Me oleme neid serverist automaatselt laadimas, kuid kui sul on väga kiire, siis võid seda uuesti teha. This message couldn't be decrypted, because we only have a key for newer messages. You can try requesting access to this message. Meil on krüptovõtmed vaid uuemate sõnumite jaoks ja seda sõnumit ei saa dekrüptida. Sa võid proovida vajalikke võtmeid eraldi laadida. There was an internal error reading the decryption key from the database. Krüptovõtmete andmekogust lugemisel tekkis rakenduses viga. There was an error decrypting this message. Sõnumi dekrüptimisel tekkis viga. The message couldn't be parsed. Sõnumi töötlemisel tekkis viga. The encryption key was reused! Someone is possibly trying to insert false messages into this chat! Krüptovõtit on kasutatud korduvalt! Keegi võib proovida siia vestlusesse valesõnumite lisamist! Unknown decryption error Teadmata viga dekrüptimisel Request key Laadi krüptovõti EncryptionIndicator This message is not encrypted! See sõnum on krüptimata! Encrypted by a verified device Krüptitud verifitseeritud seadmes Encrypted by an unverified device, but you have trusted that user so far. Krüptitud verifitseerimata seadmes, aga sa oled selle kasutajat seni usaldanud. Encrypted by an unverified device or the key is from an untrusted source like the key backup. Krüptitud verifitseerimata seadme poolt või krüptovõtmed on pärit allikast, mida sa pole üheselt usaldanud (näiteks varundatud võtmed). Failed Verification failed Verifitseerimine ei õnnestunud Other client does not support our verification protocol. Teise osapoole rakendus ei toeta siinkasutatavat verifitseerimisprotokolli. Key mismatch detected! Tuvastasin, et krüptovõtmed ei klapi omavahel! Device verification timed out. Seadme verifitseerimine aegus. Other party canceled the verification. Teine osapool katkestas verifitseerimise. Verification messages received out of order! Saabunud verifitseerimissõnumid on vales järjekorras! Unknown verification error. Teadmata viga verifitseerimisel. Close Sulge ForwardCompleter Forward Message Suuna sõnum edasi HiddenEvents Failed to set hidden events: %1 Peidetud sündmuste loomine ei õnnestunud: %1 HiddenEventsDialog Hidden events for %1 %1 peidetud sündmused Hidden events Peidetud sündmused These events will be <b>shown</b> in %1: Neid sündmusi <b>kuvatakse</b> %1 jututoas: These events will be <b>shown</b> in all rooms: Neid sündmusi <b>kuvatakse</b> igas jututoas: User events Kasutaja sündmused Joins, leaves, avatar and name changes, bans, … Liitumised, lahkumised, keelamised ning tunnuspildi ja nime muutused… Power level changes Õiguste muutused Sent when a moderator is added/removed or the permissions of a room are changed. Saadetakse siis, kui lisatakse või eemaldatakse moderaator või kui kasutajate õigused jututoas muutuvad. Stickers Kleepsud ImagePackEditorDialog Editing image pack Muudan pildipakki Add images Lisa pilte Images (*.png *.webp *.gif *.jpg *.jpeg) Pildid (*.png *.webp *.gif *.jpg *.jpeg) Select images for pack Vali pildid pildipaki jaoks Add to pack Lisa pildipakki Change the overview image for this pack Muuda selle pildipaki reklaampilti Overview Image (*.png *.webp *.jpg *.jpeg) Reklaampilt (*.png *.webp *.jpg *.jpeg) Select overview image for pack Vali pildipaki reklaampilt State key Olekuvõti Packname Pildikogu nimi Attribution Viide allikale Use as Emoji Kasuta emojina Use as Sticker Kasuta kleepsuna Shortcode Lühend Body Sisu Remove from pack Eemalda pakist Remove Eemalda ImagePackSettingsDialog Image pack settings Pildikogu seadistused Create account pack Losa kasutajakontokohane pildipakk New room pack Uus jututoa pildipakk Private pack Isiklik pildipakk Pack from this room Pildipakk sellest jututoast Globally enabled pack Üldkasutatav pildipakk Enable globally Luba kasutada üldiselt Enables this pack to be used in all rooms Sellega võimaldad pildipaki kasutamist kõikides jututubades Edit Muuda Close Sulge InputBar Select a file Vali fail All Files (*) Kõik failid (*) InviteDialog Invite users to %1 Kutsu kasutajaid %1 jututuppa User ID to invite Kasutajatunnus, kellele soovid kutset saata @joe:matrix.org Example user id. The name 'joe' can be localized however you want. @kadri:matrix.org Add Lisa Invite Saada kutse Cancel Loobu JoinRoomDialog Join room Liitu jututoaga Room ID or alias Jututoa tunnus või alias LeaveRoomDialog Leave room Lahku jututoast Are you sure you want to leave? Kas sa oled kindel, et soovid lahkuda? LoginPage Matrix ID Matrix'i kasutajatunnus e.g @joe:matrix.org näiteks @kadri:matrix.org Your login name. A mxid should start with @ followed by the user id. After the user id you need to include your server name after a :. You can also put your homeserver address there, if your server doesn't support .well-known lookup. Example: @user:server.my If Nheko fails to discover your homeserver, it will show you a field to enter the server manually. Sinu kasutajanimi sisselogimiseks. Matrix'i kasutajatunnus algab @ märgiga ning sellele järgneb kasutajanimi. Seejärel peale koolonit on sinu koduserveri nimi. Kui sinu koduserver ei toeta .well-known nimelahendust, siis sa võid lisada ka koduserveri aadressi. Näiteks @kadri:server.minu Kui Nheko ei suuda tuvastada sinu koduserverit, siis ta kuvab sulle andmevälja selle sisestamiseks. Password Salasõna Your password. Sinu salasõna. Device name Seadme nimi A name for this device, which will be shown to others, when verifying your devices. If none is provided a default is used. Selle seadme nimi, mida näidetakse verifitseerimise ajal teisele kasutajatele. Kui sa ise nime ei pane, siis kasutame automaatselt pandud nime. Homeserver address Koduserveri aadress server.my:8787 server.minu:8787 The address that can be used to contact you