ActiveCallBar Calling... Llamando... Connecting... Conectando... You are screen sharing Estás compartiendo tu pantalla Hide/Show Picture-in-Picture Ocultar/Mostrar Picture-in-Picture Unmute Mic Desilenciar micrófono Mute Mic Silenciar micrófono AwaitingVerificationConfirmation Awaiting Confirmation Esperando confirmación Waiting for other side to complete verification. Esperando a que la otra parte complete la verificación. Cancel Cancelar Cache %1 and %n other(s) %1 y %n otro %1 y %n otros Empty Room Sala vacía CallInvite Video Call Videollamada Voice Call Llamada de voz No microphone found. No se encontró micrófono. CallInviteBar Video Call Videollamada Voice Call Llamada de voz Devices Dispositivos Accept Aceptar Unknown microphone: %1 Micrófono desconocido: %1 Unknown camera: %1 Cámara desconocida: %1 Decline Rechazar No microphone found. No se encontró micrófono. CallManager Entire screen Pantalla completa ChatPage Failed to invite user: %1 No se pudo invitar al usuario: %1 Invited user: %1 Se invitó al usuario: %1 Migrating the cache to the current version failed. This can have different reasons. Please open an issue and try to use an older version in the mean time. Alternatively you can try deleting the cache manually. La migración de cache a la versión actual ha fallado. Esto puede deberse a diferentes razones. Por favor, reporte el incidente y mientras tanto intente usar una versión anterior. También puede probar a borrar la cache manualmente. The cache on your disk is newer than this version of Nheko supports. Please update Nheko or clear your cache. La cache en su disco es más reciente de lo que esta versión de Nheko soporta. Por favor actualiza Nheko o limpia la cache. Failed to open database, logging out! Error al abrir la base de datos, cerrando sesión! Confirm join Confirmar unirse Do you really want to join %1? ¿Seguro que desea unirse a %1? Room %1 created. Sala %1 creada. Confirm invite Confirmar invitación Do you really want to invite %1 (%2)? ¿Seguro que quieres invitar a %1 (%2)? Failed to invite %1 to %2: %3 No se ha podido invitar a %1 a %2: %3 Confirm kick Confirmar expulsión Do you really want to kick %1 (%2)? ¿Seguro que quieres expulsar a %1 (%2)? Kicked user: %1 Se ha expulsado a %1 Confirm ban Confirmar ban Do you really want to ban %1 (%2)? ¿Seguro que quieres banear a %1 (%2)? Failed to ban %1 in %2: %3 Error al banear a %1 en %2: %3 Banned user: %1 Usuario baneado: %1 Confirm unban Confirmar desbaneo Do you really want to unban %1 (%2)? ¿Seguro que quieres desbanear a %1 (%2)? Failed to unban %1 in %2: %3 Error al desbanear a %1 en %2: %3 Unbanned user: %1 Usuario desbaneado: %1 Do you really want to start a private chat with %1? ¿Seguro que quieres comenzar un chat privado con %1? Cache migration failed! Migración de cache fallida! Incompatible cache version Versión de cache incompatible Failed to restore OLM account. Please login again. No se ha podido restaurar la cuenta OLM. Por favor inicia sesión de nuevo. Failed to restore save data. Please login again. No se ha podido restaurar los datos guardados. Por favor inicia sesión de nuevo. Failed to setup encryption keys. Server response: %1 %2. Please try again later. No se han podido configurar las claves de encriptación. Respuesta del servidor: %1 %2. Por favor intentalo de nuevo más tarde. Please try to login again: %1 Por favor intenta iniciar sesión de nuevo: %1 Failed to join room: %1 No se pudo unir a la sala %1 You joined the room Te has unido a la sala Failed to remove invite: %1 Falló al remover la invitación: %1 Room creation failed: %1 No se pudo crear la sala: %1 Failed to leave room: %1 Error al salir de la sala: %1 Failed to kick %1 from %2: %3 Falló al expulsar a %1 de %2: %3 CommunitiesList Hide rooms with this tag or from this space by default. Esconder salas con esta etiqueta o de este espacio por defecto. Expand Expandir Collapse Colapsar CommunitiesModel All rooms Todas las salas Shows all rooms without filtering. Mostrar todas las salas sin filtros. Direct Chats Chats Directos Show direct chats. Mostrar chats directos. Favourites Favoritos Rooms you have favourited. Salas que has marcado como favoritas. Low Priority Baja prioridad Rooms with low priority. Salas con baja prioridad. Server Notices Avisos del servidor Messages from your server or administrator. Mensajes de tu servidor o administrador. CrossSigningSecrets Decrypt secrets Desencriptar secretos Enter your recovery key or passphrase to decrypt your secrets: Utiliza tu clave de recuperación o contraseña para desencriptar tus secretos: Enter your recovery key or passphrase called %1 to decrypt your secrets: Utiliza tu clave de recuperación o contraseña llamada %1 para desencriptar tus secretos: Decryption failed Desencriptación fallida Failed to decrypt secrets with the provided recovery key or passphrase Error al desencriptar los secretos con la clave de recuperación o contraseña utilizadas DigitVerification Verification Code Código de verificación Please verify the following digits. You should see the same numbers on both sides. If they differ, please press 'They do not match!' to abort verification! Por favor verifica los siguientes digitos. Deberías ver los mismos números en ambos lados. Si son diferentes,por favor presiona 'No son iguales!' para abortar la verificación! They do not match! No son iguales! They match! Son iguales! EditModal Apply Aplicar Cancel Cancelar Name Nombre Topic Tema EmojiPicker Search Buscar People Personas Nature Naturaleza Food Comida Activity Actividades Travel Viajes Objects Objetos Symbols Símbolos Flags Banderas EmojiVerification Verification Code Código de verificación Please verify the following emoji. You should see the same emoji on both sides. If they differ, please press 'They do not match!' to abort verification! Por favor verifica el siguiente emoji. Deberías ver el mismo emoji en ambos lados. Si son diferentes, por favor presiona 'No son iguales!' para