Translated using Weblate (Estonian)

Currently translated at 92.9% (411 of 442 strings)

Co-authored-by: Priit Jõerüüt <nhkwlate@joeruut.com>
Translate-URL: https://weblate.nheko.im/projects/nheko/nheko-master/et/
Translation: Nheko/nheko
This commit is contained in:
Weblate 2021-01-17 22:30:04 -05:00
parent 724e6436ee
commit b43562d4f5
1 changed files with 41 additions and 43 deletions

View File

@ -6,18 +6,18 @@
<message>
<location filename="../qml/voip/ActiveCallBar.qml" line="+66"/>
<source>Calling...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Helistan...</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<location line="+10"/>
<source>Connecting...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ühendan...</translation>
</message>
<message>
<location line="+76"/>
<source>Toggle camera view</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Klõpsi kaameravaade sisse või välja</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
@ -61,17 +61,17 @@
<message>
<location filename="../qml/voip/CallInvite.qml" line="+67"/>
<source>Video Call</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Videokõne</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Voice Call</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Häälkõne</translation>
</message>
<message>
<location line="+59"/>
<source>No microphone found.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ei suuda tuvastada mikrofoni.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -79,42 +79,42 @@
<message>
<location filename="../qml/voip/CallInviteBar.qml" line="+60"/>
<source>Video Call</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Videokõne</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Voice Call</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Häälkõne</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Devices</source>
<translation type="unfinished">Seadmed</translation>
<translation>Seadmed</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Accept</source>
<translation type="unfinished">Nõustu</translation>
<translation>Võta vastu</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Unknown microphone: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Tundmatu mikrofon: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Unknown camera: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Tundmatu kaamera: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Decline</source>
<translation type="unfinished">Ei nõustu</translation>
<translation>Keeldu</translation>
</message>
<message>
<location line="-28"/>
<source>No microphone found.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ei suuda tuvastada mikrofoni.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -317,27 +317,27 @@
<message>
<location filename="../../src/ChatPage.cpp" line="+281"/>
<source>Decrypt secrets</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Dekrüpti andmed</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Enter your recovery key or passphrase to decrypt your secrets:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Andmete dekrüptimiseks sisesta oma taastevõti või salafraas:</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Enter your recovery key or passphrase called %1 to decrypt your secrets:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Andmete dekrüptimiseks sisesta oma taastevõti või salafraas nimega %1:</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Decryption failed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Dekrüptimine ei õnnestunud</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Failed to decrypt secrets with the provided recovery key or passphrase</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Sisestatud taastevõme või salafraasi abil ei õnnestunud andmeid dekrüptida</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -549,17 +549,17 @@
<message>
<location filename="../../src/timeline/InputBar.cpp" line="+227"/>
<source>Select a file</source>
<translation type="unfinished">Vali fail</translation>
<translation>Vali fail</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>All Files (*)</source>
<translation type="unfinished">Kõik failid (*)</translation>
<translation>Kõik failid (*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+334"/>
<source>Failed to upload media. Please try again.</source>
<translation type="unfinished">Meediafailide üleslaadimine ei õnnestunud. Palun proovi uuesti.</translation>
<translation>Meediafailide üleslaadimine ei õnnestunud. Palun proovi uuesti.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -736,7 +736,7 @@ Näiteks: https://server.minu:8787</translation>
<location line="-72"/>
<location line="+9"/>
<source>removed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>eemaldatud</translation>
</message>
<message>
<location line="+72"/>
@ -749,17 +749,17 @@ Näiteks: https://server.minu:8787</translation>
<message>
<location filename="../qml/MessageInput.qml" line="+37"/>
<source>Hang up</source>
<translation type="unfinished">Lõpeta kõne</translation>
<translation>Lõpeta kõne</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Place a call</source>
<translation type="unfinished">Helista</translation>
<translation>Helista</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>Send a file</source>
<translation type="unfinished">Saada fail</translation>
<translation>Saada fail</translation>
</message>
<message>
<location line="+41"/>
@ -769,12 +769,12 @@ Näiteks: https://server.minu:8787</translation>
<message>
<location line="+144"/>
<source>Emoji</source>
<translation type="unfinished">Emoji</translation>
<translation>Emoji</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Send</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Saada</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -782,12 +782,12 @@ Näiteks: https://server.minu:8787</translation>
<message>
<location filename="../qml/device-verification/NewVerificationRequest.qml" line="+7"/>
<source>Send Verification Request</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Saada verifitseerimispäring</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Recieved Verification Request</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Saabus verifitseerimispäring</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
@ -797,17 +797,17 @@ Näiteks: https://server.minu:8787</translation>
<message>
<location line="+2"/>
<source>To ensure that no malicious user can eavesdrop on your encrypted communications you can verify the other party.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Tagamaks, et mitte ainsamgi kõrvaline osapool ei saa sinu krüptitud suhtlust pealt kuulata, võid teise osapoole verifitseerida.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 has requested to verify their device %2.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>%1 soovib verifitseerida oma seadet %2.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 using the device %2 has requested to be verified.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Kasutades seadet %2 on %1 palunud verifitseerimist.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
@ -1748,7 +1748,7 @@ See tavaliselt tähendab, et rakenduse ikoon tegumiribal annab mingit sorti anim
<message>
<location line="+1"/>
<source>Camera frame rate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Kaamera kaadrisagedus</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
@ -1803,7 +1803,7 @@ See tavaliselt tähendab, et rakenduse ikoon tegumiribal annab mingit sorti anim
<message>
<location line="+177"/>
<source>Touchscreen mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Puuteekraani režiim</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
@ -1863,12 +1863,12 @@ See tavaliselt tähendab, et rakenduse ikoon tegumiribal annab mingit sorti anim
<message>
<location line="+54"/>
<source>Select a file</source>
<translation type="unfinished">Vali fail</translation>
<translation>Vali fail</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>All Files (*)</source>
<translation type="unfinished">Kõik failid (*)</translation>
<translation>Kõik failid (*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+225"/>
@ -1923,17 +1923,17 @@ See tavaliselt tähendab, et rakenduse ikoon tegumiribal annab mingit sorti anim
<message>
<location line="+15"/>
<source>Waiting for other side to accept the verification request.</source>
<translation>Ootan, et teine osapool nõustuks verifitseerimispäringuga</translation>
<translation>Ootan, et teine osapool nõustuks verifitseerimispäringuga.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Waiting for other side to continue the verification process.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ootan, et teine osapool jätkaks verifitseerimist.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Waiting for other side to complete the verification process.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ootan, et teine osapool lõpetaks verifitseerimise.</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
@ -2248,9 +2248,7 @@ Meedia suurus: %2
<source>Whether or not the client should respond automatically with the session keys
upon request. Use with caution, this is a temporary measure to test the
E2E implementation until device verification is completed.</source>
<translation>Kas klient peaks automaatselt vastama või mitte vastama sessioonivõtmete päringule.
Kasuta seda võimalust ettevaatlikult. Tegemist on ajutise lahendusega läbiva krüptimise
testimiseks seni, kuni terviklik seadmete verifitseerimine on implementeeritud.</translation>
<translation>Kas klient peaks automaatselt vastama või mitte vastama sessioonivõtmete päringule. Kasuta seda võimalust ettevaatlikult. Tegemist on ajutise lahendusega läbiva krüptimise testimiseks seni, kuni terviklik seadmete verifitseerimine on implementeeritud.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+80"/>