homeservers client API. Example: https://server.my:8787 Aadress, mida sinu koduserveri kliendipoole API kasutab. Näiteks: https://server.minu:8787 LOGIN LOGI SISSE Back Tagasi You have entered an invalid Matrix ID e.g @joe:matrix.org Sisestatud Matrix'i kasutajatunnus on vigane - peaks olema @kasutaja:server.tld Autodiscovery failed. Received malformed response. Koduserveri automaatne tuvastamine ei õnnestunud: päringuvastus oli vigane. Autodiscovery failed. Unknown error when requesting .well-known. Koduserveri automaatne tuvastamine ei õnnestunud: tundmatu viga .well-known päringu tegemisel. The required endpoints were not found. Possibly not a Matrix server. Protokolli järgi nõutavaid lõpppunkte ei leidunud. Ilmselt pole tegemist Matrix'i serveriga. Received malformed response. Make sure the homeserver domain is valid. Päringule sain tagasi vigase vastuse. Palun kontrolli, et koduserveri domeen oleks õige. An unknown error occured. Make sure the homeserver domain is valid. Tekkis teadmata viga. Palun kontrolli, et koduserveri domeen on õige. Sign in with Apple Logi sisse Apple'i kontoga Continue with Facebook Logi sisse Facebook'i kontoga Sign in with Google Logi sisse Google'i kontoga Sign in with Twitter Logi sisse Twitter'i kontoga Login using %1 Sisselogimine kasutades teenust: %1 SSO LOGIN ÜHEKORDNE SISSELOGIMINE Empty password Tühi salasõna SSO login failed Ühekordne sisselogimine ei õnnestunud LogoutDialog Log out Logi välja A call is in progress. Log out? Kõne on pooleli. Kas tõesti logime välja? Are you sure you want to log out? Kas sa oled kindel, et soovid välja logida? MediaUpload Failed to upload media. Please try again. Meediafailide üleslaadimine ei õnnestunud. Palun proovi uuesti. MessageDelegate %1 removed a message %1 eemaldas sõnumi %1 enabled encryption %1 võttis kasutusele krüptimise %2 changed the room name to: %1 %2 muutis jututoa uueks nimeks: %1 %1 removed the room name %1 eemaldas jututoa nime %2 changed the topic to: %1 %2 muutis jututoa uueks teemaks: %1 %1 removed the topic %1 eemaldas jututoa teema %1 changed the room avatar %1 muutis jututoa tunnuspilti %1 changed the pinned messages. %1 muutis klammerdatud sõnumeid. %1 changed the addresses for this room. %1 muutis selle jututoa aadresse. %1 changed the parent spaces for this room. %1 muutis kogukondi, kuhu see jututuba kuulub. %1 created and configured room: %2 %1 lõi ja seadistas jututoa: %2 %1 placed a voice call. %1 helistas. %1 placed a video call. %1 alustas videokõnet. %1 placed a call. %1 helistas. %1 is negotiating the call... %1 alustab kõnet... Allow them in Luba neid %1 answered the call. %1 vastas kõnele. %1 ended the call. %1 lõpetas kõne. MessageInput Hang up Lõpeta kõne Place a call Helista Send a file Saada fail Write a message... Kirjuta sõnum… Stickers Kleepsud Emoji Emoji Send Saada You don't have permission to send messages in this room Sul puuduvad selles jututoas õigused sõnumite saatmiseks MessageView Edit Muuda React Reageeri Reply Vasta Options Valikud Reason for removal Eemaldamise põhjus Enter reason for removal or hit enter for no reason: Lisa eemaldamise põhjus või põhjust lisada ei taha, siis vajuta Enter-klahvi: &Copy &Kopeeri Copy &link location Kopeeri &lingi asukoht Re&act Re&ageeri Repl&y &Vasta &Edit &Muuda Un&pin Võta &lahti &Pin &Määra püsisõnumiks Read receip&ts Lugemis&teatised &Forward &Edasta &Mark as read &Märgi loetuks View raw message Näita sõnumi lähtekoodi View decrypted raw message Näita sõnumi dekrüptitud lähtekoodi Remo&ve message Eemal&da sõnum &Save as &Salvesta kui &Open in external program &Ava välise rakendusega Copy link to eve&nt Kopeeri sündmuse li&nk &Go to quoted message &Vaata tsiteeritud sõnumit NewVerificationRequest Send Verification Request Saada verifitseerimispäring Received Verification Request Saabus verifitseerimispäring To allow other users to see, which of your devices actually belong to you, you can verify them. This also allows key backup to work automatically. Verify an unverified device now? (Please make sure you have one of those devices available.) Palun verifitseeri oma seadmed. See tagab, et muud kasutajad saaks kontrollida missugused seadmed on sinu omad ning krüptovõtmete automaatne varundus toimiks. Kas verifitseerime mõne verifitseerimata seadme nüüd? (Selleks peab sul mõni verifitseeritud seadmetest käepärast olema.) To allow other users to see, which of your devices actually belong to you, you can verify them. This also allows key backup to work automatically. Verify %1 now? Selleks, et muud kasutajad automaatselt usaldaks sinu seadmeid, peaksid nad verifitseerima. Samaga muutub ka krüptovõtmete varundus automaatseks. Kas verifitseerime seadme %1? To ensure that no malicious user can eavesdrop on your encrypted communications you can verify the other party. Tagamaks, et mitte ainsamgi kõrvaline osapool ei saa sinu krüptitud suhtlust pealt kuulata, võid teise osapoole verifitseerida. %1 has requested to verify their device %2. %1 soovib verifitseerida oma seadet %2. %1 using the device %2 has requested to be verified. Kasutades seadet %2 on %1 palunud verifitseerimist. Your device (%1) has requested to be verified. Sinu seadme (%1) jaoks on saabunud verifitseerimispäring. Cancel Katkesta Deny Keeldu Start verification Alusta verifitseerimist Accept Nõustu NotificationWarning You are about to notify the whole room Sa oled saatmas teavitust kogu jututoale NotificationsManager %1 sent an encrypted message %1 saatis krüptitud sõnumi %1 replied: %2 Format a reply in a notification. %1 is the sender, %2 the message %1 vastas: %2 %1 replied with an encrypted message %1 vastas krüptitud sõnumiga %1 replied to a message %1 vastas sõnumile %1 sent a message %1 saatis sõnumi PlaceCall Place a call