abortar la verificación! They do not match! No son iguales! They match! Son iguales! Encrypted There is no key to unlock this message. We requested the key automatically, but you can try requesting it again if you are impatient. No hay clave para desbloquear este mensaje. Solicitamos la clave automáticamente, pero puedes intentar solicitandola de nuevo si eres impaciente. This message couldn't be decrypted, because we only have a key for newer messages. You can try requesting access to this message. Este mensaje no pudo ser desencriptado, porque sólo tenemos la clave para los mensajes más recientes. Puedes intentar solicitando acceso a este mensaje. There was an internal error reading the decryption key from the database. Hubo un error interno leyendo la clave de desencriptación de la base de datos. There was an error decrypting this message. Hubo un error desencriptando este mensaje. The message couldn't be parsed. Este mensaje no pudo ser procesado. The encryption key was reused! Someone is possibly trying to insert false messages into this chat! La clave de encriptación fue reusada! Es posible que alguien este intentando insertar mensajes falsos en enste chat! Unknown decryption error Error de desencriptación desconocido Request key Solicitar clave EncryptionIndicator This message is not encrypted! Este mensaje no está encriptado! Encrypted by a verified device Encriptado por un dispositivo verificado Encrypted by an unverified device, but you have trusted that user so far. Encriptado por un dispositivo sin verificar, pero hasta ahora has confiado en este usuario. Encrypted by an unverified device or the key is from an untrusted source like the key backup. Encriptado por un dispositivo sin verificar o la clave proviene de una fuente no confiable como la copia de seguridad. Failed Verification failed Verificación fallida Other client does not support our verification protocol. El otro cliente no soporta nuestro protocolo de verificación. Key mismatch detected! Las claves no son iguales! Device verification timed out. Se agotó el tiempo para verificar el dispositivo. Other party canceled the verification. El otro grupo canceló la verificación. Verification messages received out of order! Los mensajes de verificación fueron recibidos en desorden! Unknown verification error. Error de verificación desconocido. Close Cerrar ForwardCompleter Forward Message Reenviar Mensaje ImagePackEditorDialog Editing image pack Just in case, I'll be leaving pack as pack instead of using paquete (which is the valid translation) but since a lot of spanish speaking people just say pack, I think it's fine Editando pack de imágenes Add images Añadir imágenes Images (*.png *.webp *.gif *.jpg *.jpeg) Imágenes (*.png *.webp *.gif *.jpg *.jpeg) Select images for pack Seleccionar imágenes para el pack Add to pack Añadir al pack Change the overview image for this pack Cambiar la imagen previa para este pack Overview Image (*.png *.webp *.jpg *.jpeg) Imagen previa (*.png *.webp *.jpg *.jpeg) Select overview image for pack Seleccionar imagen previa para el pack State key There isn't a reasonable translation for this and it will sound ridiculous if I translate it, so I'll just leave it as is State key Packname Nombre del pack Attribution Atribución Use as Emoji Usar como Emoji Use as Sticker Usar como Sticker Shortcode Alias Body Cuerpo Remove from pack Eliminar del pack Remove Eliminar Cancel Cancelar Save Guardar ImagePackSettingsDialog Image pack settings Ajustes del pack de imágenes Create account pack Crear pack global New room pack Nuevo pack para la sala Private pack Pack privado Pack from this room Pack de esta sala Globally enabled pack Pack habilitado globalmente Enable globally Habilitar pack globalmente Enables this pack to be used in all rooms Permite que este pack sea usado en todas las salas Edit Editar Close Cerrar InputBar Select a file Seleccionar un archivo All Files (*) Todos los archivos (*) Failed to upload media. Please try again. No se ha podido subir el archivo. Por favor, intenta de nuevo. InviteDialog Invite users to %1 Invitar usuarios a %1 User ID to invite ID de usuario a invitar @joe:matrix.org Example user id. The name 'joe' can be localized however you want. @joe:matrix.org Add Añadir Invite Invitar Cancel Cancelar JoinRoomDialog Join room Unirse a la sala Room ID or alias ID de la sala o alias LeaveRoomDialog Leave room Salir de la sala Are you sure you want to leave? ¿Seguro que deseas salir? LoginPage Matrix ID ID de Matrix e.g @joe:matrix.org ej @joe:matrix.org Your login name. A mxid should start with @ followed by the user id. After the user id you need to include your server name after a :. You can also put your homeserver address there, if your server doesn't support .well-known lookup. Example: @user:server.my If Nheko fails to discover your homeserver, it will show you a field to enter the server manually. Tu nombre para iniciar sesión. Un mxid debe empezar con @ seguido del id de usuario. Después del id de usuario debes incluir el nombre de tu servidor después de un :. También puedes poner la dirección de tu servidor base, si tu servidor no soporta busqueda mediante un archivo .well-known. Ejemplo: @usuario:mi.servidor Si Nheko falla en descubrir tu servidor base, te mostrara una casilla para insertar el servidor manualmente. Password Contraseña Your password. Tu contraseña. Device name Nombre de dispositivo A name for this device, which will be shown to others, when verifying your devices. If none is provided a default is used. Nombre para este dispositivo, el cual será mostrado a otros, cuando verifiques tus dispositivos. Si no se provee uno el nombre por defecto es utilizado. Homeserver address Dirección del servidor base server.my:8787 mi.servidor:8787 The address that can be used to contact you homeservers client API. Example: https://server.my:8787 La dirección que se puede usar para contactar la API de cliente de tu servidor base. Ejemplo: https://mi.servidor:8787 LOGIN INICIAR SESION You have entered an invalid Matrix ID e.g @joe:matrix.org Has insertado un ID de Matrix invalido ej @joe:matrix.org Autodiscovery failed. Received malformed response. El autodescubrimiento falló. Se ha recibido una respuesta malformada. Autodiscovery failed. Unknown error when requesting .well-known. El autodescubrimiento falló. Error desconocido al solicitar .well-known. The required endpoints were not found. Possibly not a Matrix server. No se han encontrado los puntos finales requeridos. Es posible que no sea un servidor de Matrix. Received malformed response. Make sure the homeserver domain is valid. Se recibió una respuesta malformada. Asegurate de que el dominio del servidor base es valido. An unknown error occured. Make sure the homeserver domain is valid. Un error desconocido ocurrió. Asegurate de que el dominio del servidor es válido. SSO LOGIN INICIO DE SESION SSO Empty password Contraseña vacia SSO login failed El inicio de sesión SSO falló LogoutDialog Log out Cerrar sesión A call is in progress. Log out? Una llamada está en progreso . Cerrar sesión? Are you sure you want to log out? ¿Seguro que deseas cerrar sesión? MessageDelegate Encryption enabled Encriptación activada room name changed to: %1 Nombre de la sala cambió a: %1 removed room name eliminó el nombre de la sala topic changed to: %1 Tema cambió a: %1 removed topic eliminó el tema %1 changed the room avatar %1 cambió el avatar de la sala %1 changed the pinned messages. %1 cambió los mensajes fijados. %1 changed the stickers and emotes in this room. %1 cambió los stickers y emotes en esta sala. %1 changed the addresses for this room. %1 cambió las direcciones para esta sala. %1 changed the parent spaces for this room. %1 cambió el espacio principal de esta sala. %1 created and configured room: %2 %1 creó y configuró la sala: %2 %1 placed a voice call. %1 hizo una llamada de voz. %1 placed a video call. %1 hizo una videollamada. %1 placed a call. %1 hizo una llamada. Negotiating call... Negociando llamada... Allow them in Permitir que entren %1 answered the call. %1 atendió la llamada. removed eliminado %1 ended the call. %1 terminó la llamada. MessageInput Hang up Colgar Place a call Llamar Send a file Enviar archivo Write a message... Escribe un mensaje... Stickers Stickers Emoji Emoji Send Enviar You don't have permission to send messages in this room No tienes permisos para enviar mensajes en esta sala MessageView Edit Editar React Reaccionar Reply Responder Options Opciones &Copy &Copiar Copy &link location Copiar dirección de &enlace Re&act Re&accionar Repl&y Respo&nder &Edit &Editar Un&pin Des&fijar &Pin &Fijar Read receip&ts Vist&os &Forward &Reenviar &Mark as read &Marcar como leido View raw message Ver código fuente View decrypted raw message Ver código fuente sin encriptar Remo&ve message Elimin&ar mensaje &Save as &Guardar como &Open in external program &Abrir en programa externo Copy link to eve&nt Copiar enlace a even&to &Go to quoted message &Ir a mensaje citado NewVerificationRequest Send Verification Request Enviar solicitud de verificación Received Verification Request Solicitud de verificación recibida To allow other users to see, which of your devices actually belong to you, you can verify them. This also allows key backup to work automatically. Verify an unverified device now? (Please make sure you have one of those devices available.) Para permitir que otros usuarios vean qué dispositivos son tuyos, puedes verificarlos. Esto también permite que tu copia de seguridad funcione de forma automática. Verificar un dispositivo sin verificar ahora? (Por favor asegurate que tengas uno de esos dispositivos disponibles.) To allow other users to see, which of your devices actually belong to you, you can verify them. This also allows key backup to work automatically. Verify %1 now? Para permitir que otros usuarios vean qué dispositivos son tuyos, puedes verificarlos. Esto también permite que tu copia de seguridad funcione de forma automática. Verificar %1 ahora? To ensure that no malicious user can eavesdrop on your encrypted communications you can verify the other party. Para asegurarse de que ningún usuario malicioso pueda espiar tus comunicaciones encriptadas puedes verificar con el otro grupo. %1 has requested to verify their device %2. %1 ha solicitado verificar su dispositivo %2. %1 using the device %2 has requested to be verified. %1 utilizando el dispositivo %2 ha solicitado ser verificado. Your device (%1) has requested to be verified. Tu dispositivo (%1) ha solicitado ser verificado. Cancel Cancelar Deny Rechazar Start verification Comenzar verificación Accept Aceptar NotificationWarning You are about to notify the whole room Estás a punto de notificar a toda la sala NotificationsManager %1 sent an encrypted message %1 envió un mensaje encriptado %1 replied: %2 Format a reply in a notification. %1 is the sender, %2 the message %1 respondió %2 %1 replied with an encrypted message %1 respondió con un mensaje encriptado %1 replied to a message %1 respondió a un mensaje %1 sent a message %1 envió un mensaje PlaceCall Place a call to %1? Hacer una llamada a %1? No microphone found. No se encontró micrófono. Voice Voz Video Video Screen Pantalla Cancel Cancelar Placeholder unimplemented event: evento-sin-implementar: QCoreApplication Create a unique profile, which allows you to log into several accounts at the same time and start multiple instances of nheko. Crear un perfil único, el cual te permite iniciar sesión en multiples cuentas a la vez y empezar multiples instancias de nheko. profile perfil profile name nombre del perfil ReadReceipts Read receipts Vistos ReadReceiptsModel Yesterday, %1 Ayer, %1 RegisterPage Username Nombre de usuario The username must not be empty, and must contain only the characters a-z, 0-9, ., _, =, -, and /. El nombre de usuario no debe estar vacio, y sólo debe contener los carácteres a-z, 