Translated using Weblate (Finnish)

Currently translated at 93.7% (568 of 606 strings)

Co-authored-by: Priit Jõerüüt <nhkwlate@joeruut.com>
Translate-URL: https://weblate.nheko.im/projects/nheko/nheko-master/fi/
Translation: Nheko/nheko
This commit is contained in:
Weblate 2021-11-10 12:59:15 -05:00
parent d11fcb0ff6
commit b1b6da2a3b
1 changed files with 17 additions and 17 deletions

View File

@ -143,7 +143,7 @@
<message>
<location line="+13"/>
<source>The cache on your disk is newer than this version of Nheko supports. Please update Nheko or clear your cache.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Levylläsi oleva välimuisti on uudempaa kuin mitä tämä Nhekon versio tukee. Päivitä tai poista välimuistisi.</translation>
</message>
<message>
<location line="+41"/>
@ -803,12 +803,12 @@
<message>
<location filename="../qml/dialogs/JoinRoomDialog.qml" line="+14"/>
<source>Join room</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Liity huoneeseen</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Room ID or alias</source>
<translation type="unfinished">Huoneen tunnus tai osoite</translation>
<translation>Huoneen tunnus tai osoite</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -816,12 +816,12 @@
<message>
<location filename="../qml/dialogs/LeaveRoomDialog.qml" line="+15"/>
<source>Leave room</source>
<translation type="unfinished">Poistu huoneesta</translation>
<translation>Poistu huoneesta</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Are you sure you want to leave?</source>
<translation type="unfinished">Oletko varma, että haluat poistua?</translation>
<translation>Oletko varma, että haluat poistua?</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -943,17 +943,17 @@ Esimerkki: https://server.my:8787</translation>
<message>
<location filename="../qml/dialogs/LogoutDialog.qml" line="+13"/>
<source>Log out</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Kirjaudu ulos</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>A call is in progress. Log out?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Puhelu on käynnissä. Haluatko kirjautua ulos?</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Are you sure you want to log out?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Haluatko varmasti kirjautua ulos?</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1567,7 +1567,7 @@ Esimerkki: https://server.my:8787</translation>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Close</source>
<translation type="unfinished">Sulje</translation>
<translation>Sulje</translation>
</message>
<message>
<location line="+65"/>
@ -1892,7 +1892,7 @@ Esimerkki: https://server.my:8787</translation>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Nheko could not connect to the secure storage to save encryption secrets to. This can have multiple reasons. Check if your D-Bus service is running and you have configured a service like KWallet, Gnome Keyring, KeePassXC or the equivalent for your platform. If you are having trouble, feel free to open an issue here: https://github.com/Nheko-Reborn/nheko/issues</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Nheko ei pystynyt yhdistämään salattuun tallennustilaan tallentamaan salaukseen kuuluvia salaisuuksia. Tämä voi johtua useasta syystä. Tarkista, onko D-Bus-palvelu käynnissä ja oletko määrittänyt alustallesi palvelun kuten KWallet, Gnome Keyring, KeePassXC tai vastaavan. Jos sinulla on ongelmia, voit luoda vikailmoituksen täällä: https://github.com/Nheko-Reborn/nheko/issues</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1937,7 +1937,7 @@ If you choose verify, you need to have the other device available. If you choose
<message>
<location line="+7"/>
<source>verify</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>vahvista</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
@ -2264,7 +2264,7 @@ If you choose verify, you need to have the other device available. If you choose
<message>
<location line="+137"/>
<source>No preview available</source>
<translation type="unfinished">Esikatselu ei saatavilla</translation>
<translation>Esikatselu ei saatavilla</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
@ -2317,7 +2317,7 @@ If you choose verify, you need to have the other device available. If you choose
<message>
<location line="+2"/>
<source>This room contains verified devices and devices which have never changed their master key.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Tämä huone sisältää vahvistettuja laitteita ja laitteita, jotka eivät ole koskaan vaihtaneet pääavainta.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
@ -2375,17 +2375,17 @@ If you choose verify, you need to have the other device available. If you choose
<location line="+24"/>
<location line="+17"/>
<source>Registration aborted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Rekisteröinti keskeytetty</translation>
</message>
<message>
<location line="-27"/>
<source>Please enter a valid registration token.</source>
<translation type="unfinished">Anna kelvollinen rekisteröitymispoletti.</translation>
<translation>Anna kelvollinen rekisteröitymispoletti.</translation>
</message>
<message>
<location line="+165"/>
<source>Invalid token</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Virheellinen poletti</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -3033,7 +3033,7 @@ Tämä yleensä saa sovelluksen kuvakkeen liikkumaan jollain tapaa tehtäväpalk
<message>
<location filename="../../src/encryption/VerificationManager.cpp" line="+105"/>
<source>No encrypted private chat found with this user. Create an encrypted private chat with this user and try again.</source>
<translation type="unfinished">Salattua keskustelua ei löydetty tälle käyttäjälle. Luo salattu yksityiskeskustelu tämän käyttäjän kanssa ja yritä uudestaan.</translation>
<translation>Salattua keskustelua ei löydetty tälle käyttäjälle. Luo salattu yksityiskeskustelu tämän käyttäjän kanssa ja yritä uudestaan.</translation>
</message>
</context>
<context>