to %1? Kas helistame kasutajale %1? No microphone found. Ei suuda tuvastada mikrofoni. Voice Häälkõne Video Videokõne Screen Ekraan Cancel Katkesta Placeholder unimplemented event: implementeerimata sündmus: PowerLevelEditor Permissions in %1 Be careful when editing permissions. You can't lower the permissions of people with a same or higher level than you. Be careful when promoting others. Roles Users Move permissions between roles to change them Administrator (%1) Moderator (%1) Custom (%1) Remove event type Add event type Move users up or down to change their permissions Remove user Add user PowerlevelEditingModels Failed to update powerlevel: %1 PowerlevelsTypeListModel Other events Other state events Remove other users Ban other users Invite other users Redact events sent by others Reactions Deprecated aliases events Change the room avatar Change the room addresses Send encrypted messages Enable encryption Change guest access Change history visibility Change who can join Send messages Change the room name Change the room permissions Change the rooms topic Change the widgets Change the widgets (experimental) Redact own events Change the pinned events Upgrade the room Send stickers Edit child rooms Change parent spaces Start a call Negotiate a call Answer a call Hang up a call Change the room emotes PowerlevelsUserListModel Other users QCoreApplication Create a unique profile, which allows you to log into several accounts at the same time and start multiple instances of nheko. Loo unikaalne profiil, mis võimaldab sul logida samaaegselt sisse erinevatele kasutajakontodele ning käivitada mitu Nheko programmiakent. profile Profiil profile name Profiili nimi ReadReceipts Read receipts Lugemisteatised ReadReceiptsModel Yesterday, %1 Eile, %1 RegisterPage Username Kasutajanimi The username must not be empty, and must contain only the characters a-z, 0-9, ., _, =, -, and /. Kasutajanimi ei tohi olla tühi ning võib sisaldada vaid a-z, 0-9, ., _, =, -, / tähemärke. Back Tagasi Password Salasõna Please choose a secure password. The exact requirements for password strength may depend on your server. Palun vali tutvaline salasõna. Täpsemad nõuded salasõnale sõltuvad sinu koduserveri seadistustest. Password confirmation Korda salasõna Homeserver Koduserver your.server sinu.server A server that allows registration. Since matrix is decentralized, you need to first find a server you can register on or host your own. See on server, kus sa oma kasutajakonto registreerid. Kuna Matrix on hajutatud suhtlusvõrk, siis esmalt pead leidma sulle sobiliku koduserveri või panema püsti täitsa oma enda koduserveri. Your passwords do not match! Sinu sisestatud salasõnad ei klapi! Device name Seadme nimi A name for this device, which will be shown to others, when verifying your devices. If none is provided a default is used. Selle seadme nimi, mida näidetakse verifitseerimise ajal teisele kasutajatele. Kui sa ise nime ei pane, siis kasutame automaatselt pandud nime. REGISTER REGISTREERI Autodiscovery failed. Received malformed response. Koduserveri automaatne tuvastamine ei õnnestunud: päringuvastus oli vigane. Autodiscovery failed. Unknown error when requesting .well-known. Koduserveri automaatne tuvastamine ei õnnestunud: tundmatu viga .well-known päringu tegemisel. The required endpoints were not found. Possibly not a Matrix server. Protokolli järgi nõutavaid lõpppunkte ei leidunud. Ilmselt pole tegemist Matrix'i serveriga. Received malformed response. Make sure the homeserver domain is valid. Päringule sain tagasi vigase vastuse. Palun kontrolli, et koduserveri domeen oleks õige. An unknown error occured. Make sure the homeserver domain is valid. Tekkis teadmata viga. Palun kontrolli, et koduserveri domeen on õige. Server does not support querying registration flows! Koduserver ei toeta registreerimisega seotud lisapäringuid! Server does not support registration. Koduserver ei toeta registreerimist. Invalid username. Vigane kasutajanimi. Name already in use. See nimi on juba kasutusel. Part of the reserved namespace. Tegemist on osaga reserveeritud nimeruumist. ReplyPopup Close Sulge Cancel Edit Tühista muudatused RoomDirectory Explore Public Rooms Tutvu avalike jututubadega Search for public rooms Otsi avalikke jututube Choose custom homeserver Vali oma koduserver RoomInfo no version stored salvestatud versiooni ei leidu RoomList New tag Uus silt Enter the tag you want to use: Kirjuta silt, mida soovid kasutada: Open separately Leave room Lahku jututoast Tag room as: Lisa jututoale silt: Favourite Lemmik Low priority Vähetähtis Server notice Serveriteade Create new tag... Loo uus silt… Status Message Olekuteade Enter your status message: Sisesta oma olekuteade: Profile settings Profiili seadistused Set status message Sisesta olekuteade Logout Logi välja Encryption not set up Cross-signing setup has not run yet. Krüptimine pole veel kasutusel Unverified login The user just signed in with this device and hasn't verified their master key. Verifitseerimata sisselogimissessioon Please verify your other devices There are unverified devices signed in to this account. Palun verifitseeri oma muud seadmed Close Sulge Start a new chat Alusta uut vestlust Join a room Liitu jututoaga Create a new room Loo uus jututuba Start a direct chat Room directory Jututubade loend Search rooms (Ctrl+K) Otsi jututubasid (Ctrl+K) User settings Kasutaja seadistused RoomMembers Members of %1 %1 jututoa liikmed %n people in %1 Summary above list of members %n osaline %1 jututoas %n osalist %1 jututoas Invite more people Kutsu veel liikmeid Search... Sort by: User ID Kasutaja tunnus Display name Power level Administrator: %1 Moderator: %1 User: %1 This room is not encrypted! See jututuba on krüptimata! This