0-9, ., _, =, -, y /. Password Contraseña Please choose a secure password. The exact requirements for password strength may depend on your server. Por favor escoge una contraseña segura. Los requerimientos exactos para la seguridad de la contraseña pueden depender de tu servidor. Password confirmation Confirmar contraseña Homeserver Servidor base A server that allows registration. Since matrix is decentralized, you need to first find a server you can register on or host your own. Un servidor que permite registrarse. Debido a que matrix es descentralizado primero debes encontrar un servidor en el que puedas registrarte o mantener el tuyo propio. REGISTER REGISTRARSE Autodiscovery failed. Received malformed response. El autodescubrimiento falló. Se ha recibido una respuesta malformada. Autodiscovery failed. Unknown error when requesting .well-known. El autodescubrimiento falló. Error desconocido al solicitar .well-known. The required endpoints were not found. Possibly not a Matrix server. No se han encontrado los puntos finales requeridos. Es posible que no sea un servidor de Matrix. Received malformed response. Make sure the homeserver domain is valid. Recibió respuesta malformada. Asegurate de que el dominio del servidor base es valido. An unknown error occured. Make sure the homeserver domain is valid. Un error desconocido ocurrió. Asegurate de que el dominio del servidor es válido. Password is not long enough (min 8 chars) La contraseña no es lo suficientemente larga (8 carácteres mínimo) Passwords don't match Las contraseñas no son iguales Invalid server name Nombre de servidor inválido ReplyPopup Close Cerrar Cancel edit Cancelar edición RoomDirectory Explore Public Rooms Explorar salas públicas Search for public rooms Buscar salas públicas Choose custom homeserver Seleccionar servidor base personalizado RoomInfo no version stored ninguna version guardada RoomList New tag Nueva etiqueta Enter the tag you want to use: Inserta la etiqueta que deseas usar: Leave room Salir de la sala Tag room as: Etiquetar sala como: Favourite Favorito Low priority Baja prioridad Server notice Aviso del servidor Create new tag... Crear nueva etiqueta... Status Message Estado Enter your status message: Inserta tu estado: Profile settings Ajustes de perfil Set status message Establecer estado Logout Cerrar sesión Encryption not set up Cross-signing setup has not run yet. La encriptación no está configurada Unverified login The user just signed in with this device and hasn't verified their master key. Inicio de sesión sin verificar Please verify your other devices There are unverified devices signed in to this account. Por favor verifica el resto de tus dispositivos Close Cerrar Start a new chat Comenzar un nuevo chat Join a room Unirse a una sala Create a new room Crear nueva sala Room directory Listado de salas User settings Ajustes de usuario RoomMembers Members of %1 Miembros de: %1 %n people in %1 Summary above list of members %n persona en %1 %n personas en %1 Invite more people Invitar más personas This room is not encrypted! Esta sala no está encriptada! This user is verified. Este usuario está verificado. This user isn't verified, but is still using the same master key from the first time you met. Este usuario no está verificado, pero está usando la misma clave maestra desde la primera vez que se conocieron. This user has unverified devices! Este usuario tiene dispositivos sin verificar! RoomSettings Room Settings Ajustes de la sala %n member(s) "miembro" is for a single person, miembros is for many %n miembro %n miembros SETTINGS AJUSTES Notifications Notificationes Muted Silenciado Mentions only Sólo menciones All messages Todos los mensajes Room access Accesso a la sala Anyone and guests Cualquier persona e invitados Anyone Cualquier persona Invited users Usuarios invitados By knocking Tocando a la puerta Restricted by membership in other rooms Restringir por la membresía en otras salas Encryption Encriptación End-to-End Encryption Encriptado de extremo a extremo Encryption is currently experimental and things might break unexpectedly. <br> Please take note that it can't be disabled afterwards. La encriptación está en fase experimental de momento y cosas podrían romperse de forma inesperada. <br> Por favor ten en cuenta que se puede desactivar en cualquier momento. Sticker & Emote Settings Ajustes de Stickers & Emotes Change Cambiar Change what packs are enabled, remove packs or create new ones Cambiar que paquetes están activos, eliminar paquetes o crear nuevos INFO INFORMACION Internal ID ID Interno Room Version Versión de la sala Failed to enable encryption: %1 Error al activar la encriptación: %1 Select an avatar Seleccionar un avatar All Files (*) Todos los archivos (*) The selected file is not an image El archivo seleccionado no es una imagen Error while reading file: %1 Error al leer el archivo: %1 Failed to upload image: %s Hubo un problema al subir la imagen: %s RoomlistModel Pending invite. Invitación pendiente. Previewing this room Vista previa de esta sala No preview available Vista previa no disponible Root Please enter your login password to continue: Por favor inserta tu contraseña para iniciar sesión: Please enter a valid email address to continue: Por favor inserta un correo electrónico válido para continuar: Please enter a valid phone number to continue: Por favor inserta un número de teléfono válido para continuar: Please enter the token, which has been sent to you: Por favor inserta el token que se acaba de enviar: Wait for the confirmation link to arrive, then continue. Espera a que el enlace de confirmación llegue para continuar. ScreenShare Share desktop with %1? ¿Compartir pantalla con %1? Window: Ventana: Frame rate: Tasa de fotogramas: Include your camera picture-in-picture Incluir tu cámara picture-in-picture Request remote camera Solicitar cámara remota View your callee's camera like a regular video call Ver la cámara de la persona que estás