user is verified. See kasutaja on verifitseeritud. This user isn't verified, but is still using the same master key from the first time you met. See kasutaja ei ole verifitseeritud, kuid ta kasutab jätkuvalt krüpto jaoks juurvõtmeid sellest ajast, kui te kohtusite. This user has unverified devices! Sellel kasutajal on verifitseerimata seadmeid! RoomSettings Room Settings Jututoa seadistused Change name of this room %n member(s) %n liige %n liiget View members of %1 Change topic of this room SETTINGS SEADISTUSED Notifications Teavitused Muted Summutatud Mentions only Vaid mainimised All messages Kõik sõnumid Room access Ligipääs jututuppa Anyone and guests Kõik (sealhulgas külalised) Anyone Kõik Invited users Kutsutud kasutajad By knocking Koputades Restricted by membership in other rooms Piiratud teiste jututubade liikmelisusega Encryption Krüptimine End-to-End Encryption Läbiv krüptimine Encryption is currently experimental and things might break unexpectedly. <br> Please take note that it can't be disabled afterwards. Krüptimine on Nhekos hetkel veel katseline ning nii mõndagi võib ootamatult katki minna. <br> Palun arvesta, et krüptimist ei saa hiljem enam välja lülitada. Permission View and change the permissions in this room Sticker & Emote Settings Kleepsude ja emotikonide seadistused Change Muuda Change what packs are enabled, remove packs or create new ones Muuda missugused efektipakid on kasutusel, eemalda neid ja loo uusi Hidden events Peidetud sündmused Configure Seadista Select events to hide in this room Vali sündmused, mida siin jututoas peita INFO TEAVE Internal ID Sisemine tunnus Copied to clipboard Kopeeritud lõikelauale Room Version Jututoa versioon show less näita vähem show more näita rohkem Failed to enable encryption: %1 Krüptimise kasutuselevõtmine ei õnnestunud: %1 Select an avatar Vali tunnuspilt All Files (*) Kõik failid (*) The selected file is not an image Valitud fail ei ole pildifail Error while reading file: %1 Viga faili lugemisel: %1 Failed to upload image: %s Viga faili üleslaadimisel: %1 RoomlistModel Pending invite. Ootel kutse. Previewing this room Jututoa eelvaade No preview available Eelvaade pole saadaval Root Please enter your login password to continue: Jätkamaks palun sisesta oma salasõna: Please enter a valid email address to continue: Jätkamaks palun sisesta oma kehtiv e-posti aadress: Please enter a valid phone number to continue: Jätkamaks palun sisesta kehtiv telefoninumber: Please enter the token, which has been sent to you: Palun sisesta sulle saadetud tunnusluba: Wait for the confirmation link to arrive, then continue. Jätkamaks palun oota, kuni oled saanud kinnituslingi. ScreenShare Share desktop with %1? Kas sa soovid jagada oma töölauda kasutajaga %1? Window: Aken: Frame rate: Kaadrisagedus: Include your camera picture-in-picture Näita oma kaamerat pilt-pildis vaates Request remote camera Soovi teise osapoole kaameravaadet View your callee's camera like a regular video call Vaata teise osapoole kaamerat nii nagu tavalise videokõne puhul Hide mouse cursor Peida hiirekursor Share Jaga Preview Eelvaade Cancel Loobu SecretStorage Failed to connect to secret storage Ühenduse loomine võtmehoidlaga ei õnnestunud Nheko could not connect to the secure storage to save encryption secrets to. This can have multiple reasons. Check if your D-Bus service is running and you have configured a service like KWallet, Gnome Keyring, KeePassXC or the equivalent for your platform. If you are having trouble, feel free to open an issue here: https://github.com/Nheko-Reborn/nheko/issues Krüptovõtmete salvestamiseks Nhekol ei õnnestunud luua ühendust võtmehoidlaga. Sellel võib olla mitu põhjust. Kontrolli, kas D-Bus'i alusteenus toimib ning sa oled seadistanud KWallet'i, Gnome Keyring'i, KeePassXC'i või mõne muu sinu platvormil kasutatava turvalise andmehoidla teenuse. Probleemide korral palun ava siin https://github.com/Nheko-Reborn/nheko/issues veateade SelfVerificationCheck This is your recovery key. You will need it to restore access to your encrypted messages and verification keys. Keep this safe. Don't share it with anyone and don't lose it! Do not pass go! Do not collect $200! See on sinu taastevõti. Kui peaks olema vaja taastada ligipääsu sinu krüptitud sõnumitele või muudele võtmetele, siis sul läheb seda vaja. Hoia taastevõtit turvalises kohas. Ära jaga seda teistega ega ära kaota teda ära! Ega ära võta vastu sulle selle eest pakutavat 200 eurot! Encryption setup successfully Krüptimise kasutuselevõtmine õnnestus Failed to setup encryption: %1 Krüptimise seadistamine ei õnnestunud: %1 Setup Encryption Seadista krüptimine Hello and welcome to Matrix! It seems like you are new. Before you can securely encrypt your messages, we need to setup a few small things. You can either press accept immediately or adjust a few basic options. We also try to explain a few of the basics. You can skip those parts, but they might prove to be helpful! Hei ja tere tulemast Matrixi võrku! Tundub, et see on uus teema sinu jaoks. Enne, kui sa saad sõnumeid turvaliselt krüptida, on vaja paar asja ära teha. Sa võid kas nõustuda kõikide järgnevate toimingutega ühe korraga või kohendada seadistusi eraldi. Me üritame järgnevalt selgitada ka olulisemaid asjaolusid. Sa võid need küll vahele jätta, kuid selle teabe valdamine tegelikult on kasulik! Activate Encryption Krüptimise aktiveerimine It seems like you have encryption already configured for this account. To be able to access your encrypted messages and make this device appear as trusted, you can either verify an existing device or (if you have one) enter your recovery passphrase. Please select one of the options below. If you choose verify, you need to have the other device available. If you choose "enter passphrase", you will need your recovery key or passphrase. If you click cancel, you can choose to verify yourself at a later point. Tundud, et sellel kontol juba on krüptimine kasutusel. Saamaks ligipääsu sinu krüptitud sõnumitele ja märkimaks seda seadet usaldusväärseks sa kas tee läbi verifitseerimine või sisesta oma taastamiseks mõeldud salafraas. Palun vali järgnevalt oma eelistus. Kui eelistad verifitseerimist, siis peab sul teine seade olema käepärast. Kui eelistad salafraasi sisestamist, siis peab sul olema käepärast oma konto taastevõti või salafraas. Kui praegu katkestad, siis verifitseerimist saad alati ka hiljem teha. verify verifitseeri enter passphrase sisesta salafraas SelfVerificationStatus Failed to create keys for cross-signing! Risttunnustamise võtmete loomine ei õnnestunud! Failed to create keys for online key backup! Võrgupõhise võtmete varunduse jaoks krüptovõtmete loomine ei õnnestunud! Failed to create keys for secure server side secret storage! Serveripoolse turvalise võtmehoidla võtmete loomine ei õnnestunud! Encryption Setup Krüptimise seadistamine Encryption setup failed: %1 Krüptimise seadistamine ei õnnestunud: %1 Identity key changed. This breaks E2EE, so logging out. Sinu isikutuvastuse võti on muutunud. Kuna seetõttu läheb läbiv krüptimine katki, siis login välja. SingleImagePackModel Failed to update image pack: %1 Pildipaki uuendamine ei õnnestunud: %1 Failed to delete old image pack: %1 Vana pildipaki kustutamine ei õnnestunud: %1 Failed to open image: %1 Pildi avamine ei õnnestunud: %1 Failed to upload image: %1 Faili üleslaadimine ei õnnestunud: %1 StatusIndicator Failed Ebaõnnestus Sent Saadetud Received Vastuvõetud Read Loetud StickerPicker Search Otsi Success Successful Verification Verifitseerimine õnnestus Verification successful! Both sides verified their devices! Verifitseerimine õnnestus! Mõlema osapoole seadmed on nüüd verifitseeritud! Close Sulge TimelineModel Message redaction failed: %1 Sõnumi ümbersõnastamine ebaõnnestus: %1 Failed to encrypt event, sending aborted! Sündmuse krüptimine ei õnnestunud, katkestame saatmise! Save image Salvesta pilt Save video Salvesta video Save audio Salvesta helifail Save file Salvesta fail %1 and %2 are typing. Multiple users are typing. First argument is a comma separated list of potentially multiple users. Second argument is the last user of that list. (If only one user is typing, %1 is empty. You should still use it in your string though to silence Qt warnings.) %1%2 kirjutab. %1 and %2 kirjutavad. %1 opened the room to the public. %1 tegi jututoa avalikuks. %1 made this room require and invitation to join. %1 seadistas, et selle jututoaga liitumine eeldab kutset. %1 allowed to join this room by knocking. %1 pääses jututuppa peale uksele koputamist. %1 allowed members of the following rooms to automatically join this room: %2 %1 lubas järgmiste jututubade liikmetel selle jututoaga liituda: %2 %1 made the room open to guests. %1 muutis selle jututoa külalistele ligipääsetavaks. %1 has closed the room to guest access. %1 eemaldas sellest jututoast külaliste ligipääsu. %1 made the room history world readable. Events may be now read by non-joined people. %1 muutis, et kogu maailm saab selle jututoa ajalugu lugeda. Kõiki sündmusi saavad lugeda ka need, kes ei ole liitunud jututoaga. %1 set the room history visible to members from this point on. %1 muutis, et selle jututoa ajalugu saavad lugeda kõik liikmed alates praegusest ajahetkest. %1 set the room history visible to members since they were invited. %1 muutis, et selle jututoa ajalugu saavad lugeda kõik liikmed alates oma kutse saatmisest. %1 set the room history visible to members since they joined the room. %1 muutis, et selle jututoa ajalugu saavad lugeda kõik liikmed alates jututoaga liitumise hetkest. %1 has changed the room's permissions. %1 muutis selle jututoa õigusi. %1 has changed the room's kick powerlevel from %2 to %3. %n member(s) can now kick room members. %1 can now kick room members. %1 has changed the room's redact powerlevel from %2 to %3. %n member(s) can now redact room messages. %1 can now redact room messages. %1 has changed the room's ban powerlevel from %2 to %3. %n member(s) can now ban room members. %1 can now ban room members. %1 has changed the room's state_default powerlevel from %2 to %3. %n member(s) can now send state events. %1 can now send state events. %1 has changed the room's invite powerlevel from %2 to %3. %1 has changed the room's events_default powerlevel from %2 to %3. New users can now not send any events. %1 has changed the room's events_default powerlevel from %2 to %3. New users can now send events that are not otherwise restricted. %1 has changed the room's events_default powerlevel from %2 to %3. %1 has made %2 an administrator of this room. %1 has made %2 a moderator of this room. %1 has downgraded %2 to moderator of this room. %1 has changed the powerlevel of %2 from %3 to %4. %1 allowed only administrators to send "%2". %1 allowed only moderators to send "%2". %1 allowed everyone to send "%2". %1 has changed the powerlevel of event type "%2" from the default to %3. %1 has changed the powerlevel of event type "%2" from %3 to %4. (empty) %1 removed the following images from the pack %2:<br>%3 %1 added the following images to the pack %2:<br>%3 %1 changed the sticker and emotes in this room. Removed by %1 %1 eemaldas selle %1 (%2) removed this message at %3 %1 (%2) eemaldas selle sõnumi %3 Removed by %1 because: %2 %1 eemaldas selle järgneval põhjusel: %2 %1 (%2) removed this message at %3 Reason: %4 %1 (%2) removed this message at %3 Põhjus: %4 %2 revoked the invite to %1. %2 tühistas kutse kasutajale %1. %2 kicked %1. %2 müksas kasutaja %1 