llamando como si fuera una videollamada normal Hide mouse cursor Esconder el cursor del mouse Share Compartir Preview Vista previa Cancel Cancelar SecretStorage Failed to connect to secret storage Hubo en error al conectarse al almacenamiento secreto Nheko could not connect to the secure storage to save encryption secrets to. This can have multiple reasons. Check if your D-Bus service is running and you have configured a service like KWallet, Gnome Keyring, KeePassXC or the equivalent for your platform. If you are having trouble, feel free to open an issue here: https://github.com/Nheko-Reborn/nheko/issues Nheko no pudo conectarse al almacenamiento secreto para guardar los secretos encriptados. Esto puede tener múltiples razones. Verifica si D-Bus está funcionando y has configurado un servicio como KWallet, Gnome-Keyring, KeepassXC o el equivalente para tu plataforma. Si estás teniendo problemas, puedes abrir un problema aquí: https://github.com/Nheko-Reborn/nheko/issues SelfVerificationCheck This is your recovery key. You will need it to restore access to your encrypted messages and verification keys. Keep this safe. Don't share it with anyone and don't lose it! Do not pass go! Do not collect $200! Esta es tu clave de seguridad. La necesitaras para restaurar acceso a tus mensajes encriptados y claves de verificación. Mantenla segura. No la compartas con nadie y no la pierdas! No la dejes ir! No aceptes $200 por ella! Encryption setup successfully Encriptación configurada de forma exitosa Failed to setup encryption: %1 No se pudo configurar la encriptación: %1 Setup Encryption Configurar encriptación Hello and welcome to Matrix! It seems like you are new. Before you can securely encrypt your messages, we need to setup a few small things. You can either press accept immediately or adjust a few basic options. We also try to explain a few of the basics. You can skip those parts, but they might prove to be helpful! Hola y bienvenido a Matrix! Parece que eres nuevo. Antes de que puedas encriptar tus mensajes de forma segura, debemos configurar unas cuantas cosas. Puedes presionar aceptar de inmediato o ajustar unas cuantas opciones básicas. También intentamos explicar algunas de las bases. Puedes omitir esas partes, pero podrían ser útiles! Activate Encryption Activar encriptación It seems like you have encryption already configured for this account. To be able to access your encrypted messages and make this device appear as trusted, you can either verify an existing device or (if you have one) enter your recovery passphrase. Please select one of the options below. If you choose verify, you need to have the other device available. If you choose "enter passphrase", you will need your recovery key or passphrase. If you click cancel, you can choose to verify yourself at a later point. Parece que ya tienes la encriptación configurada en esta cuenta. Para poder acceder a tus mensajes encriptados y hacer que este dispositivo aparezca como confiable puedes verificar con un dispositivo ya existente o (si tienes una) utilizar tu clave de recuperación. Por favor selecciona una de las opciones abajo. Si escoges verificar, necesitas tener otro dispositivo disponible. Si escoges "insertar contraseña", necesitaras tu clave de recuperación o contraseña. Si haces click en cancelar, puedes verificar tu dispositivo en otro momento. verify verificar enter passphrase insertar contraseña SelfVerificationStatus Failed to create keys for cross-signing! Falló en la creación de claves para firma cruzada! Failed to create keys for online key backup! Falló en la creación de claves para copia de seguridad en línea! Failed to create keys for secure server side secret storage! Falló en la creación de llaves para el almacenamiento secreto! Encryption Setup Configuración de encriptación Encryption setup failed: %1 Falló en la configuración de encriptación: %1 Identity key changed. This breaks E2EE, so logging out. La clave de identidad cambió. Esto rompe la E2EE, por lo que se cierra la sesión. SingleImagePackModel Failed to update image pack: %1 Falló en la actualización del pack de imágenes: %1 Failed to delete old image pack: %1 Falló al eliminar el antiguo pack de imágenes %1 Failed to open image: %1 Falló al abrir la imagen: %1 Failed to upload image: %1 Falló al subir la imagen: %1 StatusIndicator Failed Falló Sent Enviado Received Recibido Read Visto StickerPicker Search Buscar Success Successful Verification Verificación Exitosa Verification successful! Both sides verified their devices! Verificación exitosa! Ambos lados verificaron sus dispositivos! Close Cerrar TimelineModel Message redaction failed: %1 Falló en la eliminación del mensaje: %1 Failed to encrypt event, sending aborted! Falló al encriptar el evento, abortando el envío! Save image Guardar imagen Save video Guardar vídeo Save audio Guardar audio Save file Guardar archivo %1 and %2 are typing. Multiple users are typing. First argument is a comma separated list of potentially multiple users. Second argument is the last user of that list. (If only one user is typing, %1 is empty. You should still use it in your string though to silence Qt warnings.) %1 %2 está escribiendo. %1 y %2 están escribiendo. %1 opened the room to the public. %1 hizo la sala pública. %1 made this room require and invitation to join. %1 hizo que la sala requiera una invitación para unirse. %1 allowed to join this room by knocking. %1 se le permitió unirse a esta sala tocando la puerta. %1 allowed members of the following rooms to automatically join this room: %2 %1 permitió a los miembros de las siguientes salas unirse automáticamente a a esta sala: %2 %1 made the room open to guests. %1 abrió la sala a invitados. %1 has closed the room to guest access. %1 restringió la sala a invitados. %1 made the room history world readable. Events may be now read by non-joined people. %1 hizo el historial de la sala legible para cualquiera. Ahora los eventos pueden ser