jututoast välja. %2 unbanned %1. %2 eemaldas ligipääsupiirangu kasutajalt %1. %2 rejected the knock from %1. %2 lükkas tagasi kasutaja %1 koputuse jututoa uksele. %1 changed their avatar. %1 muutis oma tunnuspilti. %1 changed some profile info. %1 muutis oma profiili. %1 joined. %1 liitus jututoaga. %1 joined via authorisation from %2's server. %1 liitus peale autentimist serverist %2. %1 rejected their invite. %1 lükkas liitumiskutse tagasi. %1 left the room. %1 lahkus jututoast. Reason: %1 Põhjus: %1 %1 redacted their knock. %1 muutis oma koputust jututoa uksele. You joined this room. Sa liitusid jututoaga. %1 invited %2. %1 saatis kutse kasutajale %2. %1 has changed their avatar and changed their display name to %2. %1 muutis oma tunnuspilti ja seadistas uueks kuvatavaks nimeks %2. %1 has changed their display name to %2. %1 seadistas uueks kuvatavaks nimeks %2. %1 left after having already left! This is a leave event after the user already left and shouldn't happen apart from state resets %1 lahkus jututoast peale seda, kui ta juba oli lahkunud! %1 banned %2 %1 seadis suhtluskeelu kasutajale %2 %1 knocked. %1 müksati välja. TimelineRow Edited Muudetud TimelineView No room open Ühtegi jututuba pole avatud No preview available Eelvaade pole saadaval Settings Seadistused %n member(s) %n liige %n liiget View members of %1 join the conversation liitu vestlusega accept invite võta kutse vastu decline invite lükka kutse tagasi Back to room list Tagasi jututubade loendisse TopBar Back to room list Tagasi jututubade loendisse No room selected Jututuba on valimata This room is not encrypted! See jututuba on krüptimata! This room contains only verified devices. Selles jututoas on vaid verifitseeritud seadmed. This room contains verified devices and devices which have never changed their master key. Selles jututoas on vaid verifitseeritud seadmed ning nad ei ole kunagi muutnud oma juurvõtit. This room contains unverified devices! Selles jututoas leidub verifitseerimata seadmeid! Show or hide pinned messages Näita klammerdatud sõnumeid või peida nad Room options Jututoa valikud Invite users Kutsu kasutajaid Members Liikmed Leave room Lahku jututoast Settings Seadistused Unpin Võta lahti TrayIcon Show Näita Quit Lõpeta töö UIA No available registration flows! Registreerimiseks vajalikku töövoogu ei leidu! Registration aborted Registreerimine on katkestatud Please enter a valid registration token. Registreerimiseks palun sisesta kehtiv tunnusluba. Invalid token Vigane tunnusluba UploadBox Upload %n file(s) Laadi fail üles Laadi %n faili üles UserProfile Global User Profile Üldine kasutajaprofiil Room User Profile Kasutajaprofiil jututoas Change avatar globally. Muuda oma tunnuspilti kõikjal. Change avatar. Will only apply to this room. Muuda oma tunnuspilti vaid selles jututoas. Change display name globally. Muuda oma kuvatavat nime kõikjal. Change display name. Will only apply to this room. Muuda oma kuvatavat nime vaid selles jututoas. Room: %1 Jututuba: %1 This is a room-specific profile. The user's name and avatar may be different from their global versions. See kasutajaprofiil on vaid selle jututoa kohane. Kasutaja kuvatav nimi ja tunnuspilt võivad muudes jutubades olla teistsugused. Open the global profile for this user. Vaata selle kasutaja üldist profiili. Verify Verifitseeri Start a private chat. Alusta privaatset vestlust. Kick the user. Müksa kasutaja välja. Ban the user. Sea kasutajale suhtluskeeld. Refresh device list. Uuenda seadmete loendit. Sign out this device. Logi see seade võrgust välja. Change device name. Muuda seadme nime. Last seen %1 from %2 Viimati oli võrgus %1 %2 aadressil Unverify Võta verifitseerimine tagasi Sign out device %1 Logi %1 seade võrgust välja You signed out this device. Sa oled selle seadme võrgust välja loginud. Select an avatar Vali tunnuspilt All Files (*) Kõik failid (*) The selected file is not an image Valitud fail ei ole pildifail Error while reading file: %1 Viga faili lugemisel: %1 UserSettings Default Vaikimisi UserSettingsModel Theme Teema Scale factor Mastaabitegur Highlight message on hover Üle sõnumi liikumisel too ta esile Large Emoji in timeline Suured emojid ajajoonel Minimize to tray Kahanda tegumiribale Start in tray Käivita tegumiribalt Group's sidebar Rühmade külgpaan Send messages as Markdown Saada sõnumid kasutades Markdown vormindust Enable message bubbles Kasuta jutumulle Enable small Avatars Kasuta väikeseid tunnuspilte Play animated images only on hover Esita liikuvaid pilte vaid siis, kui kursor on pildi kohal Typing notifications Kirjutamisteatised Sort rooms by unreads Järjesta jututoad lugemata tubade alusel Show buttons in timeline Näita ajajoonel nuppe Limit width of timeline Piira ajajoone laiust Read receipts Lugemisteatised Desktop notifications Töölauakeskkonna teavitused Alert on notification Anna teavitustest märku Circular Avatars Ümmargused tunnuspildid Use identicons Kasuta identikone Open images with external program Ava pildid välise rakendusega Open videos with external program Ava videod välise rakendusega Decrypt messages in sidebar Dekrüpti sõnumid külgribal Privacy Screen Privaatsust tagav sirm Privacy screen timeout (in seconds [0 - 3600]) Viivitus privaatsussirmi sisselülitamisel (sekundites [0 - 3600]) Touchscreen mode Puuteekraani režiim Font size Fondi suurus Font Family Fondiperekond Emoji Font Family Fondiperekond emojide jaoks Ringtone Kõnehelin Microphone Mikrofon Camera Kaamera Camera resolution Kaamera eraldusvõime Camera frame rate Kaamera kaadrisagedus Allow fallback call assist server Luba tagavara-kõnehõlbustusserveri kasutamist Send encrypted messages to verified users only Saada krüptitud sõnumeid vaid verifitseeritud kasutajatele Share keys with verified users and devices Jaga võtmeid verifitseeritud kasutajate ja seadmetega Online Key Backup Krüptovõtmete varundus võrgus Profile Profiil User ID Kasutaja tunnus Accesstoken Ligipääsu tunnusluba Device ID Seadme tunnus Device Fingerprint Seadme sõrmejälg Homeserver Koduserver Version Versioon Platform Platvorm GENERAL ÜLDISED SEADISTUSED TIMELINE AJAJOON SIDEBAR KÜLGPAAN TRAY TEGUMIRIBA NOTIFICATIONS TEAVITUSED CALLS KÕNED ENCRYPTION KRÜPTIMINE INFO TEAVE Session Keys Sessioonivõtmed Cross Signing Secrets Risttunnustamise võtmed Online backup key Võrgupõhise varunduse võti Self signing key Omatunnustusvõti User signing key Kasutaja allkirjavõti Master signing key Allkirjastamise juurvõti Expose room information via D-Bus Default Vaikimisi Set the notification sound to play when a call invite arrives Seadista helin, mis annab märku uuest kõnest Set the max width of messages in the timeline (in pixels). This can help readability on wide screen, when Nheko is maximised Seadista sõnumite suurim laius pikslites ajajoonel. See parandab loetavust suurel ekraanil, kui Nheko on avatud täisvaates. Set timeout (in seconds) for how long after window loses focus before the screen will be blurred. Set to 0 to blur immediately after focus loss. Max value of 1 hour (3600 seconds) Seadista aeg sekundites, mille möödumisel peale akna fookuse kadumist ajajoone vaade hägustub. 0 hägustab vaate koheselt. Pikim viivitus saab olla 1 tund (3600 sekundit) Change the background color of messages when you hover over them. Üle sõnumite liikudes muuda nende taustavärvi. Make font size larger if messages with only a few emojis are displayed. Tee sõnumi font suuremaks, kui sõnumis on vaid mõned emojid. Keep the application running in the background after closing the client window. Peale akna sulgemist jäta rakendus taustal tööle. Start the application in the background without showing the client window. Käivita rakendus taustal ilma kliendiakna kuvamiseta. Show a column containing groups and tags next to the room list. Näita jututubade loendi kõrval veergu rühmade ja siltidega. Allow using markdown in messages. When disabled, all messages are sent as a plain text. Luba Markdown-vormingu kasutamine sõnumite koostamisel. Kui Markdown ei ole kasutusel, siis saadetakse kõik sõnumid vormindamata tekstina. Messages get a bubble background. This also triggers some layout changes (WIP). Sõnumeid kuvatakse jutumullides. Sellega kaasnevad ka mõned muudatused rakenduse välimuses (osaliselt veel arenduses). Avatars are resized to fit above the message. Tunnuspiltide suurus kohendub nii, et ta mahuks sõnumi kohale. Plays media like GIFs or WEBPs only when explicitly hovering over them. Esita liikuvaid GIF ja WEBP pilte vaid siis, kui kursor on pildi kohal. Show who is typing in a room. This will also enable or disable sending typing notifications to others. Näita, kes jututoas parasjagu kirjutab. Samaga lülitatakse sisse või välja ka sinu kirjutamisteatiste saatmine teistele kasutajatele. Display rooms with new messages first. If this is off, the list of rooms will only be sorted by the timestamp of the last message in a room. If this is on, rooms which have active notifications (the small circle with a number in it) will be sorted on top. Rooms, that you have muted, will still be sorted by timestamp, since you don't seem to consider them as important as the other rooms. Kuva uute sõnumitega jututoad esimesena. Kui see valik on välja lülitatud, siis jututoad järjestatakse viimati saanunud sõnumi ajatempli alusel. Kui see valik on sisse lülitatud, siis teavitustega jututoad (pisike ümmargune numbriga ikoon) järjestatakse esimesena. Sinu poolt summutatud jututoad järjestatakse ikkagi ajatempli alusel, sest sa ei pea neid teistega võrreldes piisavalt tähtsaks. Show buttons to quickly reply, react or access additional options next to each message. Näita iga sõnumi kõrval nuppe, mis võimaldavad kiiresti vastata, reageerida või teha sõnumiga muid toiminguid. Show if your message was read. Status is displayed next to timestamps. Näita, kas sinu sõnum sai loetud. Lugemise olekut kuvatakse ajatempli kõrval. Notify about received messages when the client is not currently focused. Näita saabunud sõnumi teavitust, kui Nheko ei ole parasjagu fookuses. Change the appearance of user avatars in chats. OFF - square, ON - circle. Muuda vestlustes kuvatavate tunnuspiltide kuju. Väljalülitatuna - ruut, sisselülitatuna - ümmargune. The key to verify your own devices. If it is cached, verifying one of your devices will mark it verified for all your other devices and for users that have verified you. Selle võtmega verifitseerid oma seadmeid. Kui ta on puhverdatud, siis sinu seadme verifitseerimine märgib selle seadme usaldusväärseks nii sinu muude seadmete kui selliste kasutajate jaoks, kes on sinu verifitseerinud. Show an alert when a message is received. This usually causes the application icon in the task bar to animate in some fashion. Sõnumi saabumisel näita teavitust. See tavaliselt tähendab, et rakenduse ikoon tegumiribal annab mingit sorti animatsiooniga sulle märku. Display an identicon instead of a letter when no avatar is set. Kui tunnuspilt on seadistamata, siis kuva tähe asemel identikoni (matemaatilist tunnuspilti). Opens images with an external program when tapping the image. Note that when this option is ON, opened files are left unencrypted on disk and must be manually deleted. Pildile klõpsimisel avab need välises rakenduses. Kui see valik on sisse lülitatud, siis failid jäävad andmekandjale krüptimata kujul ning sa pead neid eraldi kustutama. Opens videos with an external program when tapping the video. Note that when this option is ON, opened files are left unencrypted on disk and must be