leídos por personas que no se hayan unido. %1 set the room history visible to members from this point on. %1 hizo el historial futuro visible a los miembros a partir de éste momento. %1 set the room history visible to members since they were invited. %1 hizo el historial de la sala visible a los miembros desde el momento en el que fueron invitados. %1 set the room history visible to members since they joined the room. %1 hizo el historial visible a los miembros desde el momento en el que se unieron a la sala. %1 has changed the room's permissions. %1 cambió los permisos de la sala. Removed by %1 Mensaje eliminado por %1 %1 (%2) removed this message at %3 %1 (%2) eliminó este mensaje a las %3 Removed by %1 because: %2 Mensaje eliminado por %1, razón: %2 %1 (%2) removed this message at %3 Reason: %4 %1 (%2) eliminó este mensaje a las %3 Razón: %4 %1 was invited. %1 fue invitado. %1 has changed their avatar and changed their display name to %2. %1 cambió su avatar y su nombre a %2. %1 has changed their display name to %2. %1 cambió su nombre a %2. %1 changed their avatar. %1 cambió su avatar. %1 changed some profile info. %1 cambió información en su perfil. %1 joined. %1 se unió. %1 joined via authorisation from %2's server. %1 se unió a través de la autorización del servidor de %2. %1 rejected their invite. %1 rechazó la invitación. Revoked the invite to %1. Se revocó la invitación a %1. %1 left the room. %1 abandonó la sala. Kicked %1. %1 fue expulsado. Unbanned %1. %1 fue desbaneado. %1 was banned. %1 fue baneado. Reason: %1 Razón: %1 %1 redacted their knock. %1 canceló después de tocar la puerta. You joined this room. Te has unido a esta sala. Rejected the knock from %1. La llamada a la puerta de %1 fue rechazada. %1 left after having already left! This is a leave event after the user already left and shouldn't happen apart from state resets %1 se fue después de ya haberse ido! %1 knocked. %1 tocó a la puerta. TimelineRow Edited Editado TimelineView No room open Ninguna sala abierta No preview available Vista previa no disponible %1 member(s) %1 miembro(s) join the conversation unirse a la conversación accept invite aceptar invitación decline invite rechazar invitación Back to room list De vuelta a la lista de salas TopBar Back to room list Volver a la lista de salas No room selected Ninguna sala seleccionada This room is not encrypted! Esta sala no está encriptada! This room contains only verified devices. Esta sala sólo contiene dispositivos verificados. This room contains verified devices and devices which have never changed their master key. Esta sala contiene dispositivos verificados y dispositivos que nunca han cambiado su clave maestra. This room contains unverified devices! Esta sala contiene dispositivos sin verificar! Show or hide pinned messages Mostrar u ocultar mensajes fijados Room options Ajustes de la sala Invite users Invitar usuarios Members Miembros Leave room Salir de la sala Settings Ajustes Unpin Desfijar TrayIcon Show Mostrar Quit Salir UIA No available registration flows! No hay flujos de registro disponibles! Registration aborted Registro abortado Please enter a valid registration token. Por favor, introduzca un token de registro válido. Invalid token Token inválido UserProfile Global User Profile Perfil de Usuario Global Room User Profile Perfil de Usuario en esta Sala Change avatar globally. Cambiar el avatar globalmente. Change avatar. Will only apply to this room. Cambiar el avatar. Sólo aplicara a esta sala. Change display name globally. Cambiar el nombre de usuario globalmente. Change display name. Will only apply to this room. Cambiar el nombre de usuario. Sólo aplicara a esta sala. Room: %1 Sala: %1 This is a room-specific profile. The user's name and avatar may be different from their global versions. Este es un perfil específico para esta sala. El nombre de usuario y avatar pueden ser diferentes de sus versiones globales. Open the global profile for this user. Abrir el perfil global para este usuario. Verify Verificar Start a private chat. Empezar un chat privado. Kick the user. Expulsar al usuario. Ban the user. Banear al usuario. Refresh device list. Refrescar lista de dispositivos. Sign out this device. Cerrar sesión en este dispositivo. Change device name. Cambiar el nombre del dispositivo. Last seen %1 from %2 Última vez visto %1 a las %2 Unverify Sin verificar Sign out device %1 Cerrar sesión en el dispositivo %1 You signed out this device. Cerraste sesión en este dispositivo. Select an avatar Selecciona un avatar All Files (*) Todos los archivos (*) The selected file is not an image El archivo seleccionado no es una imagen Error while reading file: %1 Error al leer el archivo: %1 UserSettings Default Por defecto UserSettingsPage Minimize to tray Minimizar la ventana a un icono en la barra de tareas cuando esta se cierre Start in tray Abrir automáticamente después de iniciar sesión en el sistema Group's sidebar Barra lateral del grupo Circular Avatars Avatares circulares profile: %1 perfil: %1 Default Por defecto CALLS LLAMADAS Cross Signing Keys Llaves de firma cruzada REQUEST SOLICITAR DOWNLOAD DESCARGAR Keep the application running in the background after closing the client window. Mantener la aplicación en segundo plano después de cerrar la ventana del cliente. Start the application in the background without showing the client window. Ejecutar la aplicación en segundo plano sin mostrar la ventana del cliente. Change the appearance of user avatars in chats. OFF - square, ON - Circle. Cambiar la apariencia de los avatares de los usuarios en los chats. OFF cuadrado, ON Circulo. Use identicons Usar identicons Show a column containing groups and tags next to the room list. Mostrar una columna con los grupos y etiquetas junto a la lista de salas. Decrypt messages in sidebar Desencriptar mensajes en la barra lateral Decrypt the messages shown in the sidebar. Only affects messages in encrypted chats. Desencriptar mensajes