manually deleted. Videole klõpsimisel avab need välises rakenduses. Kui see valik on sisse lülitatud, siis failid jäävad andmekandjale krüptimata kujul ning sa pead neid eraldi kustutama. Decrypt the messages shown in the sidebar. Only affects messages in encrypted chats. Dekrüpti külgpaanis kuvatavaid sõnumeid. Kehtib vaid läbivalt krüptitud vestluste puhul. When the window loses focus, the timeline will be blurred. Kui aken kaotab fookuse, siis ajajoone vaade hägustub. Will prevent text selection in the timeline to make touch scrolling easier. Selleks, et puutega kerimine oleks lihtsam, blokeerib see seadistus tekstivaliku ajajoonel. Change the scale factor of the whole user interface. Muuda kogu kasutajaliidese suurust. Will use turn.matrix.org as assist when your home server does not offer one. Kui sinu koduserver ei paku välja sobilikku kõnehõlbustusserverit, siis kasuta turn.matrix.org teenust. Requires a user to be verified to send encrypted messages to them. This improves safety but makes E2EE more tedious. Selle tingimuse alusel peab kasutaja olema krüptitud sõnumivahetuse jaoks verifitseeritud. Niisugune nõue parandab turvalisust, kuid teeb läbiva krüptimise natuke ebamugavamaks. Automatically replies to key requests from other users, if they are verified, even if that device shouldn't have access to those keys otherwise. Kui teised kasutajad on verifitseeritud, siis luba automaatselt vastata nende krüptovõtmete päringutele isegi siis, kui too seade ei peaks saama neid võtmeid kasutada. Download message encryption keys from and upload to the encrypted online key backup. Luba krüptitud võtmete varunduseks laadida sõnumite krüptovõtmeid sinu serverisse või sinu serverist. The key to decrypt online key backups. If it is cached, you can enable online key backup to store encryption keys securely encrypted on the server. Selle võtmega dekrüptitakse võrku varundatud muud võtmed. Kui see võti on puhverdatud, siis saad kasutusele võtta oma krüptovõtmete turvalise varundamise sinu koduserveris. The key to verify other users. If it is cached, verifying a user will verify all their devices. Teiste kasutajate verifitseerimiseks mõeldud võti. Kui see võti on puhverdatud, siis kasutaja verifitseerimine tähendab ka kõikide tema seadmete verifitseerimist. Your most important key. You don't need to have it cached, since not caching it makes it less likely it can be stolen and it is only needed to rotate your other signing keys. Sinu kõige olulisem krüptovõti. See ei pea olema puhverdatud (mis hoiab ära ka võimaliku varastamise) ning teda on vaja vaid sinu muude allkirjavõtmete ringluse jaoks. Allow third-party plugins and applications to load information about rooms you are in via D-Bus. This can have useful applications, but it also could be used for nefarious purposes. Enable at your own risk. This setting will take effect upon restart. Select a file Vali fail All Files (*) Kõik failid (*) Open Sessions File Ava sessioonide fail Error Viga File Password Faili salasõna Enter the passphrase to decrypt the file: Faili dekrüptimiseks sisesta salafraas: The password cannot be empty Salasõna ei saa olla tühi Enter passphrase to encrypt your session keys: Oma sessioonivõtmete krüptimiseks sisesta salafraas: File to save the exported session keys Fail, kuhu salvestad eksporditavad sessiooni krüptovõtmed UserSettingsPage REQUEST PÄRING DOWNLOAD ALLALAADIMISED CACHED PUHVERDATUD NOT CACHED PUHVERDAMATA Back Tagasi IMPORT IMPORDI EXPORT EKSPORDI VerificationManager No encrypted private chat found with this user. Create an encrypted private chat with this user and try again. Ühtegi krüptitud vestlust selle kasutajaga ei leidunud. Palun loo temaga krüptitud vestlus ja proovi uuesti. Waiting Waiting for other party… Ootan teise osapoole tegevust… Waiting for other side to accept the verification request. Ootan, et teine osapool nõustuks verifitseerimispäringuga. Waiting for other side to continue the verification process. Ootan, et teine osapool jätkaks verifitseerimist. Waiting for other side to complete the verification process. Ootan, et teine osapool lõpetaks verifitseerimise. Cancel Tühista WelcomePage Welcome to nheko! The desktop client for the Matrix protocol. Tere tulemast Nheko kasutajaks! Töölauarakendus Matrix'i protokolli jaoks. Enjoy your stay! Head suhtlemist! REGISTER REGISTREERU LOGIN LOGI SISSE descriptiveTime Yesterday Eile dialogs::FallbackAuth Open Fallback in Browser Ava kasutaja registreerimise tagavaravariant veebibrauseris Cancel Katkesta Confirm Kinnita Open the fallback, follow the steps and confirm after completing them. Ava kasutaja registreerimise tagavaravariant, läbi kõik sammud ja kinnita seda, kui kõik valmis on. dialogs::ReCaptcha Open reCAPTCHA Ava reCAPTCHA Cancel Tühista Confirm Kinnita Solve the reCAPTCHA and press the confirm button Vasta reCAPTCHA küsimustele ja vajuta kinnita-nuppu message-description sent: You sent an audio clip Sa saatsid helifaili %1 sent an audio clip %1 saatis helifaili You sent an image Sa saatsid pildi %1 sent an image %1 saatis pildi You sent a file Sa saatsid faili %1 sent a file %1 saatis faili You sent a video Sa saatsid video %1 sent a video %1 saatis video You sent a sticker Sa saatsid kleepsu %1 sent a sticker %1 saatis kleepsu You sent a notification Sa saatsid teavituse %1 sent a notification %1 saatis teavituse You: %1 Sina: %1 %1: %2 %1: %2 You sent an encrypted message Sa saatsid krüptitud sõnumi %1 sent an encrypted message %1 saatis krüptitud sõnumi You placed a call Sa helistasid %1 placed a call %1 helistas You answered a call Sa vastasid kõnele %1 answered a call %1 vastas kõnele You ended a call Sa lõpetasid kõne %1 ended a call %1 lõpetas kõne utils Unknown Message Type Tundmatu sõnumitüüp