mostrados en la barra lateral. Sólo afecta a los mensajes en chats encriptados. Privacy Screen Privacidad de pantalla When the window loses focus, the timeline will be blurred. Cuando la ventana no este enfocada, la línea de tiempo se volverá borrosa. Privacy screen timeout (in seconds [0 - 3600]) Tiempo de espera para privacidad de pantalla (en segundos [0 3600]) Set timeout (in seconds) for how long after window loses focus before the screen will be blurred. Set to 0 to blur immediately after focus loss. Max value of 1 hour (3600 seconds) Establecer el tiempo de espera (en segundos) para el tiempo después de que la ventana pierde el enfoque antes de que la pantalla se desenfoque. Si se ajusta a 0, la pantalla se desenfoca inmediatamente después de la pérdida de enfoque. Valor máximo de 1 hora (3600 segundos) Show buttons in timeline Mostrar botones en la línea de tiempo Show buttons to quickly reply, react or access additional options next to each message. Mostrar botones para responder rápidamente, reaccionar o acceder opciones adicionales junto a cada mensaje. Limit width of timeline Limitar la anchura de la línea de tiempo Set the max width of messages in the timeline (in pixels). This can help readability on wide screen, when Nheko is maximised Selecciona la anchura máxima en la línea de tiempo (en píxeles) Esto puede ayudar con la legibilidad en pantallas amplias cuando Nheko este en pantalla completa Typing notifications Indicador de escritura Show who is typing in a room. This will also enable or disable sending typing notifications to others. Mostrar quién está escribiendo en una sala. Esto también activa o desactiva enviar notificaciones cuando estes escribiendo. Sort rooms by unreads Organizar salas por mensajes no leidos Display rooms with new messages first. If this is off, the list of rooms will only be sorted by the timestamp of the last message in a room. If this is on, rooms which have active notifications (the small circle with a number in it) will be sorted on top. Rooms, that you have muted, will still be sorted by timestamp, since you don't seem to consider them as important as the other rooms. Mostrar salas con mensajes nuevos primero Si esta opción está desactivada, la lista de salas será organizada por la fecha y hora de envío del último mensaje en la sala Si está activada, las salas con notificaciones activas (el pequeño círculo con un número) serán organizadas al principio. Las salas que hayas silenciado seguirán siendo organizadas por la fecha y hora del último mensaje enviado, ya que no pareces considerarlas igual de importantes que el resto de salas. Read receipts Vistos Show if your message was read. Status is displayed next to timestamps. Mostrar si tu mensaje fue leido. El estado es mostrado junto a la fecha y hora en la que se envió el mensaje. Send messages as Markdown Enviar mensajes en Markdown Allow using markdown in messages. When disabled, all messages are sent as a plain text. Permitir usar markdown en los mensajes. Cuando está deshabilitado, todos los mensajes son enviados en texto sin formato. Play animated images only on hover Regroducir automáticamente los GIFs sólo al pasar el mouse por encima Desktop notifications Notificaciones de escritorio Notify about received message when the client is not currently focused. Notificar sobre los mensajes recibidos cuando el cliente no está enfocado. Alert on notification Alertar cuando haya una notificación Show an alert when a message is received. This usually causes the application icon in the task bar to animate in some fashion. Mostrar una alerta cuando un mensaje sea recibido. Esto usualmente causa que el icono de la aplicación en la barra de tareas sea animado de alguna forma. Highlight message on hover Destacar los mensajes al pasar el mouse por encima Change the background color of messages when you hover over them. Cambiar el color de fondo de los mensajes al pasar el mouse por encima. Large Emoji in timeline Activar emojis grandes en el chat Make font size larger if messages with only a few emojis are displayed. Hacer el tamaño de la fuente más grande si se muestran mensajes que sólo tienen unos cuantos emojis. Send encrypted messages to verified users only Enviar mensajes encriptados sólo a usuarios verificados Requires a user to be verified to send encrypted messages to them. This improves safety but makes E2EE more tedious. Requerir que un usuario este verificado para enviarle mensajes encriptados. Esto incrementa la seguridad pero hace la encriptación de extremo a extremo más tediosa. Share keys with verified users and devices Compartir claves con usuarios y dispositivos verificados Automatically replies to key requests from other users, if they are verified, even if that device shouldn't have access to those keys otherwise. Responde automáticamente a las solicitudes de claves de otros usuarios si están verificados, incluso si ese dispositivo no debería tener acceso a las claves de alguna otra forma. Online Key Backup Copia de seguridad en línea de claves Download message encryption keys from and upload to the encrypted online key backup. Descargar las claves de los mensajes y subirlas a tu copia de seguridad encriptada de la clave. Enable online key backup Activar copia de seguridad en línea de la clave The Nheko authors recommend not enabling online key backup until symmetric online key backup is available. Enable anyway? Los autores de Nheko recomiendan no habilitar la copia de seguridad de la clave en línea hasta que este disponible la copia de seguridad simétrica de la clave en linea. ¿Activar de todos modos? CACHED EN CACHE NOT CACHED NO ESTA EN LA CACHE Scale factor Factor de escala Change the scale factor of the whole user interface. Cambiar el factor de escala de toda la interfaz de usuario. Font size Tamaño de la fuente Font Family Nombre de la fuente Theme Tema Ringtone Tono Set the notification sound to play when a call invite arrives Escoge el sonido de notificación para las invitaciones de llamadas Microphone Micrófono Camera Cámara Camera resolution Resolución de la cámara Camera frame rate Tasa de fotogramas de la cámara Allow fallback call assist server Permitir el servidor de respaldo de asistencia Will use turn.matrix.org as assist when your home server does not offer one. Se usará turn.matrix.org como asistencia cuando tu servidor base no lo ofrezca. Device ID ID de dispositivo Device Fingerprint Huella de dispositivo Session Keys Claves de sesión IMPORT IMPORTAR EXPORT EXPORTAR ENCRYPTION ENCRIPTACIÓN GENERAL GENERAL INTERFACE INTERFAZ Display an identicon instead of a letter when no avatar is set. Mostrar un identicon en lugar de una letra cuando no hay un avatar seleccionado. Plays media like GIFs or WEBPs only when explicitly hovering over them. Reproducir archivos como GIFs o WEBPs únicamente cuando pases sobre ellos. Touchscreen mode Modo de pantalla táctil Will prevent text selection in the timeline to make touch scrolling easier. Evitar seleccionar texto en la línea de tiempo para hacer el desplazamiento táctil más sencillo. Emoji Font Family Nombre de fuente para Emojis Master signing key Clave privada maestra para firmar Your most important key. You don't need to have it cached, since not caching it makes it less likely it can be stolen and it is only needed to rotate your other signing keys. Tu clave más importante. No necesitar tenerla en la cache, debido a que no tenerla en cache hace menos probable que pueda ser robada y sólo es necesaria para rotar tus otras llaves de firmas. User signing key Clave de usuario para firmas The key to verify other users. If it is cached, verifying a user will verify all their devices. La clave para verificar a otros usuarios. Si está en la cache, verificar a un usuario verificará a todos sus dispositivos. Self signing key Clave para autofirmar The key to verify your own devices. If it is cached, verifying one of your devices will mark it verified for all your other devices and for users, that have verified you. La clave para verificar tus dispositivos. Si está en la cache, verificar uno de tus dispositivos lo verificara para todos tus dispositivos y otros usuarios que te hayan verificado. Backup key Clave de respaldo The key to decrypt online key backups. If it is cached, you can enable online key backup to store encryption keys securely encrypted on the server. La clave para desencriptar copias de seguridad en línea. Si está en la cache, puedes activar la copia de seguridad en línea para almacenar tus claves de encriptación de forma segura en el servidor. Select a file Seleccionar un archivo All Files (*) Todos los archivos (*) Open Sessions File Abrir el archivo de sesiones Error Error File Password Contraseña de archivo Enter the passphrase to decrypt the file: Inserta la contraseña para desencriptar el archivo: The password cannot be empty La contraseña no puede estar vacía Enter passphrase to encrypt your session keys: Inserta la contraseña para encriptar tus claves de sesión: File to save the exported session keys Archivo para guardar las claves de sesión exportadas VerificationManager No encrypted private chat found with this user. Create an encrypted private chat with this user and try again. No se han encontrado chats privados encriptados con este usuario. Crea un chat privado encriptado con este usuario e intenta de nuevo. Waiting Waiting for other party… Esperando por el otro grupo... Waiting for other side to accept the verification request. Esperando a que el otro lado acepte la solicitud de verificación. Waiting for other side to continue the verification process. Esperando por el otro lado para continuar el proceso de verificación. Waiting for other side to complete the verification process. Esperando por el otro lado para completar el proceso de verificación. Cancel Cancelar WelcomePage Welcome to nheko! The desktop client for the Matrix protocol. Bienvenido a nheko! El cliente de sobremesa para el protocolo Matrix. Enjoy your stay! Disfruta tu estadía! REGISTER REGISTRARSE LOGIN INICIAR SESION descriptiveTime Yesterday Ayer dialogs::CreateRoom Create room Crear sala Cancel Cancelar Name Nombre Topic Tema Alias Alias Room Visibility Visibilidad de la sala Private Privado Public Público Room Preset Ajustes preestablecidos de la sala Private Chat Chat privado Public Chat Chat público Trusted Private Chat Chat privado confiable Direct Chat Chat directo dialogs::FallbackAuth Open Fallback in Browser Abrir respaldo en el navegador Cancel Cancelar Confirm Confirmar Open the fallback, follow the steps and confirm after completing them. Abre el respaldo, sigue los pasos y confirma después de completarlos. dialogs::PreviewUploadOverlay Upload Subir Cancel Cancelar Media type: %1 Media size: %2 Tipo de archivo: %1 Tamaño del archivo: %2 dialogs::ReCaptcha Open reCAPTCHA Abrir reCAPTCHA Cancel Cancelar Confirm Confirmar Solve the reCAPTCHA and press the confirm button Resuelve el reCAPTCHA y presiona el botón de confirmar message-description sent: You sent an audio clip Enviaste un clip de audio %1 sent an audio clip %1 envió un clip de audio You sent an image Enviaste una imagen %1 sent an image %1 envió una imagen You sent a file Enviaste un archivo %1 sent a file %1 envió un archivo You sent a video Enviaste un vídeo %1 sent a video %1 envió un vídeo You sent a sticker Enviaste un sticker %1 sent a sticker %1 envió un sticker You sent a notification Enviaste una notificación %1 sent a notification %1 envió una notificación You: %1 Tú: %1 %1: %2 %1: %2 You sent an encrypted message Enviaste un mensaje encriptado %1 sent an encrypted message %1 envió un mensaje encriptado You placed a call Llamaste %1 placed a call %1 llamó You answered a call Respondiste a la llamada %1 answered a call %1 respondió a la llamada You ended a call Terminaste la llamada %1 ended a call %1 terminó la llamada utils Unknown Message Type Tipo de mensaje desconocido